Sure, here is the translation of the Telugu song "Alanati Ramachandradiki Sannitanta Saraina, A Palanati Balachandradiki Kanna Metti" to English:
**Verse 1**
Like Ramachandra of yore,
Like Balachandra of Palanati,
He is the most excellent of all.
**Chorus**
Oh God, give a son like him,
To a Telugu household.
**Verse 2**
Like a pearl that has grown in the ocean of a Telugu home,
Like a lamp in the home of Srihari,
Give a daughter like her,
To a Telugu household.
**Chorus**
Oh God, give a daughter like her,
To a Telugu household.
**Verse 3**
Moon, moon, look down,
See the king of the moon on earth,
And be amazed.
**Chorus**
Moon, moon, look down,
See the king of the moon on earth,
And be amazed.
**Verse 4**
As a man's fingers stroke a doll,
They write playful secrets on her green neck.
**Chorus**
Moon, moon, look down,
See the king of the moon on earth,
And be amazed.
**Verse 5**
As pearl necklaces fall to the ground,
The playful waters wet their heads.
**Chorus**
Moon, moon, look down,
See the king of the moon on earth,
And be amazed.
**Verse 6**
At the time when the beautiful couple feasts on the eyes of everyone,
Everyone looks at the couple in amazement.
**Chorus**
Moon, moon, look down,
See the king of the moon on earth,
And be amazed.
**Verse 7**
It looks like the wedding of Sitarama,
But the bow of Shiva has not broken in this wedding hall.
**Chorus**
Moon, moon, look down,
See the king of the moon on earth,
And be amazed.
**Verse 8**
It is like the auspicious time without Parvati and Shankara,
But the body of Manmatha has not melted in this cold weather.
**Chorus**
Moon, moon, look down,
See the king of the moon on earth,
And be amazed.
**Verse 9**
Will even the wedding celebrations of the gods be so grand?
Come, everyone, to the wedding that is unheard of and unseen.
**Chorus**
Moon, moon, look down,
See the king of the moon on earth,
And be amazed.
This song is a celebration of love and marriage. The first two verses praise the qualities of the bride and groom, who are said to be as good as Ramachandra and Balachandra, two of the most revered figures in Hindu mythology.
The third verse describes the couple's love, which is compared to a pearl necklace and playful waters.
The fourth verse describes the couple's beauty, which is so striking that everyone who sees them is amazed.
The fifth verse compares the couple's wedding to the wedding of Sitarama, a legendary couple in Hindu mythology.
The sixth verse describes the auspiciousness of the wedding, which is said to be even greater than the weddings of the gods.
The seventh verse invites everyone to come to the wedding, which is said to be unprecedented and unseen.
The song is sung in a joyful and upbeat tempo, reflecting the happiness of the occasion.
**Lyrics:**
Allanaati Ramachandraniki kantini saari
Aa Palanati Balachandradiki kantani mate
Allanaati Ramachandraniki kantini saari
Aa Palanati Balachandradiki kantini mate
Anipinchede arudhaina aabbaayiki manuvandai...a..a..a
Telugumtini palasamdramu kanipechinchina kuna
Srihari inti deepammalle kanipinchichina jana
Telugumtini palasamdramu kanipechinchina kuna
Srihari inti deepammalle kanipinchichina jana
Atuvanti aparamaaji ammaiyani kanaraandi...a..a..a
Chandamama Chandamama kinniki chuudammai
E neelameedi nelaraajuni chuusiii nivverabatho
Vennelamma Vennelamma vannilu chaalammai
Maa annulaminnu sarigga levani vela vela botammai
Puttadi bommalu puttalu kaduthoo purushudi munivellu
Pachhani medapai vechcha ga rasienu chilipi rahasyulaalu
Neelaku jaarini tarakalai mutyala talambaralu
Iddari talapunu muddu ga tadipenu tuntari jakalakalu
Andalaa jantaa andariki kantikaina samaayana
Kala kala jantaanu padimundhi
Tala tala merisina aanandapu tadi chuupulaku akshintalu ledu
Seetha ramalu kaliyanam laa kanipistaa unnaa
Viragaladu aa Shivani vilu ee pelli mandapana
Gaura shankarulenani sumuhuratamalle unnaa
Maragaladu manmathuni ollu ee chellina samayana
Devulu pelli veedukaalainaa ithanu ghanangaa jaage
Anukooni kanivini erugani pelliki janamainta
Tadupupari vivaramu adalakapothunna bandhulainta kaadulo
Chandamama Chandamama kinniki chuudammai
E neelameedi nelaraajuni chuusiii nivverabatho
Vennelamma Vennelamma vannilu chaalammai
Maa annulaminnu sarigga levani vela vela botammai
**Translation:**
**Verse 1:**
As good as Ramachandra of the past
Better than Balachandra of Palanati
As good as Ramachandra of the past
Better than Balachandra of Palanati
Give birth to a son like that rare one...a..a..a
**Verse 2:**
A girl who brought up the ocean of Telugu
A woman who appeared like a lamp of Srihari
A girl who brought up the ocean of Telugu
A woman who appeared like a lamp of Srihari
Give birth to such a perfect girl...a..a..a
