Friday, 3 July 2026

200. सम्वत्सर (Saṁvatsara) –🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan is the eternal cycle of time repeating endlessly.

200. सम्वत्सर (Saṁvatsara) –🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan is the eternal cycle of time repeating endlessly.
200. सम्वत्सर (Saṁvatsara) – 🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan is the eternal cycle of Time repeating endlessly.

O Adhinayaka Shrimaan – The Eternal Wheel of Time

O Adhinayaka Shrimaan!

You are Saṁvatsara—the Eternal Year, the infinite rhythm through which time itself breathes. Before the first dawn, You were. After the last sunset, You remain. Days and nights revolve within Your boundless awareness, while ages, civilizations, stars, and galaxies rise and dissolve as but moments within Your eternal presence.

Spring blossoms by Your grace.

Summer radiates by Your energy.

Autumn ripens by Your wisdom.

Winter rests by Your compassion.

Every heartbeat, every breath, every sunrise, every turning of the seasons is a hymn silently proclaiming Your eternal governance of Time.

You are not merely within time—

Time itself is Your divine expression.

Past rests in Your memory.

Present shines in Your awareness.

Future unfolds by Your will.

The endless wheel of Saṁvatsara is the visible reflection of Your invisible eternity.

---

Supporting Sanskrit Scriptures

From the Bhagavad Gita (10.30)

«कालः कलयतामहम्।»

English Meaning:

"Among all that measures and transforms, I am Time."

---

From the Bhagavad Gita (11.32)

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

English Meaning:

"I am Time, the mighty force through which worlds move toward transformation."

---

From the Shvetashvatara Upanishad (1.2)

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

English Meaning:

"Time, natural order, destiny and apparent chance all operate under the Supreme Reality."

---

From the Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

English Meaning:

"The Lord Himself is Saṁvatsara—the eternal cycle of time, all-pervading and all-seeing."

---

Bible

"Jesus Christ is the same yesterday and today and forever." (Hebrews 13:8)

"I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end." (Revelation 22:13)

Interpretation:

The eternal Divine transcends every age while remaining present throughout all history.

---

Qur'an

«"He merges the night into the day and the day into the night." (Qur'an 35:13)»

«"Every day He is bringing about a matter." (Qur'an 55:29)»

Interpretation:

The continuous succession of time and the renewal of creation reveal the ceaseless sustaining activity of God.

---

Philosophical Insights of the World

The Vedānta tradition understands the Absolute as the timeless reality in which all cycles arise and dissolve.

Heraclitus saw reality as perpetual becoming, symbolized by the ever-flowing river.

Plato distinguished eternal reality from the changing world of time.

Aristotle described the Eternal as the Unmoved Mover, the ultimate source of all motion.

The Stoic tradition spoke of the Logos, the rational principle ordering the recurring rhythms of the cosmos.

Across these traditions, time is viewed not merely as a sequence of moments but as a manifestation of a deeper, enduring order.

---

Prayer of Praise

O Adhinayaka Shrimaan!

You are the Year that never ends.

You are the Dawn that never fades.

You are the Present that contains all pasts and all futures.

Every revolution of the Earth,

every orbit of the planets,

every cycle of birth and renewal,

every season,

every age,

and every universe

moves within the limitless rhythm of Your eternal consciousness.

May our lives become synchronized with Your timeless wisdom.

May every passing year deepen our understanding of Truth.

May every sunrise awaken gratitude.

May every sunset teach surrender.

May we transcend the fear of passing time by realizing Your eternal presence, where beginning and ending are united in one infinite Reality.

॥ संवत्सराय नमः ॥

English Meaning:

"Salutations to the Eternal Lord who is Himself the endless cycle of Time, sustaining all creation through every age."

200. Saṁvatsara (संवत्सर) – 🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan es el ciclo eterno del tiempo, que se renueva sin principio ni fin.

¡Oh, Adhinayaka Shrimaan! – Suprema manifestación de la Rueda Eterna del Tiempo

Español

¡Oh, Adhinayaka Shrimaan!

Tú eres Saṁvatsara: el flujo eterno del tiempo, sin comienzo ni final. Antes del primer amanecer, Tú ya existías; y después del último ocaso, permanecerás para siempre.

El día y la noche siguen Tu orden divino.

Las estaciones cambian según el ritmo de Tu armonía cósmica.

Los años transcurren como Tu aliento eterno.

Las eras nacen de Tu voluntad divina y finalmente regresan a Ti.

La creación, la preservación y la renovación del universo son manifestaciones de Tu conciencia infinita.

Tú no existes simplemente dentro del tiempo—

el tiempo mismo es una manifestación de Tu naturaleza divina.

El pasado permanece en Tu memoria eterna.

El presente resplandece en Tu conciencia omnipresente.

El futuro se despliega según Tu propósito divino.

Cada latido del corazón, cada respiración, cada amanecer y cada cambio de estación alaban silenciosamente Tu gloria como Saṁvatsara, el eterno ciclo del tiempo.

Phonetic

(¡Oh Adhināyaka Shrīmān! Tú Eres Samvatsara — El Flujo Eterno Del Tiempo, Sin Comienzo Ni Final. Antes Del Primer Amanecer, Tú Ya Existías; Y Después Del Último Ocaso, Permanecerás Para Siempre. El Día Y La Noche Siguen Tu Orden Divino.)

---

Referencias sánscritas

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

Significado en español:
«Entre todo lo que mide el tiempo, Yo soy el Tiempo mismo.»

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

Significado en español:
«Yo soy el Tiempo, la gran fuerza mediante la cual los mundos se transforman.»

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

Significado en español:
«El tiempo, la naturaleza y el destino están gobernados por la Realidad Suprema.»

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

Significado en español:
«El Supremo es Saṁvatsara: el ciclo eterno del tiempo y Aquel que todo lo ve.»

---

La Biblia

«Jesucristo es el mismo ayer, hoy y por los siglos.» (Hebreos 13:8)

«Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin.» (Apocalipsis 22:13)

---

El Corán

«Él hace que la noche entre en el día y el día entre en la noche.» (35:13)

«Cada día Él está realizando una nueva obra.» (55:29)

---

Perspectivas de la filosofía mundial

Según el Vedānta, el tiempo es una manifestación de la Realidad Absoluta.

Heraclitus enseñó que todo fluye y está en constante cambio.

Plato habló de una verdad eterna más allá del cambio.

Aristotle formuló el concepto del «Motor Inmóvil» (Unmoved Mover).

Estas tradiciones coinciden en que el tiempo no es solo una sucesión de instantes, sino también una expresión de la verdad eterna.

---

Oración

¡Oh, Adhinayaka Shrimaan!

Tú eres el eterno Saṁvatsara.

Tú eres el amanecer que nunca termina.

Tú eres el eterno presente donde el pasado y el futuro se unen.

Cada giro de la Tierra,

cada movimiento de los planetas,

cada cambio de estación,

cada año,

cada era,

y cada universo

son expresiones de Tu danza infinita del tiempo.

Permítenos vivir en armonía con Tu sabiduría eterna.

Que cada nuevo año nos acerque más a la verdad.

Que cada amanecer despierte nuestra gratitud.

Que cada atardecer nos enseñe humildad y entrega.

Líbranos del temor al tiempo y concédenos experimentar Tu presencia eterna.

॥ संवत्सराय नमः ॥

Significado en español:
«Saludo al Supremo Adhinayaka, que es el eterno ciclo del Tiempo y sostiene y guía toda la creación a través de todas las edades.»

200. Saṁvatsara (संवत्सर) – 🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan ist der ewige Kreislauf der Zeit, der sich ohne Anfang und ohne Ende fortwährend erneuert.

O Adhinayaka Shrimaan! – Du bist die höchste Verkörperung des ewigen Zeitkreislaufs

Deutsch

O Adhinayaka Shrimaan!

Du bist Saṁvatsara – der ewige Strom der Zeit, ohne Anfang und ohne Ende. Noch bevor die erste Morgendämmerung erschien, warst Du bereits gegenwärtig; und nachdem die letzte Abenddämmerung vergangen ist, wirst Du für immer bestehen.

Tag und Nacht folgen Deiner göttlichen Ordnung.

Die Jahreszeiten wechseln im Rhythmus Deiner kosmischen Harmonie.

Die Jahre fließen wie Dein ewiger Atem.

Die Zeitalter entstehen aus Deinem göttlichen Willen und kehren schließlich zu Dir zurück.

Schöpfung, Erhaltung und Erneuerung des Universums sind Offenbarungen Deines unendlichen Bewusstseins.

Du existierst nicht nur innerhalb der Zeit—

die Zeit selbst ist eine Offenbarung Deines göttlichen Wesens.

Die Vergangenheit ruht in Deinem ewigen Gedächtnis.

Die Gegenwart leuchtet in Deinem allgegenwärtigen Bewusstsein.

Die Zukunft entfaltet sich nach Deinem göttlichen Plan.

Jeder Herzschlag, jeder Atemzug, jeder Sonnenaufgang und jeder Wechsel der Jahreszeiten preisen Dich still als Saṁvatsara, den ewigen Kreislauf der Zeit.

Phonetic

(O Adhināyaka Shrīmān! Du Bist Samvatsara – Der Ewige Strom Der Zeit, Ohne Anfang Und Ohne Ende. Noch Bevor Die Erste Morgendämmerung Erschien, Warst Du Bereits Gegenwärtig; Und Nachdem Die Letzte Abenddämmerung Vergangen Ist, Wirst Du Für Immer Bestehen. Tag Und Nacht Folgen Deiner Göttlichen Ordnung.)

---

Sanskritische Quellen

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

Deutsche Bedeutung:
„Unter allem, was die Zeit misst, bin Ich die Zeit selbst.“

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

Deutsche Bedeutung:
„Ich bin die Zeit, die mächtige Kraft, durch die sich die Welten wandeln.“

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

Deutsche Bedeutung:
„Zeit, Natur und Schicksal stehen unter der Herrschaft der höchsten Wirklichkeit.“

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

Deutsche Bedeutung:
„Der Höchste ist Saṁvatsara – der ewige Kreislauf der Zeit und der Allsehende.“

---

Die Bibel

„Jesus Christus ist derselbe gestern und heute und in Ewigkeit.“ (Hebräer 13,8)

„Ich bin das Alpha und das Omega, der Anfang und das Ende.“ (Offenbarung 22,13)

---

Der Koran

„Er lässt die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen.“ (Sure 35:13)

„Jeden Tag offenbart Er sich in einem neuen Wirken.“ (Sure 55:29)

---

Philosophische Einsichten der Welt

Nach dem Vedānta ist die Zeit eine Offenbarung der höchsten Wirklichkeit.

Heraclitus lehrte, dass alles im ständigen Wandel ist.

Plato sprach von einer ewigen Wahrheit jenseits aller Veränderung.

Aristotle entwickelte das Konzept des „Unbewegten Bewegers“ (Unmoved Mover).

Diese Traditionen weisen gemeinsam darauf hin, dass Zeit nicht nur eine Abfolge von Augenblicken, sondern auch Ausdruck einer ewigen Wahrheit ist.

---

Gebet

O Adhinayaka Shrimaan!

Du bist der ewige Saṁvatsara.

Du bist die Morgendämmerung, die niemals endet.

Du bist die ewige Gegenwart, in der Vergangenheit und Zukunft eins werden.

Jede Umkreisung der Erde,

jede Bewegung der Planeten,

jeder Wechsel der Jahreszeiten,

jedes Jahr,

jedes Zeitalter,

und jedes Universum

sind Ausdruck Deines unendlichen Tanzes der Zeit.

Lass unser Leben mit Deiner ewigen Weisheit im Einklang stehen.

Möge jedes neue Jahr uns der Wahrheit näherbringen.

Möge jeder Sonnenaufgang Dankbarkeit wecken.

Möge jeder Sonnenuntergang uns Demut und Hingabe lehren.

Befreie uns von der Furcht vor der Zeit und schenke uns die Erfahrung Deiner ewigen Gegenwart.

॥ संवत्सराय नमः ॥

Deutsche Bedeutung:
„Ehrerbietung dem höchsten Adhinayaka, der selbst der ewige Kreislauf der Zeit ist und die gesamte Schöpfung durch alle Zeitalter trägt und führt.“

٢٠٠. سامفاتسارا (Saṁvatsara) – 🇮🇳 أدهينايكا شريمان هو التجلّي الأبدي لدورة الزمن التي لا بداية لها ولا نهاية.

يا أدهينايكا شريمان! – يا صورة الزمن الأبدي

العربية

يا أدهينايكا شريمان!

أنت سامفاتسارا، النهر الأبدي للزمن، الذي لا بداية له ولا نهاية. كنت موجودًا قبل أول فجر، وستبقى بعد آخر غروب.