**Chorus:**
Moon, moon, look down
See the king of the moon on earth
Moon, moon, there are enough stars
Look down, my eyes are not worthy of yours
**Verse 3:**
As the man's fingertips stroked the doll's clothes
He wrote naughty secrets on her green neck
The pearl tiaras fell like stars
The naughty drops of water moistened their heads
At the time when the beautiful couple feasted the eyes of everyone
Ten people are looking at the couple
Pour the drops of wet eyes that shine brightly
**Chorus:**
Moon, moon, look down
See the king of the moon on earth
Moon, moon, there are enough stars
Look down, my eyes are not worthy of yours
**Verse 4:**
It looks like Sitarama's wedding
The bow of Shiva did not break in this wedding mandapa
It looks like the auspicious time without Gauri Shankara
The body of Manmatha did not melt in this cold time
Will the weddings of the gods be so grand
Come to the wedding that no one has ever seen or heard of
Don't ask for further details, my dear relatives
**Chorus:**
Moon, moon, look down
See the king of the moon on earth
Moon, moon, there are enough stars
Look down, my eyes are not worthy of yours
**Explanation:**
This song is a celebration of love and marriage. It is sung from the perspective of a parent who is hoping for a perfect child. The song compares the child to Ramachandra, the hero of the Ramayana, and Sita, his wife. It also compares the child to a beautiful doll and a lamp.
The song is filled with imagery
Sure, here is the translation of the Telugu song "Manavandi" to English:
**Verse 1**
Like Ramachandra of yore
Better than Balachandra of Palnadu
Like Ramachandra of yore
Better than Balachandra of Palnadu
Give a son to such a rare boy...
**Verse 2**
Like a swan raised in a Telugu home
Like a lamp in the house of Srihari
Like a swan raised in a Telugu home
Like a lamp in the house of Srihari
Give such a precious girl...
**Chorus**
Moon, moon, look down
See the king of the moon on earth
And be amazed
Clouds, clouds, clouds, enough colors
My brother-in-law is not worthy of my sister-in-law
And be jealous
**Verse 3**
As a man's fingers wash a doll
He writes naughty secrets on the green neck
Pearl hairpins fall to the ground like stars
The playful streams wet their heads
As the beautiful couple feasts on everyone's eyes
Everyone sees the couple
Let the tears of wet eyes shining with joy flow
**Chorus**
Moon, moon, look down
See the king of the moon on earth
And be amazed
Clouds, clouds, clouds, enough colors
My brother-in-law is not worthy of my sister-in-law
And be jealous
**Verse 4**
It looks like Sitarama's wedding
The bow of Shiva did not break in this wedding hall
It is like an auspicious time without Gowri Shankar
The body of Manmatha did not melt in this cold weather
Even the weddings of the gods are not so grand
Come everyone to the wedding that is unexpected and unseen
Without asking for further details, move all the relatives
**Chorus**
Moon, moon, look down
See the king of the moon on earth
And be amazed
Clouds, clouds, clouds, enough colors
My brother-in-law is not worthy of my sister-in-law
And be jealous
This song is about a couple getting married. The groom is described as being as great as Ramachandra, the hero of the Ramayana, and the bride is described as being as precious as a pearl hairpin. The song is full of joy and celebration, and it invites everyone to come and witness this special event.
Here are some of the specific details of the song:
* In the first verse, the groom is compared to Ramachandra, who is considered to be the ideal man in Hindu mythology. He is also compared to Balachandra, who is a local hero from the Palnadu region of Andhra Pradesh.
* In the second verse, the bride is compared to a swan, which is a symbol of purity and beauty. She is also compared to a lamp, which is a symbol of hope and guidance.
* In the chorus, the song's narrator calls on the moon and the clouds to witness the wedding. He also expresses his amazement at the beauty of the couple.
* In the third verse, the song describes the couple's love for each other. The groom's fingers are like a man washing a doll, and his lips are like a swan writing secrets on the bride's neck. The bride's hairpins are like stars falling to the ground, and her tears are like streams that wet the groom's head.
* In the fourth verse, the song compares the wedding to the wedding of Sita and Rama. It also suggests that the wedding is so special that even the gods would be impressed.
Overall, this song is a beautiful celebration of love and marriage. It is a reminder that even in the darkest of times, there is always hope for happiness and joy.
No comments:
Post a Comment