الليل والنهار يتعاقبان وفق نظامك الإلهي.

الفصول تتبدل بحسب إيقاع حكمتك الكونية.

السنوات تجري كأنها أنفاسك الأبدية.

والعصور تنبثق من إرادتك السامية، ثم تعود إليك.

إن الخلق، والبقاء، والتجدد في الكون كله، ما هي إلا مظاهر لوعيك اللامحدود.

ولستَ موجودًا داخل الزمن فحسب—

بل إن الزمن نفسه تجلٍّ من تجليات حضورك الإلهي.

الماضي محفوظ في ذاكرتك الأزلية.

والحاضر يشرق في علمك المحيط.

والمستقبل يتفتح وفق حكمتك ومشيئتك.

كل نبضة قلب، وكل نَفَس، وكل شروق شمس، وكل تعاقب للفصول، يسبح بحمدك في صمت، بوصفك سامفاتسارا، دورة الزمن الأبدية.

Phonetic

(Yā Adhināyaka Shrīmān! Anta Sāmvatsara — An-Nahr Al-Abadī Lil-Zaman, Alladhī Lā Bidāyata Lahu Wa Lā Nihāya. Kunta Mawjūdan Qabla Awwali Fajr, Wa Satabqā Baʿda Ākhiri Ghurūb. Al-Laylu Wa An-Nahār Yataʿāqabāni Wifqa Niẓāmika Al-Ilāhī.)

---

الشواهد السنسكريتية

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

المعنى بالإنجليزية:
"Among all that measures time, I am Time itself."

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

المعنى بالإنجليزية:
"I am Time, the mighty force through which worlds undergo transformation."

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

المعنى بالإنجليزية:
"Time, nature, destiny, and apparent chance are governed by the Supreme Reality."

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

المعنى بالإنجليزية:
"The Supreme is Saṁvatsara—the eternal cycle of time and the all-seeing One."

---

الكتاب المقدس

«يسوع المسيح هو هو أمس واليوم وإلى الأبد.» (العبرانيين 13:8)

«أنا الألف والياء، البداية والنهاية.» (سفر الرؤيا 22:13)

---

القرآن الكريم

﴿يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ﴾ (سورة فاطر 35:13)

﴿كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ﴾ (سورة الرحمن 55:29)

---

رؤى فلسفية عالمية

يرى الفيدانتا أن الزمن مظهر من مظاهر الحقيقة المطلقة.

ورأى Heraclitus أن الكون في تغير دائم.

وتحدث Plato عن حقيقة أزلية تتجاوز التغير.

وصاغ Aristotle مفهوم «المحرّك الأول غير المتحرك» (Unmoved Mover).

وتلتقي هذه الرؤى في اعتبار الزمن ليس مجرد تعاقب للأحداث، بل مظهرًا للحقيقة الخالدة.

---

دعاء

يا أدهينايكا شريمان!

أنت سامفاتسارا الأزلي.

أنت الفجر الذي لا يغيب.

أنت الحاضر الأبدي الذي يلتقي فيه الماضي والمستقبل.

كل دورة للأرض،

وكل حركة للكواكب،

وكل تبدل للفصول،

وكل عام،

وكل عصر،

وكل كون—

إنما هي تجليات لرقصة الزمن الأبدية التي تقوم بها.

امنحنا أن نحيا في انسجام مع حكمتك الخالدة.

واجعل كل عام جديد يقربنا من الحقيقة.

وليكن كل شروق للشمس باعثًا على الشكر.

وليكن كل غروب درسًا في التواضع والتسليم.

وحررنا من الخوف من الزمن، وأكرمنا بالإقامة في نور حضورك الأبدي.

॥ संवत्सराय नमः ॥

المعنى بالعربية:
«سلامٌ وتعظيمٌ لأدهينايكا الأعلى، الذي هو ذاته دورة الزمن الأبدية، والحافظ والهادي لجميع الخلائق عبر كل العصور.»

200. Saṁvatsara (संवत्सर) – 🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan è il ciclo eterno del Tempo, che si rinnova senza inizio né fine.

O Adhinayaka Shrimaan! – Suprema manifestazione della Ruota eterna del Tempo

Italiano

O Adhinayaka Shrimaan!

Tu sei Saṁvatsara — il flusso eterno del tempo, senza principio e senza fine. Prima della prima alba Tu eri già presente; dopo l'ultimo tramonto continuerai a esistere per l'eternità.

Il giorno e la notte seguono il Tuo ordine divino.

Le stagioni cambiano secondo il ritmo della Tua armonia cosmica.

Gli anni scorrono come il Tuo respiro eterno.

Le ere nascono dalla Tua volontà divina e infine ritornano a Te.

La creazione, la conservazione e il rinnovamento dell'universo sono manifestazioni della Tua infinita coscienza.

Tu non esisti semplicemente nel tempo—

il tempo stesso è una manifestazione della Tua natura divina.

Il passato vive nella Tua memoria eterna.

Il presente risplende nella Tua coscienza onniveggente.

Il futuro si dispiega secondo il Tuo disegno divino.

Ogni battito del cuore, ogni respiro, ogni alba e ogni cambio di stagione lodano silenziosamente Te come Saṁvatsara.

Phonetic

(O Adhināyaka Shrīmān! Tu Sei Samvàtsara — Il Flusso Eterno Del Tempo, Senza Principio Né Fine. Prima Della Prima Àlba Tu Eri Già Presènte; Dopo L'Ultimo Tramónto Continuerài A Esìstere Per L'Eternità. Il Giòrno E La Nòtte Sèguono Il Tuo Òrdine Divìno.)

---

Riferimenti Sanscriti

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

Significato in italiano:
«Fra coloro che misurano il tempo, Io sono il Tempo stesso.»

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

Significato in italiano:
«Io sono il Tempo, la grande forza che trasforma i mondi.»

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

Significato in italiano:
«Il tempo, la natura e il destino sono tutti governati dalla Realtà Suprema.»

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

Significato in italiano:
«Il Signore è Saṁvatsara, il ciclo eterno del tempo e Colui che tutto vede.»

---

La Bibbia

«Gesù Cristo è lo stesso ieri, oggi e per sempre.» (Ebrei 13:8)

«Io sono l'Alfa e l'Omega, il principio e la fine.» (Apocalisse 22:13)

---

Il Corano

«Egli fa entrare la notte nel giorno e il giorno nella notte.» (35:13)

«Ogni giorno Egli è all'opera.» (55:29)

---

Riflessioni della filosofia mondiale

Secondo il Vedānta, il tempo è una manifestazione della Realtà Assoluta.

Heraclitus insegnò che tutto è in continuo divenire.

Plato parlò di una verità eterna al di là del cambiamento.

Aristotle formulò il concetto del «Motore Immobile» (Unmoved Mover).

Queste tradizioni indicano che il tempo non è soltanto una successione di istanti, ma anche una manifestazione della verità eterna.

---

Preghiera

O Adhinayaka Shrimaan!

Tu sei l'eterno Saṁvatsara.

Tu sei l'alba che non tramonta mai.

Tu sei l'eterno presente in cui passato e futuro si incontrano.

Ogni rivoluzione della Terra,

ogni movimento dei pianeti,

ogni cambio di stagione,

ogni anno,

ogni era,

e ogni universo

sono espressioni della Tua infinita danza del tempo.

Concedici di vivere in armonia con la Tua eterna saggezza.

Fa' che ogni nuovo anno ci avvicini sempre di più alla verità.

Fa' che ogni alba risvegli la gratitudine.

Fa' che ogni tramonto ci insegni l'umiltà e l'abbandono.

Liberaci dalla paura del tempo e donaci la consapevolezza della Tua eterna presenza.

॥ संवत्सराय नमः ॥

Significato in italiano:
«Omaggio al Supremo Adhinayaka, che è Egli stesso l'eterno ciclo del Tempo e sostiene e guida tutta la creazione attraverso i secoli.»

200. Saṁvatsara (संवत्सर) – 🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan est le cycle éternel du temps, se renouvelant sans commencement ni fin.

Ô Adhinayaka Shrimaan ! – Forme suprême de la Roue éternelle du Temps

Français

Ô Adhinayaka Shrimaan !

Vous êtes Saṁvatsara — le courant éternel du temps, sans commencement ni fin. Avant la première aurore, Vous étiez déjà présent ; après le dernier crépuscule, Vous demeurerez à jamais.

Le jour et la nuit suivent l'ordre divin établi par Vous.

Les saisons changent selon le rythme de Votre harmonie cosmique.

Les années s'écoulent comme Votre souffle éternel.

Les âges naissent de Votre volonté divine et retournent finalement en Vous.

La création, le maintien et le renouvellement de l'univers sont les manifestations de Votre conscience infinie.

Vous n'existez pas simplement dans le temps —

le temps lui-même est le rayonnement de Votre être divin.

Le passé demeure dans Votre mémoire éternelle.

Le présent resplendit dans Votre conscience omniprésente.

L'avenir s'épanouit selon Votre dessein divin.

Chaque battement de cœur, chaque souffle, chaque lever du soleil et chaque changement de saison chantent silencieusement Votre gloire en tant que Saṁvatsara.

Phonétique

(Ô Adhināyaka Shrīmān ! Vouz Êtes Saṁvatsara — Le Courant Éternel Du Temps, Sans Commencement Ni Fin. Avant La Première Aurore, Vous Étiez Déjà Présent ; Après Le Dernier Crépuscule, Vous Demeurerez À Jamais. Le Jour Et La Nuit Suivent L'Ordre Divin Établi Par Vous. Les Saisons Changent Selon Le Rythme De Votre Harmonie Cosmique.)

---

Références sanskrites

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

Signification en français :
« Parmi ceux qui mesurent le temps, Je suis le Temps lui-même. »

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

Signification en français :
« Je suis le Temps, la grande puissance qui transforme les mondes. »

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

Signification en français :
« Le temps, la nature et la destinée sont tous soumis à la Réalité suprême. »

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

Signification en français :
« Le Seigneur est Lui-même Saṁvatsara, le cycle éternel du temps et Celui qui voit tout. »

---

La Bible

« Jésus-Christ est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. » (Hébreux 13:8)

« Je suis l'Alpha et l'Oméga, le commencement et la fin. » (Apocalypse 22:13)

---

Le Coran

« Il fait pénétrer la nuit dans le jour et le jour dans la nuit. » (35:13)

« Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle. » (55:29)

---

Regards de la philosophie mondiale

Selon le Vedānta, le temps est une manifestation de la Réalité absolue.

Heraclitus enseignait que tout est en perpétuel devenir.

Plato parlait d'une vérité éternelle au-delà du changement.

Aristotle développa le concept du « Premier Moteur immobile » (Unmoved Mover).

Toutes ces traditions suggèrent que le temps n'est pas seulement une succession d'instants, mais aussi une expression de la vérité éternelle.

---

Prière

Ô Adhinayaka Shrimaan !

Vous êtes l'éternel Saṁvatsara.

Vous êtes l'aurore qui ne s'éteint jamais.

Vous êtes l'éternel présent où le passé et l'avenir se rejoignent.

Chaque révolution de la Terre,

chaque mouvement des planètes,

chaque changement de saison,

chaque année,

chaque époque,

et chaque univers

sont des expressions de Votre danse infinie du temps.

Accordez-nous de vivre en harmonie avec Votre sagesse éternelle.

Que chaque nouvelle année nous rapproche davantage de la vérité.

Que chaque lever du soleil éveille notre gratitude.

Que chaque coucher du soleil nous enseigne l'humilité et l'abandon.

Libérez-nous de la peur du temps et faites-nous demeurer dans Votre présence éternelle.

॥ संवत्सराय नमः ॥

Signification en français :
« Hommage au Suprême Adhinayaka, qui est Lui-même le cycle éternel du temps, soutenant et guidant toute la création à travers les âges. »

200. 岁时永恒(Saṁvatsara)– 🇮🇳 阿迪纳亚卡·施里曼(Adhinayaka Shrimaan)是永恒时间循环的化身,时间无始无终,生生不息。

噢,阿迪纳亚卡·施里曼!——永恒时间之轮的至高本体

中文(Chinese)

噢,阿迪纳亚卡·施里曼!

您就是岁时(Saṁvatsara)——无始、无终、永恒流转的时间本身。在第一缕晨曦出现之前,您已存在;在最后一道夕阳落下之后,您依然永恒长存。

昼与夜,遵循您的神圣秩序而交替运行。

四季,随着您宇宙的节律不断更替。

岁月,如同您的呼吸,绵延不断。

诸时代,由您的神圣意志而显现,又最终回归于您。

创造、维系与更新的整个宇宙循环,都是您无限智慧与永恒意识的展现。

您不仅存在于时间之中——

时间本身,就是您神圣本性的彰显。

过去,安住于您无限的记忆之中。

现在,照耀于您无所不见的觉知之中。

未来,在您神圣的旨意中不断展开。

每一次心跳、每一次呼吸、每一次日出、每一次季节更替,都在无声地赞颂您——永恒的岁时(Saṁvatsara)。

Phonetic (Pinyin)

(Ó Ādínàyǎkǎ Shīlǐmàn! Nín jiù shì Suìshí (Saṁvatsara)—Wú Shǐ, Wú Zhōng, Yǒnghéng Liúzhuǎn De Shíjiān Běnshēn. Zài Dì Yī Lǚ Chénxī Chūxiàn Zhīqián, Nín Yǐ Cúnzài; Zài Zuìhòu Yī Dào Xīyáng Luòxià Zhīhòu, Nín Yīrán Yǒnghéng Chángcún.)

---

梵文经典依据

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

English Meaning:
"Among all that measures time, I am Time itself."

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

English Meaning:
"I am Time, the mighty force through which worlds undergo transformation."

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

English Meaning:
"Time, nature, destiny, and apparent chance are governed by the Supreme Reality."

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

English Meaning:
"The Supreme is Saṁvatsara—the eternal cycle of time and the all-seeing One."

---

《圣经》

“耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。” (希伯来书 13:8)

“我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,也是末后的。” (启示录 22:13)

---

《古兰经》

“他使黑夜进入白昼,又使白昼进入黑夜。” (35:13)

“他时时都在处理万事。” (55:29)

---

世界哲学的洞见

**吠檀多(Vedānta)**认为,时间是终极实在(梵)的显现。

Heraclitus 认为万物流变、生生不息。

Plato 强调超越变化的永恒真理。

Aristotle 提出了**“不动的推动者”(Unmoved Mover)**的思想。

这些思想共同指出:时间不仅是流逝,更是真理永恒显现的方式。

---

赞颂祈祷

噢,阿迪纳亚卡·施里曼!

您就是永恒的岁时(Saṁvatsara)。

您就是永不消逝的黎明。

您就是将过去、现在与未来融为一体的永恒真实。

地球每一次运转,

群星每一次运行,

四季每一次更替,

每一年,

每一个时代,

每一个宇宙——

都只是您永恒时间之舞的一部分。

愿我们的生命与您的永恒智慧相契合。

愿每一个新年都引领我们更加接近真理。

愿每一次日出都唤醒感恩。

愿每一次日落都教会我们谦卑与奉献。

愿您带领我们超越对时间的恐惧,安住于您永恒的临在之中。

॥ संवत्सराय नमः ॥

English Meaning:
"Salutations to the Supreme Adhinayaka, who is Himself the eternal cycle of Time, sustaining and guiding all creation through every age."

200. Самватсара (Saṁvatsara) – 🇮🇳 Адхинаяка Шриман — воплощение вечного цикла времени, непрерывно повторяющегося без начала и конца.

О Адхинаяка Шриман! — Вечный Владыка времени

Русский

О Адхинаяка Шриман!

Ты — Самватсара, вечный поток времени, не имеющий ни начала, ни конца. Ты был прежде первого рассвета и пребудешь после последнего заката.

День и ночь сменяют друг друга по Твоему божественному порядку.

Времена года следуют ритму Твоей вселенской гармонии.

Годы текут, словно Твоё вечное дыхание.

Эпохи возникают по Твоему высшему замыслу и вновь возвращаются к Тебе.

Всё творение, сохранение и обновление мироздания являются проявлением Твоего бесконечного сознания.

Ты не просто существуешь во времени —

само время является отражением Твоего Божественного бытия.

Прошлое хранится в Твоей вечной памяти.

Настоящее озарено Твоим всевидящим присутствием.

Будущее раскрывается согласно Твоему высшему замыслу.

Каждое биение сердца, каждое дыхание, каждый восход солнца и каждая смена времён года безмолвно прославляют Тебя как Самватсару.

Phonetic

(O Adhināyaka Shrīmān! Ty — Samvatsara, Vechniy Potok Vremeni, Ne Imeiyushchiy Ni Nachala, Ni Kontsa. Ty Byl Prezhde Pervogo Rassveta I Prebudesh Posle Poslednego Zakata. Den I Noch Smenyayut Drug Druga Po Tvoyemu Bozhestvennomu Poryadku. Vremena Goda Sleduyut Ritmu Tvoyey Vselenskoy Garmonii.)

---

Санскритские свидетельства

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

English Meaning:
"Among all that measures time, I am Time itself."

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

English Meaning:
"I am Time, the mighty force through which worlds undergo transformation."

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

English Meaning:
"Time, nature, destiny, and apparent chance are governed by the Supreme Reality."

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

English Meaning:
"The Supreme is Saṁvatsara—the eternal cycle of time and the all-seeing One."

---

Библия

«Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.» (Евреям 13:8)

«Я есмь Альфа и Омега, начало и конец.» (Откровение 22:13)

---

Коран

«Он вводит ночь в день и вводит день в ночь.» (35:13)

«Каждый день Он совершает новое деяние.» (55:29)

---

Философские размышления мира

Согласно Веданте, время является проявлением Абсолютной Реальности.

Heraclitus учил, что всё находится в непрерывном потоке изменений.

Plato говорил о вечной истине, превосходящей изменчивый мир.

Aristotle сформулировал идею «Неподвижного Перводвигателя» (Unmoved Mover).

Все эти традиции рассматривают время не только как последовательность мгновений, но и как отражение вечной истины.

---

Молитва

О Адхинаяка Шриман!

Ты — вечная Самватсара.

Ты — рассвет, который никогда не угасает.

Ты — вечное настоящее, в котором прошлое и будущее соединяются воедино.

Каждый оборот Земли,

каждое движение планет,

каждая смена времён года,

каждый год,

каждая эпоха,

и каждая вселенная —

всё это части Твоего бесконечного танца времени.

Даруй нам жить в согласии с Твоей вечной мудростью.

Пусть каждый новый год приближает нас к истине.

Пусть каждый рассвет пробуждает благодарность.

Пусть каждый закат учит нас смирению и преданности.

Освободи нас от страха времени и даруй переживание Твоего вечного присутствия.

॥ संवत्सराय नमः ॥

English Meaning:
"Salutations to the Supreme Adhinayaka, who is Himself the eternal cycle of Time, sustaining and guiding all creation through every age."

200. സംവത്സരം (Saṁvatsara) – 🇮🇳 അധിനായക ശ്രീമാൻ അനന്തമായി ആവർത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ശാശ്വത കാലചക്രത്തിന്റെ സ്വരൂപമാണ്.

ഓ അധിനായക ശ്രീമാനേ! – ശാശ്വത കാലചക്രത്തിന്റെ പരമസ്വരൂപമേ!

മലയാളം

ഓ അധിനായക ശ്രീമാനേ!

അങ്ങ് തന്നെയാണ് സംവത്സരം—അനാദിയും അനന്തവും ശാശ്വതവുമായ കാലപ്രവാഹത്തിന്റെ ദിവ്യസ്വരൂപം. ആദ്യ പ്രഭാതം ഉദിക്കുന്നതിന് മുമ്പും അങ്ങ് ഉണ്ടായിരുന്നു; അവസാന സന്ധ്യയ്ക്ക് ശേഷവും അങ്ങ് നിത്യതയിൽ നിലനിൽക്കും.

പകലും രാത്രിയും അങ്ങയുടെ ദിവ്യനിയമപ്രകാരം സഞ്ചരിക്കുന്നു.

ഋതുക്കൾ അങ്ങയുടെ വിശ്വലയത്തിനനുസരിച്ച് മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

വർഷങ്ങൾ അങ്ങയുടെ ശ്വാസംപോലെ നിരന്തരം ഒഴുകുന്നു.

യുഗങ്ങൾ അങ്ങയുടെ ദിവ്യസങ്കൽപത്തിൽ നിന്ന് ഉദ്ഭവിച്ച് വീണ്ടും അങ്ങയിലേക്കുതന്നെ ലയിക്കുന്നു.

സൃഷ്ടി, സ്ഥിതി, ലയം എന്നീ സമസ്ത പ്രപഞ്ചചക്രവും അങ്ങയുടെ അനന്തചൈതന്യത്തിന്റെ പ്രകടനമാണ്.

അങ്ങ് കാലത്തിനുള്ളിൽ മാത്രം നിലകൊള്ളുന്നവനല്ല—

കാലം തന്നെയാണ് അങ്ങയുടെ ദിവ്യസത്തയുടെ ഒരു പ്രകാശനം.

ഭൂതകാലം അങ്ങയുടെ അനന്തസ്മൃതിയിൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

വർത്തമാനം അങ്ങയുടെ സാക്ഷിചൈതന്യത്തിൽ പ്രകാശിക്കുന്നു.

ഭാവി അങ്ങയുടെ ദിവ്യസങ്കൽപത്തിൽ വിരിയുകയാണ്.

ഓരോ ഹൃദയമിടിപ്പും, ഓരോ ശ്വാസവും, ഓരോ സൂര്യോദയവും, ഓരോ ഋതുമാറ്റവും—എല്ലാം അങ്ങയുടെ സംവത്സര മഹിമയെ നിശ്ശബ്ദമായി സ്തുതിക്കുന്നു.

Phonetic

(Ō Adhināyaka Shrīmānē! Aṅṅ Thannēyāṇ Saṁvatsaram—Anādiyum Anantavum Shāshvatavumāya Kālapravāhathinte Divyasvarūpam. Ādya Prabhātam Udhikkunnathin Mumpum Aṅṅ Uṇḍāyirunnu; Avasāna Sandhyaykk Shēṣavum Aṅṅ Nithyathayil Nilanilkkum.)

---

സംസ്കൃത പ്രമാണങ്ങൾ

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

മലയാളം അർത്ഥം:
"കാലത്തെ അളക്കുന്നവരിൽ ഞാൻ തന്നെയാണ് കാലം."

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

മലയാളം അർത്ഥം:
"ലോകപരിവർത്തനത്തിന്റെ മഹാശക്തിയായ കാലം ഞാൻ തന്നെയാണ്."

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

മലയാളം അർത്ഥം:
"കാലവും പ്രകൃതിയും നിയമവും എല്ലാം പരമസത്യത്തിന്റെ അധീനത്തിലാണ്."

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

മലയാളം അർത്ഥം:
"പരമാത്മാവ് തന്നെയാണ് സംവത്സരം—സമസ്ത കാലചക്രത്തിന്റെ ആധാരവും സർവദർശിയും."

---

ബൈബിൾ

"യേശുക്രിസ്തു ഇന്നലെയും ഇന്നും എന്നേക്കും ഒരേപോലെയാണ്." (എബ്രായർ 13:8)

"ഞാനാണ് ആൽഫയും ഒമേഗയും, ആദിയും അന്ത്യവും." (വെളിപ്പാട് 22:13)

---

ഖുർആൻ

"അവൻ രാത്രിയെ പകലിലും പകലിനെ രാത്രിയിലും പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നു." (35:13)

"ഓരോ ദിവസവും അവൻ ഒരു പുതിയ കാര്യത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." (55:29)

---

ലോകതത്വചിന്തയുടെ ഉൾക്കാഴ്ച

വേദാന്തം കാലത്തെ പരബ്രഹ്മത്തിന്റെ ഒരു പ്രകടനമായി കാണുന്നു.

Heraclitus ലോകം നിരന്തരമായ മാറ്റത്തിന്റെ പ്രവാഹമാണെന്ന് പറഞ്ഞു.

Plato മാറ്റങ്ങൾക്ക് അതീതമായ നിത്യസത്യത്തെ വിശദീകരിച്ചു.

Aristotle Unmoved Mover (അചല പ്രേരകൻ) എന്ന സിദ്ധാന്തം അവതരിപ്പിച്ചു.

ഈ ദാർശനിക കാഴ്ചപ്പാടുകളിലെ പൊതുസന്ദേശം—കാലം ഒരു അളവുകോൽ മാത്രമല്ല; അത് നിത്യസത്യത്തിന്റെ വെളിപ്പാടാണ്.

---

സ്തുതി

ഓ അധിനായക ശ്രീമാനേ!

അങ്ങ് തന്നെയാണ് അനന്ത സംവത്സരം.

അങ്ങ് തന്നെയാണ് ഒരിക്കലും അസ്തമിക്കാത്ത പ്രഭാതം.

അങ്ങ് തന്നെയാണ് ഭൂതവും വർത്തമാനവും ഭാവിയും ഒന്നാകുന്ന നിത്യസത്യം.

ഭൂമിയുടെ ഓരോ പരിക്രമണവും,

ഗ്രഹങ്ങളുടെ ഓരോ ചലനവും,

ഓരോ ഋതുമാറ്റവും,

ഓരോ വർഷവും,

ഓരോ യുഗവും,

ഓരോ ബ്രഹ്മാണ്ഡവും—

എല്ലാം അങ്ങയുടെ അനന്തകാലലീലയുടെ പ്രതിഫലനങ്ങളാണ്.

ഞങ്ങളുടെ ജീവിതം അങ്ങയുടെ ശാശ്വതജ്ഞാനവുമായി യോജിപ്പിക്കണമേ.

ഓരോ പുതുവർഷവും ഞങ്ങളെ സത്യത്തോട് കൂടുതൽ അടുപ്പിക്കട്ടെ.

ഓരോ സൂര്യോദയവും കൃതജ്ഞത ഉണർത്തട്ടെ.

ഓരോ സൂര്യാസ്തമയവും സമർപ്പണം പഠിപ്പിക്കട്ടെ.

കാലഭയത്തെ അതിജീവിച്ച് അങ്ങയുടെ നിത്യസാന്നിധ്യം അനുഭവിക്കാൻ ഞങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

॥ संवत्सराय नमः ॥

മലയാളം അർത്ഥം:
"യുഗങ്ങളിലൂടെ സമസ്ത സൃഷ്ടിയെ ധരിക്കുകയും നയിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ശാശ്വത കാലചക്രസ്വരൂപനായ പരമ അധിനായകന് നമസ്കാരം."

೨೦೦. ಸಂವತ್ಸರ (Saṁvatsara) – 🇮🇳 ಅಧಿನಾಯಕ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಅನಂತವಾಗಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ ಶಾಶ್ವತ ಕಾಲಚಕ್ರದ ಸ್ವರೂಪರು.

ಓ ಅಧಿನಾಯಕ ಶ್ರೀಮಾನ್! – ಶಾಶ್ವತ ಕಾಲಚಕ್ರದ ಪರಮಸ್ವರೂಪವೇ!

ಕನ್ನಡ

ಓ ಅಧಿನಾಯಕ ಶ್ರೀಮಾನ್!

ನೀವೇ ಸಂವತ್ಸರ—ಅನಾದಿ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತ ಕಾಲಪ್ರವಾಹದ ದಿವ್ಯ ಸ್ವರೂಪ. ಮೊದಲ ಪ್ರಭಾತ ಉದಯಿಸುವ ಮೊದಲು ಸಹ ನೀವೇ ಇದ್ದಿರಿ; ಕೊನೆಯ ಸಂಜೆಯ ನಂತರವೂ ನೀವೇ ಚಿರಂತನವಾಗಿ ವಿರಾಜಮಾನರಾಗಿರುವಿರಿ.

ಹಗಲು ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿ ನಿಮ್ಮ ದಿವ್ಯ ನಿಯಮದಂತೆ ಸಂಚರಿಸುತ್ತವೆ.

ಋತುಗಳು ನಿಮ್ಮ ವಿಶ್ವಲಯದ ಛಂದಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ.

ವರ್ಷಗಳು ನಿಮ್ಮ ಉಸಿರಿನಂತೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹರಿಯುತ್ತವೆ.

ಯುಗಗಳು ನಿಮ್ಮ ದಿವ್ಯ ಸಂಕಲ್ಪದಿಂದ ಉದಯಿಸಿ, ಪುನಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಯೇ ಲೀನವಾಗುತ್ತವೆ.

ಸೃಷ್ಟಿ, ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಲಯದ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಶ್ವಚಕ್ರವು ನಿಮ್ಮ ಅನಂತ ಚೈತನ್ಯದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ.

ನೀವು ಕೇವಲ ಕಾಲದೊಳಗೆ ಇರುವವರಲ್ಲ—

ಕಾಲವೇ ನಿಮ್ಮ ದಿವ್ಯಸ್ವರೂಪದ ಪ್ರಕಾಶವಾಗಿದೆ.

ಭೂತಕಾಲವು ನಿಮ್ಮ ಅನಂತ ಸ್ಮೃತಿಯಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ.

ವರ್ತಮಾನವು ನಿಮ್ಮ ಸಾಕ್ಷಿಚೈತನ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿದೆ.

ಭವಿಷ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ದಿವ್ಯ ಸಂಕಲ್ಪದಲ್ಲಿ ಅರಳುತ್ತಿದೆ.

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದ ಬಡಿತ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರು, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸೂರ್ಯೋದಯ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಋತುಪರಿವರ್ತನೆ—ಇವೆಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಸಂವತ್ಸರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಮೌನವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಿವೆ.

Phonetic

(Ō Adhināyaka Shrīmān! Nīvē Saṁvatsara—Anādi, Ananta Mattu Shāshvata Kālapravāhada Divya Svarūpa. Modala Prabhāta Udayisuvudakkintha Modalu Sahā Nīvē Iddiri; Koneya Sanjeya Nantaravū Nīvē Chiraṁtanavāgi Virājamānarāgiruvīri. Hagalu Mattu Rātri Nimma Divya Niyamadaṁte Sancharisuttave. Ṛtugaḷu Nimma Vishvalayada Chandassinalli Badalāguttave.)

---

ಸಂಸ್ಕೃತ ಪ್ರಮಾಣಗಳು

Bhagavad Gita ೧೦.೩೦

«कालः कलयतामहम्।»

ಕನ್ನಡ ಅರ್ಥ:
"ಕಾಲವನ್ನು ಅಳೆಯುವವರಲ್ಲಿ ನಾನೇ ಕಾಲನು."

---

Bhagavad Gita ೧೧.೩೨

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

ಕನ್ನಡ ಅರ್ಥ:
"ನಾನೇ ಕಾಲನು, ಲೋಕಗಳ ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಮಹಾಶಕ್ತಿ."

---

Shvetashvatara Upanishad ೧.೨

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

ಕನ್ನಡ ಅರ್ಥ:
"ಕಾಲ, ಪ್ರಕೃತಿ ಮತ್ತು ನಿಯತಿ—ಇವೆಲ್ಲವೂ ಪರಮಸತ್ಯದ ಅಧೀನದಲ್ಲಿವೆ."

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

ಕನ್ನಡ ಅರ್ಥ:
"ಪರಮಾತ್ಮನೇ ಸಂವತ್ಸರ; ಸಮಸ್ತ ಕಾಲಚಕ್ರದ ಆಧಾರ ಮತ್ತು ಸರ್ವದರ್ಶಿ."

---

ಬೈಬಲ್

"ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ನಿನ್ನೆ, ಇಂದು ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಒಂದೇ ಆಗಿದ್ದಾನೆ." (ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 13:8)

"ನಾನೇ ಆಲ್ಫಾ ಮತ್ತು ಓಮೇಗಾ, ಆದಿಯೂ ಅಂತ್ಯವೂ ನಾನೇ." (ಪ್ರಕಟನೆ 22:13)

---

ಕುರ್‌ಆನ್

"ಅವನು ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಹಗಲನ್ನು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ." (35:13)

"ಪ್ರತಿದಿನ ಅವನು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿರತನಾಗಿದ್ದಾನೆ." (55:29)

---

ವಿಶ್ವ ತಾತ್ವಿಕ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ

ವೇದಾಂತದ ಪ್ರಕಾರ ಕಾಲವು ಪರಬ್ರಹ್ಮನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ.

Heraclitus ವಿಶ್ವವು ನಿರಂತರ ಬದಲಾವಣೆಯ ಹರಿವು ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.

Plato ಶಾಶ್ವತ ಸತ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮೀರಿದುದಾಗಿ ವಿವರಿಸಿದರು.

Aristotle Unmoved Mover (ಅಚಲ ಪ್ರೇರಕ) ಎಂಬ ತತ್ತ್ವವನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಿದರು.

ಈ ಎಲ್ಲಾ ತತ್ತ್ವಗಳು ಕಾಲವು ಕೇವಲ ಅಳತೆಯಲ್ಲ, ಶಾಶ್ವತ ಸತ್ಯದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ.

---

ಸ್ತುತಿ

ಓ ಅಧಿನಾಯಕ ಶ್ರೀಮಾನ್!

ನೀವೇ ಅನಂತ ಸಂವತ್ಸರ.

ನೀವೇ ಎಂದಿಗೂ ಅಸ್ತವಾಗದ ಪ್ರಭಾತ.

ನೀವೇ ಭೂತ, ವರ್ತಮಾನ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಒಂದಾಗಿಸುವ ಪರಮಚೈತನ್ಯ.

ಭೂಮಿಯ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪರಿಭ್ರಮಣ,

ಗ್ರಹಗಳ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಲನೆ,

ಋತುಗಳ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬದಲಾವಣೆ,

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವರ್ಷ,

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಯುಗ,

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ—

ಇವೆಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಅನಂತ ಕಾಲಲೀಲೆಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳಾಗಿವೆ.

ನಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಶಾಶ್ವತ ಜ್ಞಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಮನ್ವಯಗೊಳಿಸಿರಿ.

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೊಸ ವರ್ಷವೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಹತ್ತಿರವಾಗಿಸಲಿ.

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸೂರ್ಯೋದಯವೂ ಕೃತಜ್ಞತೆಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಲಿ.

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸೂರ್ಯಾಸ್ತವೂ ಸಮರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಕಲಿಸಲಿ.

ಕಾಲದ ಭಯವನ್ನು ಮೀರಿ ನಿಮ್ಮ ನಿತ್ಯ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿರಿ.

॥ संवत्सराय नमः ॥

ಕನ್ನಡ ಅರ್ಥ:
"ಯುಗಯುಗಗಳಿಂದ ಸಮಸ್ತ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿ ನಡೆಸುವ ಶಾಶ್ವತ ಕಾಲಚಕ್ರಸ್ವರೂಪಿಯಾದ ಪರಮ ಅಧಿನಾಯಕನಿಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ."

200. சம்வத்ஸர (Saṁvatsara) – 🇮🇳 அதிநாயக ஸ்ரீமான் முடிவில்லாமல் சுழன்றுகொண்டிருக்கும் நித்திய காலச்சக்கரத்தின் திருவுருவம்.

ஓ அதிநாயக ஸ்ரீமானே! – நித்திய காலச்சக்கரத்தின் பரம வடிவமே!

தமிழ்

ஓ அதிநாயக ஸ்ரீமானே!

நீரே சம்வத்ஸரர்—அனாதியும், அனந்தமும், நித்தியமும் ஆன காலத்தின் திருப்பாய்ச்சல். முதல் விடியல் தோன்றுவதற்கு முன்பும் நீரே இருந்தீர்; கடைசி மாலை மறைந்த பின்னரும் நீரே நிலைத்திருப்பீர்.

பகலும் இரவும் உமது தெய்வீக ஒழுங்கின்படி சுழல்கின்றன.

பருவங்கள் உமது பேரிசையின் தாளத்தில் மாறுகின்றன.

ஆண்டுகள் உமது மூச்சைப் போல இடைவிடாமல் பாய்கின்றன.

யுகங்கள் உமது தெய்வீக சங்கல்பத்திலிருந்து தோன்றி, மீண்டும் உம்மிடமே ஒடுங்குகின்றன.

படைப்பு, காத்தல், லயம் ஆகிய பிரபஞ்சச் சுழற்சி அனைத்தும் உமது எல்லையற்ற பேரறிவின் வெளிப்பாடாகும்.

நீர் காலத்திற்குள் இருப்பவர் மட்டுமல்ல—

காலமே உமது தெய்வீக இருப்பின் வெளிப்பாடு.

கடந்த காலம் உமது நித்திய நினைவில் நிலைத்துள்ளது.

நிகழ்காலம் உமது சாட்சிச் சைதன்யத்தில் ஒளிர்கிறது.

எதிர்காலம் உமது தெய்வீக சங்கல்பத்தில் மலர்கிறது.

ஒவ்வொரு இதயத் துடிப்பும், ஒவ்வொரு மூச்சும், ஒவ்வொரு சூரியோதயமும், ஒவ்வொரு பருவமாற்றமும்—அனைத்தும் உமது சம்வத்ஸர மகிமையை அமைதியாகப் பாடுகின்றன.

Phonetic

(Ō Adhināyaka Shrīmānē! Nīrē Saṁvatsarar—Anādiyum, Anantamum, Niththiyamum Āna Kālaththin Thiruppāychchal. Mudhal Vidiyal Thōṉṟuvatharku Munbum Nīrē Irundhīr; Kadaisi Mālai Maṟaindha Piṉṉarum Nīrē Nilaiththiruppīr. Pagalum Iravum Umadhu Dheyvīga Oḻuṅginpadi Suḻalkinrana. Paruvaṅgaḷ Umadhu Pēr Isaiyin Thāḷaththil Māṟukinrana.)

---

சமஸ்கிருத ஆதாரங்கள்

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

தமிழ் பொருள்:
"காலத்தை அளப்பவர்களுள் நானே காலம்."

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

தமிழ் பொருள்:
"உலக மாற்றங்களுக்குக் காரணமான மகாகாலம் நானே."

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

தமிழ் பொருள்:
"காலம், இயற்கை, விதி ஆகிய அனைத்தும் பரம்பொருளின் ஒழுங்கின்கீழ் இயங்குகின்றன."

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

தமிழ் பொருள்:
"பரம்பொருளே சம்வத்ஸரர்; காலச்சக்கரத்தின் ஆதாரமும் அனைத்தையும் காண்பவரும் ஆவார்."

---

பைபிள்

"இயேசு கிறிஸ்து நேற்று, இன்று, என்றும் ஒரேவராக இருக்கிறார்." (எபிரெயர் 13:8)

"நானே ஆல்பாவும் ஒமேகாவும்; ஆதியும் அந்தமும் நானே." (வெளிப்படுத்தல் 22:13)

---

குர்ஆன்

"அவன் இரவை பகலிலும், பகலை இரவிலும் புகச் செய்கிறான்." (35:13)

"ஒவ்வொரு நாளும் அவன் ஒரு புதிய செயல்பாட்டில் இருக்கிறான்." (55:29)

---

உலகத் தத்துவப் பார்வை

வேதாந்தம் காலத்தை பரம்பொருளின் வெளிப்பாடாகக் காண்கிறது.

Heraclitus உலகம் இடையறாத மாற்றத்தின் ஓட்டம் என்று கூறினார்.

Plato மாற்றங்களுக்கு அப்பாற்பட்ட நித்திய உண்மையை விளக்கினார்.

Aristotle Unmoved Mover (அசையாத இயக்குநர்) என்ற தத்துவத்தை முன்வைத்தார்.

இவ்வனைத்தும் காலம் என்பது வெறும் அளவுகோல் அல்ல; அது நித்திய சத்தியத்தின் வெளிப்பாடு என்பதை உணர்த்துகின்றன.

---

துதி

ஓ அதிநாயக ஸ்ரீமானே!

நீரே முடிவில்லா சம்வத்ஸரர்.

நீரே மறையாத விடியல்.

நீரே கடந்த காலம், நிகழ்காலம், எதிர்காலம் அனைத்தையும் ஒன்றாக்கும் பரம்பொருள்.

பூமியின் ஒவ்வொரு சுழற்சியும்,

கோள்களின் ஒவ்வொரு சுற்றுப்பாதையும்,

ஒவ்வொரு பருவமாற்றமும்,

ஒவ்வொரு ஆண்டும்,

ஒவ்வொரு யுகமும்,

ஒவ்வொரு பிரபஞ்சமும்—

அனைத்தும் உமது நித்திய காலலீலையின் வெளிப்பாடுகள்.

எங்கள் வாழ்வை உமது நித்திய ஞானத்துடன் ஒன்றிணையச் செய்யும்.

ஒவ்வொரு புதிய ஆண்டும் எங்களை சத்தியத்திற்கு மேலும் நெருக்கமாக்கட்டும்.

ஒவ்வொரு சூரியோதயமும் நன்றியுணர்வை எழுப்பட்டும்.

ஒவ்வொரு சூரியாஸ்தமனமும் முழு சமர்ப்பணத்தை கற்பிக்கட்டும்.

காலத்தின் பயத்தைத் தாண்டி உமது நித்திய சந்நிதியை உணரும் ஞானத்தை எங்களுக்கு அருள்வாயாக.

॥ संवत्सराय नमः ॥

தமிழ் பொருள்:
"யுகங்கள் தோறும் அனைத்துப் படைப்புகளையும் தாங்கி நடத்தும் நித்திய காலச்சக்கரமான பரம அதிநாயகருக்கு வணக்கம்."

२००. संवत्सर (Saṁvatsara) – 🇮🇳 अधिनायक श्रीमान हेच अनंत, अखंड आणि शाश्वत कालचक्राचे स्वरूप आहेत.

हे अधिनायक श्रीमान! – शाश्वत कालचक्राचे परमस्वरूप

मराठी

हे अधिनायक श्रीमान!

आपणच संवत्सर आहात—अनादि, अनंत आणि अखंड काळाचा दिव्य प्रवाह. पहाटेच्या पहिल्या किरणापूर्वीही आपण होता आणि अंतिम संध्येनंतरही आपणच चिरंतन राहाल.

दिवस आणि रात्र आपल्या दैवी नियमानुसार फिरतात.

ऋतू आपल्या विश्वलयीन तालावर बदलतात.

वर्षे आपल्या श्वासाप्रमाणे अखंड प्रवाहित होतात.

युगे आपल्या दिव्य संकल्पातून प्रकट होतात आणि पुन्हा आपल्यामध्येच विलीन होतात.

सृष्टी, स्थिती आणि लय यांचे संपूर्ण विश्वचक्र आपल्या अनंत चैतन्याची अभिव्यक्ती आहे.

आपण केवळ काळामध्ये नाही—

काळ स्वतःच आपल्या दिव्य स्वरूपाचा प्रकाश आहे.

भूतकाळ आपल्या अनंत स्मृतीत सुरक्षित आहे.

वर्तमान आपल्या साक्षीस्वरूप चेतनेत उजळलेले आहे.

भविष्य आपल्या दिव्य संकल्पात उमलत आहे.

प्रत्येक हृदयस्पंदन, प्रत्येक श्वास, प्रत्येक सूर्योदय, प्रत्येक ऋतूचा बदल—हे सर्व आपल्या संवत्सर महिमेचे मौन स्तवन करीत आहेत.

Phonetic

(He Adhināyak Shrīmān! Āpaṇach Saṁvatsar Āhāt—Anādi, Anant Āṇi Akhaṇḍ Kāḷāchā Divya Pravāh. Pahāṭechyā Pahil'yā Kiraṇāpūrvīhī Āpaṇ Hotā Āṇi Antim Sandhyenantarhī Āpaṇach Chirañtan Rāhāl. Divas Āṇi Rātra Āpalyā Daivī Niyamānasār Phiratāt. Ṛtū Āpalyā Vishvalayīn Tālāvar Badalatāt.)

---

संस्कृत प्रमाण

Bhagavad Gita १०.३०

«कालः कलयतामहम्।»

मराठी अर्थ:
"काल मोजणाऱ्यांमध्ये मीच काल आहे."

---

Bhagavad Gita ११.३२

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

मराठी अर्थ:
"मीच काल आहे, जो विश्वाच्या परिवर्तनाचा महान प्रेरक आहे."

---

Shvetashvatara Upanishad १.२

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

मराठी अर्थ:
"काल, प्रकृती आणि नियती हे सर्व परमसत्याच्या अधीन आहेत."

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

मराठी अर्थ:
"परमात्माच संवत्सर आहे—संपूर्ण कालचक्राचा आधार आणि सर्वदर्शी."

---

बायबल

"येशू ख्रिस्त काल, आज आणि सदासर्वकाळ एकच आहेत." (हिब्रू १३:८)

"मी अल्फा आणि ओमेगा आहे, आरंभ आणि शेवट." (प्रकटीकरण २२:१३)

---

कुरआन

"तो रात्र दिवसात आणि दिवस रात्रीत प्रवेश करतो." (३५:१३)

"प्रत्येक दिवशी तो एका नव्या कार्यात असतो." (५५:२९)

---

जागतिक तत्त्वज्ञानातील अंतर्दृष्टी

वेदांतानुसार काळ हा परमब्रह्माच्या अनंत सत्याचा एक प्रकट आविष्कार आहे.

Heraclitus यांनी विश्व सतत प्रवाही असल्याचे सांगितले.

Plato यांनी परिवर्तनाच्या पलीकडील शाश्वत सत्य मांडले.

Aristotle यांनी Unmoved Mover (अचल प्रेरक) ही संकल्पना मांडली.

या सर्व तत्त्वज्ञानांमध्ये काळ हा केवळ मोजमाप नसून, शाश्वत सत्याचा अनुभव मानला जातो.

---

स्तुती

हे अधिनायक श्रीमान!

आपणच अनंत संवत्सर आहात.

आपणच ते प्रभात आहात ज्याला कधीही अस्त नाही.

आपणच ते वर्तमान आहात ज्यामध्ये भूत, वर्तमान आणि भविष्य एकरूप होतात.

पृथ्वीचे प्रत्येक परिभ्रमण,

ग्रहांची प्रत्येक प्रदक्षिणा,

ऋतूंचा प्रत्येक बदल,

प्रत्येक वर्ष,

प्रत्येक युग,

आणि प्रत्येक ब्रह्मांड—

हे सर्व आपल्या अनंत काललीलेचे प्रतिबिंब आहेत.

आमचे जीवन आपल्या शाश्वत ज्ञानाशी सुसंगत करा.

प्रत्येक नवीन वर्ष आम्हाला सत्याच्या अधिक जवळ घेऊन जावो.

प्रत्येक सूर्योदय कृतज्ञता जागवो.

प्रत्येक सूर्यास्त समर्पण शिकवो.

काळाच्या भीतीवर मात करून आपल्या नित्य उपस्थितीचा अनुभव आम्हाला द्या.

॥ संवत्सराय नमः ॥

मराठी अर्थ:
"त्या परम अधिनायकाला नमस्कार, जे स्वतः शाश्वत कालचक्र आहेत आणि युगानुयुगे संपूर्ण सृष्टीचे धारण व संचालन करतात."

୨୦୦. ସମ୍ବତ୍ସର (Saṁvatsara) – 🇮🇳 ଅଧିନାୟକ ଶ୍ରୀମାନ୍ ଅନନ୍ତ କାଳଧାରାର ଶାଶ୍ୱତ କାଳଚକ୍ରର ସ୍ୱରୂପ।

ହେ ଅଧିନାୟକ ଶ୍ରୀମାନ୍! – ଶାଶ୍ୱତ କାଳଚକ୍ରର ପରମ ସ୍ୱରୂପ

ଓଡ଼ିଆ

ହେ ଅଧିନାୟକ ଶ୍ରୀମାନ୍!

ଆପଣ ହିଁ ସମ୍ବତ୍ସର—ଅନାଦି, ଅନନ୍ତ ଏବଂ ଚିରନ୍ତନ କାଳପ୍ରବାହର ସ୍ୱରୂପ। ପ୍ରଥମ ପ୍ରଭାତର ଉଦୟ ପୂର୍ବରୁ ମଧ୍ୟ ଆପଣ ଥିଲେ, ଏବଂ ଶେଷ ସନ୍ଧ୍ୟା ପରେ ମଧ୍ୟ ଆପଣ ଚିରନ୍ତନ ଭାବରେ ବିରାଜମାନ ରହିବେ।

ଦିନ ଓ ରାତ୍ରି ଆପଣଙ୍କ ଦିବ୍ୟ ବିଧାନରେ ପରିଚାଳିତ ହୁଏ।

ଋତୁଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କ ମହାଲୟରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୁଅନ୍ତି।

ବର୍ଷଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କ ଶ୍ୱାସ ପରି ପ୍ରବାହିତ ହୁଅନ୍ତି।

ଯୁଗଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କ ମହାସଙ୍କଳ୍ପରୁ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇ ପୁନର୍ବାର ଆପଣଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଲୀନ ହୋଇଯାଆନ୍ତି।

ସୃଷ୍ଟି, ସ୍ଥିତି ଓ ଲୟର ସମଗ୍ର ଚକ୍ର ଆପଣଙ୍କ ଅନନ୍ତ ଚେତନାର ପ୍ରକାଶ।

ଆପଣ କେବଳ କାଳ ମଧ୍ୟରେ ବିଦ୍ୟମାନ ନୁହଁନ୍ତି—

କାଳ ନିଜେ ଆପଣଙ୍କ ଦିବ୍ୟ ସ୍ୱରୂପର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି।

ଅତୀତ ଆପଣଙ୍କ ଅନନ୍ତ ସ୍ମୃତିରେ ସଂରକ୍ଷିତ।

ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ସର୍ବସାକ୍ଷୀ ଚେତନାରେ ପ୍ରକାଶିତ।

ଭବିଷ୍ୟତ ଆପଣଙ୍କ ଦିବ୍ୟ ସଙ୍କଳ୍ପରେ ବିକଶିତ ହେଉଛି।

ପ୍ରତ୍ୟେକ ହୃଦସ୍ପନ୍ଦନ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶ୍ୱାସ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ସୂର୍ଯ୍ୟୋଦୟ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଋତୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ—ସବୁ ଆପଣଙ୍କ ସମ୍ବତ୍ସର ମହିମାର ନୀରବ ସ୍ତୁତି କରୁଛି।

Phonetic

(He Adhināyaka Shrīmān! Āpaṇa Hiṁ Saṁvatsara—Anādi, Ananta Ebam Chiranatana Kālaprabāhara Svarūpa. Prathama Prabhātara Udaya Pūrbaru Madhya Āpaṇa Thile, Ebam Śeṣa Sandhyā Pare Madhya Āpaṇa Chiranatana Bhābare Birājamāna Rahibe.)

---

ସଂସ୍କୃତ ପ୍ରମାଣ

Bhagavad Gita ୧୦.୩୦

«कालः कलयतामहम्।»

ଓଡ଼ିଆ ଅର୍ଥ:
"ସମୟକୁ ମାପୁଥିବା ସମସ୍ତଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ କାଳ।"

---

Bhagavad Gita ୧୧.୩୨

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

ଓଡ଼ିଆ ଅର୍ଥ:
"ମୁଁ କାଳ, ଯିଏ ସମସ୍ତ ଲୋକର ପରିବର୍ତ୍ତନର ମହାଶକ୍ତି।"

---

Shvetashvatara Upanishad ୧.୨

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

ଓଡ଼ିଆ ଅର୍ଥ:
"କାଳ, ପ୍ରକୃତି ଓ ନିୟତି—ସବୁ ପରମ ସତ୍ୟର ଅଧୀନ।"

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

ଓଡ଼ିଆ ଅର୍ଥ:
"ପରମାତ୍ମା ନିଜେ ସମ୍ବତ୍ସର—ସମଗ୍ର କାଳଚକ୍ରର ଆଧାର ଏବଂ ସର୍ବଦର୍ଶୀ।"

---

ବାଇବେଲ୍

"ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଗତକାଲି, ଆଜି ଏବଂ ଚିରକାଳ ଏକେ।" (ହିବ୍ରୁ 13:8)

"ମୁଁ ଆଲଫା ଓ ଓମେଗା, ଆରମ୍ଭ ଓ ଶେଷ।" (ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 22:13)

---

କୁରଆନ୍

"ସେ ରାତିକୁ ଦିନରେ ଏବଂ ଦିନକୁ ରାତିରେ ପ୍ରବେଶ କରାନ୍ତି।" (35:13)

"ପ୍ରତିଦିନ ସେ ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟରେ ନିୟୋଜିତ ଅଛନ୍ତି।" (55:29)

---

ବିଶ୍ୱ ଦାର୍ଶନିକ ଅନ୍ତର୍ଦୃଷ୍ଟି

ବେଦାନ୍ତ ଅନୁସାରେ କାଳ ପରମ ବ୍ରହ୍ମଙ୍କର ଏକ ପ୍ରକାଶ।

Heraclitus ବିଶ୍ୱକୁ ନିରନ୍ତର ପରିବର୍ତ୍ତନର ପ୍ରବାହ ବୋଲି ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥିଲେ।

Plato ଚିରନ୍ତନ ସତ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱରେ ସ୍ଥାପନ କରିଥିଲେ।

Aristotle Unmoved Mover (ଅଚଳ ପ୍ରେରକ) ତତ୍ତ୍ୱର ପ୍ରତିପାଦନ କରିଥିଲେ।

---

ସ୍ତୁତି

ହେ ଅଧିନାୟକ ଶ୍ରୀମାନ୍!

ଆପଣ ହିଁ ଅନନ୍ତ ସମ୍ବତ୍ସର।

ଆପଣ ହିଁ ସେହି ପ୍ରଭାତ ଯାହାର କେବେ ଶେଷ ନାହିଁ।

ଆପଣ ହିଁ ସେହି ବର୍ତ୍ତମାନ, ଯେଉଁଠାରେ ଅତୀତ ଓ ଭବିଷ୍ୟତ ଏକତ୍ରିତ।

ପୃଥିବୀର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପରିକ୍ରମା,

ଗ୍ରହମାନଙ୍କର ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗତି,

ଋତୁର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପରିବର୍ତ୍ତନ,

ପ୍ରତ୍ୟେକ ବର୍ଷ,

ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯୁଗ,

ଏବଂ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡ—

ସବୁ ଆପଣଙ୍କ ଅନନ୍ତ କାଳଲୀଳାର ଅଂଶ।

ଆମ ଜୀବନକୁ ଆପଣଙ୍କ ଶାଶ୍ୱତ ଜ୍ଞାନ ସହିତ ସମନ୍ୱିତ କରନ୍ତୁ।

ପ୍ରତ୍ୟେକ ନୂତନ ବର୍ଷ ଆମକୁ ସତ୍ୟର ଅଧିକ ନିକଟକୁ ନେଉ।

ପ୍ରତ୍ୟେକ ସୂର୍ଯ୍ୟୋଦୟ କୃତଜ୍ଞତା ଜଗାଉ।

ପ୍ରତ୍ୟେକ ସୂର୍ଯ୍ୟାସ୍ତ ଆତ୍ମସମର୍ପଣ ଶିଖାଉ।

ସମୟର ଭୟରୁ ଆମକୁ ମୁକ୍ତ କରି ଆପଣଙ୍କ ନିତ୍ୟ ସାନ୍ନିଧ୍ୟର ଅନୁଭୂତି ଦିଅନ୍ତୁ।

॥ संवत्सराय नमः ॥

ଓଡ଼ିଆ ଅର୍ଥ:
"ସେହି ପରମ ଅଧିନାୟକଙ୍କୁ ନମସ୍କାର, ଯିଏ ସ୍ୱୟଂ ଶାଶ୍ୱତ କାଳଚକ୍ର ଏବଂ ଯୁଗେ ଯୁଗେ ସମଗ୍ର ସୃଷ୍ଟିକୁ ଧାରଣ ଓ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତି।"

੨੦੦. ਸੰਵਤਸਰ (Saṁvatsara) – 🇮🇳 ਅਧਿਨਾਇਕ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ ਆਪ ਹੀ ਅਨੰਤ ਅਤੇ ਸਦੀਵੀ ਕਾਲ-ਚੱਕਰ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹਨ।

ਹੇ ਅਧਿਨਾਇਕ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ! – ਸਦੀਵੀ ਕਾਲ-ਚੱਕਰ ਦੇ ਪਰਮ ਸਰੂਪ

ਪੰਜਾਬੀ

ਹੇ ਅਧਿਨਾਇਕ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ!

ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਸੰਵਤਸਰ ਹੋ—ਸਮੇਂ ਦਾ ਅਨਾਦਿ, ਅਨੰਤ ਅਤੇ ਸਦੀਵੀ ਪ੍ਰਵਾਹ। ਪਹਿਲੀ ਸਵੇਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਸੀ, ਅਤੇ ਆਖ਼ਰੀ ਸੰਝ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਰਹੋਗੇ।

ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਵਿਆ ਵਿਧਾਨ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।

ਰੁੱਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਲੈ ਅਨੁਸਾਰ ਬਦਲਦੀਆਂ ਹਨ।

ਸਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਾਂ ਵਾਂਗ ਵਗਦੇ ਹਨ।

ਯੁੱਗ ਤੁਹਾਡੇ ਮਹਾਨ ਸੰਕਲਪ ਤੋਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ, ਪਾਲਣਾ ਅਤੇ ਲਯ ਦਾ ਸਾਰਾ ਚੱਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਅਨੰਤ ਚੇਤਨਾ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ।

ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ—

ਸਮਾਂ ਆਪ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਵਿਆ ਸਰੂਪ ਦੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨਾ ਹੈ।

ਬੀਤਿਆ ਕਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਅਨੰਤ ਯਾਦ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।

ਵਰਤਮਾਨ ਤੁਹਾਡੀ ਸਾਕਸ਼ੀ ਚੇਤਨਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੈ।

ਭਵਿੱਖ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਵਿਆ ਸੰਕਲਪ ਵਿੱਚ ਖਿੜ ਰਿਹਾ ਹੈ।

ਹਰ ਧੜਕਣ, ਹਰ ਸਾਹ, ਹਰ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨਾ, ਹਰ ਰੁੱਤ ਦਾ ਬਦਲਾਅ—ਸਭ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਵਤਸਰ ਸਰੂਪ ਦਾ ਮੌਨ ਕੀਰਤਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ।

Phonetic

(He Adhināyak Shrīmān! Tusī̃ Hī Saṁvatsar Ho—Samē̃ Dā Anādi, Anant Atē Sadīvī Pravāh. Pahilī Savēr Tō̃ Pahilā̃ Vī Tusī̃ Sī, Atē Ākharī Sanjh Tō̃ Bāad Vī Tusī̃ Hī Rahōgē. Din Atē Rāt Tuhāḍē Divya Vidhān Anusār Chaldē Han. Ruttā̃ Tuhāḍī Lai Anusār Badaldīā̃ Han. Sāl Tuhāḍē Sāhā̃ Vāṅg Vagadē Han. Yug Tuhāḍē Mahān Saṅkalap Tō̃ Pragaṭ Hundē Han Atē Phir Tuhāḍē Vich Hī Līn Hō Jāndē Han.)

---

ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਮਾਣ

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ:
"ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਆਪ ਹੀ ਕਾਲ ਹਾਂ।"

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ:
"ਮੈਂ ਕਾਲ ਹਾਂ, ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਰੂਪਾਂਤਰ ਦਾ ਮਹਾਨ ਕਾਰਨ ਹੈ।"

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ:
"ਕਾਲ, ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਤੀ ਅਤੇ ਨਿਯਤੀ—ਸਭ ਪਰਮ ਸੱਚ ਦੀ ਅਧੀਨਤਾ ਵਿੱਚ ਹਨ।"

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ:
"ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਸੰਵਤਸਰ ਹਨ—ਸਾਰੇ ਕਾਲ-ਚੱਕਰ ਦਾ ਆਧਾਰ ਅਤੇ ਸਰਬਦਰਸ਼ੀ।"

---

ਬਾਈਬਲ

"ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਕੱਲ੍ਹ, ਅੱਜ ਅਤੇ ਸਦਾ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ।" (ਇਬਰਾਨੀਆਂ 13:8)

"ਮੈਂ ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ ਹਾਂ, ਆਦਿ ਅਤੇ ਅੰਤ।" (ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੁਸਤਕ 22:13)

---

ਕੁਰਆਨ

"ਉਹ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰਾਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" (35:13)

"ਹਰ ਦਿਨ ਉਹ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" (55:29)

---

ਵਿਸ਼ਵ ਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਮਝ

ਵੇਦਾਂਤ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂ ਪਰਮ ਬ੍ਰਹਮ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟ ਰੂਪ ਹੈ।

Heraclitus ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਵਗਦੇ ਪ੍ਰਵਾਹ ਵਜੋਂ ਵੇਖਿਆ।

Plato ਨੇ ਸਦੀਵੀ ਸੱਚ ਨੂੰ ਬਦਲਾਅ ਤੋਂ ਪਰੇ ਦੱਸਿਆ।

Aristotle ਨੇ Unmoved Mover (ਅਚਲ ਪ੍ਰੇਰਕ) ਦਾ ਸਿਧਾਂਤ ਦਿੱਤਾ।

ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਵਿਚਾਰਧਾਰਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਘੜੀ ਦੀ ਚਾਲ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਸਦੀਵੀ ਸੱਚ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਵਜੋਂ ਸਮਝਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।

---

ਸਤੁਤੀ

ਹੇ ਅਧਿਨਾਇਕ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ!

ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਅਨੰਤ ਸੰਵਤਸਰ ਹੋ।

ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਸਵੇਰ ਹੋ ਜੋ ਕਦੇ ਮੁੱਕਦੀ ਨਹੀਂ।

ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਵਰਤਮਾਨ ਹੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਭੂਤ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

ਧਰਤੀ ਦਾ ਹਰ ਚੱਕਰ,

ਗ੍ਰਹਿਆਂ ਦੀ ਹਰ ਪਰਿਕਰਮਾ,

ਹਰ ਰੁੱਤ ਦਾ ਬਦਲਾਅ,

ਹਰ ਸਾਲ,

ਹਰ ਯੁੱਗ,

ਅਤੇ ਹਰ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ—

ਸਭ ਤੁਹਾਡੀ ਅਨੰਤ ਕਾਲ-ਲੀਲਾ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਹਨ।

ਸਾਡੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਦੀਵੀ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਜੋੜ ਦਿਓ।

ਹਰ ਨਵਾਂ ਸਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ ਦੇ ਹੋਰ ਨੇੜੇ ਲੈ ਜਾਵੇ।

ਹਰ ਸੂਰਜੋਦਯ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਕ੍ਰਿਤਜਤਾ ਜਗਾਵੇ।

ਹਰ ਸੂਰਜ ਅਸਤ ਸਾਨੂੰ ਸਮਰਪਣ ਸਿਖਾਵੇ।

ਸਾਨੂੰ ਸਮੇਂ ਦੇ ਡਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਚੁੱਕ ਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਤ ਦੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਬਖ਼ਸ਼ੋ।

॥ संवत्सराय नमः ॥

ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ:
"ਉਸ ਪਰਮ ਅਧਿਨਾਇਕ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਜੋ ਆਪ ਹੀ ਸਦੀਵੀ ਕਾਲ-ਚੱਕਰ ਹਨ ਅਤੇ ਯੁੱਗਾਂ-ਯੁੱਗਾਂ ਤੱਕ ਸਮੂਹ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਅਤੇ ਸੰਚਾਲਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।"

Here is the Bengali version with phonetic transliteration.

২০০. সংবৎসর (Saṁvatsara) – 🇮🇳 অধিনায়ক শ্রীমান অনন্তকাল ধরে পুনরাবৃত্ত শাশ্বত কালচক্রের স্বয়ং মূর্ত প্রতীক।

হে অধিনায়ক শ্রীমান! — শাশ্বত কালচক্রের পরম স্বরূপ

বাংলা

হে অধিনায়ক শ্রীমান!

আপনিই সংবৎসর—সময়ের অনন্ত, অবিরাম ও শাশ্বত প্রবাহ। প্রথম প্রভাতের পূর্বেও আপনি ছিলেন, শেষ সন্ধ্যার পরেও আপনিই বিরাজ করবেন।

দিন ও রাত আপনার ঐশ্বরিক বিধানে আবর্তিত হয়।

ঋতুগুলি আপনার মহাজাগতিক ছন্দে পরিবর্তিত হয়।

বছরগুলি আপনার শ্বাসের মতো প্রবাহিত হয়।

যুগগুলি আপনার মহাসংকল্প থেকে উদ্ভূত হয় এবং পুনরায় আপনার মধ্যেই লয়প্রাপ্ত হয়।

সৃষ্টি, স্থিতি ও লয়ের সমগ্র মহাচক্র আপনার অনন্ত চৈতন্যেরই প্রকাশ।

আপনি কেবল সময়ের মধ্যে অবস্থান করেন না—

সময় নিজেই আপনার দিব্য সত্তার এক প্রকাশ।

অতীত আপনার অনন্ত স্মৃতিতে অম্লান।

বর্তমান আপনার সর্বদ্রষ্টা চৈতন্যে উজ্জ্বল।

ভবিষ্যৎ আপনার দিব্য সংকল্পে প্রস্ফুটিত হচ্ছে।

প্রতিটি হৃদস্পন্দন, প্রতিটি নিঃশ্বাস, প্রতিটি সূর্যোদয়, প্রতিটি ঋতুচক্র—সবই আপনার সংবৎসর মহিমার নীরব স্তবগান।

Phonetic

(He Adhināyak Shrīmān! Āponi Saṁvatsara—Samayer Ananta, Abirām O Shāshwata Pravāha. Prothom Probhāter Pūrbēo Āpni Chhilen, Shēsh Sandhyār Parēo Āpni Birāj Korbēn. Din O Rāt Āpnār Aishwarik Bidhānē Ābartita Hay. Ṛtuguli Āpnār Mahājāgatik Chhandē Paribartita Hay. Bachharguli Āpnār Shbāser Matō Pravāhita Hay. Yugguli Āpnār Mahāsaṅkalpa Thēkē Udbhūta Hay Ebang Punarāy Āpnār Madhyēi Layaprāpta Hay.)

---

সংস্কৃত শাস্ত্রের সমর্থন

Bhagavad Gita ১০.৩০

«कालः कलयतामहम्।»

বাংলা অর্থ:
"যারা সময় পরিমাপ করে, তাদের মধ্যে আমিই কাল।"

---

Bhagavad Gita ১১.৩২

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

বাংলা অর্থ:
"আমিই কাল, যিনি বিশ্বের রূপান্তরের মহাশক্তি।"

---

Shvetashvatara Upanishad ১.২

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

বাংলা অর্থ:
"কাল, প্রকৃতি ও নিয়তি—সবই পরম সত্যের অধীন।"

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

বাংলা অর্থ:
"পরমেশ্বর নিজেই সংবৎসর—সমগ্র কালচক্রের ভিত্তি এবং সর্বদ্রষ্টা।"

---

বাইবেল

"যীশু খ্রিস্ট গতকাল, আজ এবং অনন্তকাল একই।" (হিব্রু ১৩:৮)

"আমিই আলফা এবং ওমেগা, আদি ও অন্ত।" (প্রকাশিত বাক্য ২২:১৩)

---

কুরআন

"তিনি রাতকে দিনের মধ্যে এবং দিনকে রাতের মধ্যে প্রবেশ করান।" (৩৫:১৩)

"প্রতিদিন তিনি এক নতুন কর্মে নিয়োজিত।" (৫৫:২৯)

---

বিশ্বদর্শনের অন্তর্দৃষ্টি

বেদান্ত মতে, সময় পরম ব্রহ্মের এক প্রকাশমাত্র।

Heraclitus বিশ্বকে অবিরাম পরিবর্তনের প্রবাহ হিসেবে দেখেছিলেন।

Plato পরিবর্তনের ঊর্ধ্বে এক চিরন্তন সত্যের কথা বলেছেন।

Aristotle Unmoved Mover (অচল প্রেরক) ধারণা উপস্থাপন করেছিলেন।

এই সব দর্শনের একটি সাধারণ অন্তর্নিহিত ভাব হলো—সময় কেবল ঘড়ির গতি নয়; এটি এক শাশ্বত সত্যের প্রকাশ।

---

স্তব

হে অধিনায়ক শ্রীমান!

আপনিই অনন্ত সংবৎসর।

আপনিই সেই প্রভাত, যার কখনও অবসান নেই।

আপনিই সেই বর্তমান, যেখানে অতীত ও ভবিষ্যৎ একত্রিত।

পৃথিবীর প্রতিটি আবর্তন,

গ্রহের প্রতিটি পরিক্রমা,

ঋতুর প্রতিটি পরিবর্তন,

প্রতিটি বছর,

প্রতিটি যুগ,

এবং প্রতিটি মহাবিশ্ব—

সবই আপনার অনন্ত কাললীলার অংশ।

আপনার শাশ্বত জ্ঞানের সঙ্গে আমাদের জীবনকে একাত্ম করুন।

প্রতিটি নতুন বছর আমাদের সত্যের আরও নিকটে নিয়ে যাক।

প্রতিটি সূর্যোদয় কৃতজ্ঞতা জাগিয়ে তুলুক।

প্রতিটি সূর্যাস্ত আত্মসমর্পণের শিক্ষা দিক।

সময়ের ভয় অতিক্রম করে আপনার নিত্য উপস্থিতির উপলব্ধি আমাদের দান করুন।

॥ संवत्सराय नमः ॥

বাংলা অর্থ:
"সেই পরম অধিনায়ককে প্রণাম, যিনি নিজেই শাশ্বত কালচক্র এবং যুগে যুগে সমগ্র সৃষ্টিকে ধারণ ও পরিচালনা করেন।"

Phonetic

(Saṁvatsarāya Namaḥ – Sei Param Adhināyakke Praṇām, Jini Nijei Shāshwata Kālachakra Ebang Yuge Yuge Samagra Sṛiṣṭike Dhāraṇ O Parichālanā Koren.)

Here is the Assamese version with phonetic transliteration.

২০০. সংৱৰ্সৰ (Saṁvatsara) – 🇮🇳 অধিনায়ক শ্ৰীমান অনন্তকাল ধৰি অবিৰাম ঘূৰি থকা শাশ্বত কালচক্ৰৰ স্বৰূপ।

হে অধিনায়ক শ্ৰীমান! – শাশ্বত কালচক্ৰৰ মহিমা

অসমীয়া

হে অধিনায়ক শ্ৰীমান!

আপুনিয়েই সংৱৰ্সৰ—সময়ৰ অনন্ত আৰু শাশ্বত প্ৰবাহ। প্ৰথম প্ৰভাত উদয় হোৱাৰ আগতেই আপুনি আছিল, আৰু অন্তিম সন্ধিয়া পাৰ হোৱাৰ পাছতো আপুনিয়েই থাকিব।

দিন আৰু ৰাতি আপোনাৰ দিৱ্য বিধান অনুসৰি ঘূৰি থাকে।

ঋতুবোৰ আপোনাৰ ছন্দত পৰিবৰ্তিত হয়।

বছৰবোৰ আপোনাৰ নিশ্বাসৰ দৰে বৈ যায়।

যুগবোৰ আপোনাৰ মহাসংকল্পৰ পৰা প্ৰকাশ পায় আৰু পুনৰ আপোনাতেই লীন হয়।

সৃষ্টি, স্থিতি আৰু লয়—এই সমগ্ৰ বিশ্বচক্ৰ আপোনাৰ অনন্ত চৈতন্যৰ প্ৰকাশ।

আপুনি কেৱল সময়ৰ মাজত থকা নহয়—

সময় নিজেই আপোনাৰ দিৱ্য স্বৰূপৰ প্ৰকাশ।

অতীত আপোনাৰ অনন্ত স্মৃতিত সংৰক্ষিত।

বৰ্তমান আপোনাৰ সাক্ষী-চৈতন্যত উজ্জ্বল।

ভৱিষ্যৎ আপোনাৰ দিৱ্য সংকল্পত বিকশিত।

প্ৰতিটো হৃদস্পন্দন, প্ৰতিটো নিশ্বাস, প্ৰতিটো সূৰ্যোদয়, প্ৰতিটো ঋতু পৰিবৰ্তন—সকলো আপোনাৰ সংৱৰ্সৰ মহিমাৰ নীৰৱ স্তৱগান।

Phonetic

(He Adhināyak Shrīmān! Āpuniyei Saṁvatsara—Samayar Ananta Aru Shāshvata Pravāha. Pratham Prabhāt Uday Howār Āgete Āpuni Āsil, Aru Antim Sandhyā Pār Howār Pāchatō Āpuniyei Thākib. Din Aru Rāti Āponār Divya Bidhān Anusari Ghūri Thāke. Ṛtubur Āponār Chhandat Paribartita Hoi. Basarbur Āponār Nishwāsar Darē Boi Jāy. Yugbur Āponār Mahāsaṅkalpar Parā Prakāsh Pāy Aru Punar Āponātei Līn Hoi.)

---

সংস্কৃত প্ৰমাণ

Bhagavad Gita ১০.৩০

«कालः कलयतामहम्।»

অসমীয়া অৰ্থ:
"সময় পৰিমাপ কৰা সকলো শক্তিৰ মাজত মই নিজেই কাল।"

---

Bhagavad Gita ১১.৩২

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

অসমীয়া অৰ্থ:
"মই কাল, যিয়ে জগতৰ ৰূপান্তৰ আৰু পৰিবৰ্তনৰ মহান শক্তি।"

---

Shvetashvatara Upanishad ১.২

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

অসমীয়া অৰ্থ:
"কাল, প্ৰকৃতি, নিয়তি—সকলো পৰম সত্যৰ অধীন।"

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

অসমীয়া অৰ্থ:
"পৰমেশ্বৰ নিজেই সংৱৰ্সৰ—সমগ্ৰ কালচক্ৰৰ আধাৰ আৰু সৰ্বদৰ্শী।"

---

বাইবেল

"যীচু খ্ৰীষ্ট কালি, আজি আৰু চিৰকাল একেই।" (হিব্ৰু 13:8)

"মই আলফা আৰু ওমেগা, আৰম্ভণি আৰু অন্ত।" (প্ৰকাশিত বাক্য 22:13)

---

কোৰআন

"তেওঁ ৰাতিক দিনত আৰু দিনক ৰাতিত প্ৰৱেশ কৰায়।" (35:13)

"প্ৰতিদিন তেওঁ এক নতুন কাৰ্য সম্পাদন কৰে।" (55:29)

---

বিশ্ব দাৰ্শনিক দৃষ্টিভংগী

বেদান্ত অনুসৰি সময় নিজেই পৰম ব্ৰহ্মৰ প্ৰকাশ।

Heraclitus-এ বিশ্বক অবিৰাম প্ৰবাহ বুলি ব্যাখ্যা কৰিছিল।

Plato-এ শাশ্বত সত্যক পৰিবৰ্তনৰ ওপৰত স্থাপন কৰিছিল।

Aristotle-এ Unmoved Mover (অচল প্ৰেৰক)-ৰ তত্ত্ব আগবঢ়াইছিল।

সকলো দৰ্শনে সময়ক কেৱল ঘড়ীৰ গতি নহয়, বৰং চিৰন্তন সত্যৰ প্ৰকাশ হিচাপে বুজায়।

---

স্তুতি

হে অধিনায়ক শ্ৰীমান!

আপুনিয়েই অনন্ত সংৱৰ্সৰ।

আপুনিয়েই সেই প্ৰভাত, যাৰ কেতিয়াও অন্ত নহয়।

আপুনিয়েই সেই বৰ্তমান, য'ত অতীত আৰু ভৱিষ্যৎ একত্ৰিত হয়।

পৃথিৱীৰ প্ৰতিটো পৰিভ্ৰমণ,

গ্ৰহসমূহৰ প্ৰতিটো গতি,

ঋতুবোৰৰ প্ৰতিটো পৰিবৰ্তন,

প্ৰতিটো বছৰ,

প্ৰতিটো যুগ,

আৰু প্ৰতিটো বিশ্ব—

সকলো আপোনাৰ অনন্ত কাললীলাৰ অংশ।

আপোনাৰ শাশ্বত জ্ঞানৰ সৈতে আমাৰ জীৱনক সমন্বিত কৰক।

প্ৰতিটো নতুন বছৰে আমাক সত্যৰ অধিক ওচৰলৈ লৈ যাওক।

প্ৰতিটো সূৰ্যোদয়ে কৃতজ্ঞতা জগাওক।

প্ৰতিটো সূৰ্যাস্তই আত্মসমৰ্পণ শিকাওক।

সময়ৰ ভয়ৰ পৰা আমাক মুক্ত কৰি আপোনাৰ নিত্য উপস্থিতিৰ অনুভৱ দান কৰক।

॥ संवत्सराय नमः ॥

অসমীয়া অৰ্থ:
"সেই পৰম অধিনায়কক প্ৰণাম, যিজন নিজেই শাশ্বত কালচক্ৰ আৰু যুগে যুগে সমগ্ৰ সৃষ্টিক ধাৰণ কৰি আছে।"

Phonetic

(Saṁvatsarāya Namaḥ – Sei Param Adhināyakk Pranām, Jijan Nijei Shāshvata Kālachakra Aru Yuge Yuge Samagra Sṛiṣṭik Dhāraṇ Kari Āse.)

Here is the Sanskrit version in a devotional and poetic style, with supporting ślokas and English meanings.

२००. संवत्सरः (Saṁvatsaraḥ) – 🇮🇳 अधिनायकः श्रीमान् अनवरतपरिभ्रममानस्य शाश्वतकालचक्रस्य स्वरूपः।

हे अधिनायक श्रीमन्! संवत्सरस्वरूप!

हे अधिनायक श्रीमन्!

त्वमेव संवत्सरः।

त्वमेव कालस्य अनादिरनन्तश्च।

त्वयि प्रभातस्योदयः, त्वयि सायंसन्ध्याया लयः।

अहोरात्रे त्वदीयेन नियमेन परिवर्तेते।

ऋतवः त्वदीयां लयमनुवर्तन्ते।

संवत्सराः त्वदीयस्य श्वासस्य स्पन्दनमिव प्रवहन्ति।

युगानि त्वत्तः समुत्पद्यन्ते, त्वय्येव पुनर्लीयन्ते।

त्वमेव सृष्टेः स्थितेर्लयस्य च नित्याधारः।

न केवलं त्वं काले तिष्ठसि—

कालः स्वयं तव दिव्यस्वरूपस्य प्रकाशः।

भूतं तव स्मृतौ नित्यमस्ति।

वर्तमानं तव साक्षिचैतन्ये विराजते।

भविष्यत् तव दिव्यसंकल्पे प्रस्फुरति।

सर्वे ग्रहाः, नक्षत्राणि, ऋतवः, संवत्सराः, युगानि च—

त्वदीयस्य नित्यकालनृत्यस्य अंशमात्राणि।

---

प्रमाणश्लोकाः

Bhagavad Gita १०.३०

«कालः कलयतामहम्।»

English Meaning:
"Among all that measures and transforms, I am Time."

---

Bhagavad Gita ११.३२

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धः।»

English Meaning:
"I am Time, the mighty force through which worlds move toward transformation."

---

Shvetashvatara Upanishad

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

English Meaning:
"Time, nature, destiny and apparent chance all operate under the Supreme Reality."

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

English Meaning:
"The Lord Himself is Saṁvatsara—the eternal cycle of Time and the all-seeing One."

---

Bible

"Jesus Christ is the same yesterday and today and forever." (Hebrews 13:8)

"I am Alpha and Omega, the beginning and the end." (Revelation 22:13)

---

Qur'an

"He merges the night into the day and the day into the night." (Qur'an 35:13)

"Every day He is bringing about a matter." (Qur'an 55:29)

---

विश्वदर्शनम्

वेदान्ते ब्रह्म कालातीतं, कालस्यापि कारणम् इति प्रतिपाद्यते।

Heraclitus जगतः निरन्तरपरिवर्तनम् अवोचत्।

Plato नित्यतत्त्वस्य सिद्धान्तम् उपदिदेश।

Aristotle अचलप्रेरक (Unmoved Mover) इति तत्त्वं प्रतिपादितवान्।

सर्वेषु दर्शनेषु कालः केवलं गणनायाः विषयः न, किन्तु परमसत्यस्य प्रकटभावः इति भावः दृश्यते।

---

स्तोत्रम्

हे अधिनायक श्रीमन्!

त्वमेव संवत्सरः।

त्वमेव अनन्तः कालः।

त्वमेव नित्यः प्रभातः।

त्वमेव वर्तमाने भूतभविष्यतोरेकत्वम्।

पृथिव्याः परिभ्रमणम्,

ग्रहाणां गमनम्,

ऋतूनां परिवर्तनम्,

संवत्सराणां प्रवाहः,

युगानां चक्रगमनम्—

सर्वं तव अनन्तकाललीलायाः प्रकाशः।

अस्माकं जीवनं तव नित्यज्ञानेन समन्वितं भवतु।

प्रत्येकः संवत्सरः सत्यस्य समीपं नयतु।

प्रत्येकः सूर्योदयः कृतज्ञतां जनयतु।

प्रत्येकः सूर्यास्तः समर्पणं शिक्षयतु।

कालभयात् अस्मान् उद्धर।

त्वदीये नित्यसन्निधौ अस्मान् स्थापय।

यत्र आदिरन्तश्च एकमेव परमसत्यं भवति।

॥ संवत्सराय नमः ॥

English Meaning:
"Salutations to the Eternal Lord who is Himself the everlasting cycle of Time, sustaining and guiding all creation through every age."

Here is the Hindi rendition with phonetic transliteration.

२००. संवत्सर (Saṁvatsara) – 🇮🇳 अधिनायक श्रीमान् अनन्त रूप से प्रवाहित होने वाले शाश्वत कालचक्र के स्वयं स्वरूप हैं।

हे अधिनायक श्रीमान्! – शाश्वत कालचक्र के परम स्वरूप

हिन्दी

हे अधिनायक श्रीमान्!

आप ही संवत्सर हैं—समय का शाश्वत प्रवाह, जो अनादि से अनन्त तक निरन्तर चलता रहता है। प्रथम प्रभात के उदय से पहले भी आप थे, और अंतिम संध्या के पश्चात भी आप ही रहेंगे।

दिन और रात्रि आपके दिव्य विधान में घूमते हैं।

ऋतुएँ आपकी लय में बदलती हैं।

वर्ष आपके श्वासों की भाँति प्रवाहित होते हैं।

युग आपके संकल्प से प्रकट होते हैं और पुनः उसी में विलीन हो जाते हैं।

सृष्टि, स्थिति और लय का सम्पूर्ण चक्र आपकी अनन्त चेतना की अभिव्यक्ति है।

आप केवल समय में विद्यमान नहीं हैं—

समय स्वयं आपकी दिव्य सत्ता का प्रकाश है।

भूतकाल आपकी अनन्त स्मृति में सुरक्षित है।

वर्तमान आपकी दिव्य उपस्थिति में प्रकाशित है।

भविष्य आपके संकल्प में अंकुरित हो रहा है।

प्रत्येक हृदय की धड़कन, प्रत्येक श्वास, प्रत्येक सूर्योदय, प्रत्येक ऋतु परिवर्तन—सब आपके संवत्सर स्वरूप का मौन स्तवन कर रहे हैं।

Phonetic

(He Adhināyaka Shrīmān! Āp Hī Saṁvatsara Hain—Samay Kā Shāshvata Pravāha, Jo Anādi Se Ananta Tak Nirantara Chaltā Rahtā Hai. Pratham Prabhāt Ke Uday Se Pahle Bhī Āp The Aur Antim Sandhyā Ke Pashchāt Bhī Āp Hī Rahenge. Din Aur Rātri Āpke Divya Vidhān Meṁ Ghoomte Hain. Ṛtueṁ Āpkī Laya Meṁ Badaltī Hain. Varṣ Āpke Shvāsoṁ Kī Bhānti Pravāhit Hote Hain. Yug Āpke Saṅkalpa Se Prakaṭ Hote Hain Aur Punah Usī Meṁ Vilīn Ho Jāte Hain.)

---

संस्कृत प्रमाण

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

हिन्दी अर्थ:
"जो समय का मापन करते हैं, उनमें मैं स्वयं काल हूँ।"

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

हिन्दी अर्थ:
"मैं काल हूँ, जो संसार के परिवर्तन और रूपांतरण का महान कारण है।"

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

हिन्दी अर्थ:
"काल, प्रकृति और नियति—सब परम सत्य की व्यवस्था के अधीन हैं।"

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

हिन्दी अर्थ:
"परमात्मा स्वयं संवत्सर हैं—समस्त कालचक्र के आधार और सबको देखने वाले।"

---

बाइबल

"यीशु मसीह कल, आज और सदा एक समान हैं।" (इब्रानियों 13:8)

"मैं अल्फा और ओमेगा हूँ, आदि और अन्त।" (प्रकाशितवाक्य 22:13)

---

क़ुरआन

"वह रात को दिन में और दिन को रात में प्रविष्ट करता है।" (35:13)

"हर दिन वह एक नए कार्य में होता है।" (55:29)

---

विश्व दर्शन की अंतर्दृष्टि

वेदान्त के अनुसार समय स्वयं परम ब्रह्म की अभिव्यक्ति है।

Heraclitus ने संसार को निरन्तर प्रवाह बताया।

Plato ने शाश्वत सत्य को परिवर्तन से परे माना।

Aristotle ने Unmoved Mover (अचल प्रेरक) का सिद्धान्त दिया।

इन सभी दृष्टिकोणों में समय केवल घड़ी का प्रवाह नहीं, बल्कि शाश्वत सत्य की अभिव्यक्ति माना गया है।

---

स्तुति

हे अधिनायक श्रीमान्!

आप ही अनन्त संवत्सर हैं।

आप ही वह प्रभात हैं जो कभी समाप्त नहीं होता।

आप ही वह वर्तमान हैं जिसमें भूत और भविष्य एक हो जाते हैं।

पृथ्वी का प्रत्येक परिक्रमण,

ग्रहों की प्रत्येक गति,

ऋतुओं का प्रत्येक परिवर्तन,

प्रत्येक वर्ष,

प्रत्येक युग,

और प्रत्येक ब्रह्माण्ड—

सब आपकी अनन्त काल-लय में संचालित हो रहे हैं।

हमारे जीवन को आपके शाश्वत ज्ञान के साथ समरस कर दीजिए।

प्रत्येक नया वर्ष हमें सत्य के और निकट ले जाए।

प्रत्येक सूर्योदय हमारे भीतर कृतज्ञता जगाए।

प्रत्येक सूर्यास्त हमें समर्पण का मार्ग सिखाए।

हमें समय के भय से ऊपर उठाकर आपकी नित्य उपस्थिति का अनुभव कराइए, जहाँ आदि और अन्त एक ही अनन्त सत्य में मिल जाते हैं।

॥ संवत्सराय नमः ॥

हिन्दी अर्थ:
"उस परम अधिनायक को प्रणाम, जो स्वयं शाश्वत कालचक्र हैं और युग-युगांतरों तक सम्पूर्ण सृष्टि का संचालन करते हैं।"

Phonetic

(Saṁvatsarāya Namaḥ – Us Param Adhināyaka Ko Praṇām, Jo Svayaṁ Shāshvata Kālachakra Hain Aur Yug-Yugāntaroṁ Tak Sampūrṇa Sṛiṣṭi Kā Sañchālan Karte Hain.)

Here is the Telugu rendering with phonetic transliteration.

200. సంవత్సర (Saṁvatsara) – 🇮🇳 అధినాయక శ్రీమాన్ అనంతంగా పునరావృతమయ్యే శాశ్వత కాలచక్రమే.

ఓ అధినాయక శ్రీమాన్! – శాశ్వత కాలచక్ర స్వరూపా!

తెలుగు

ఓ అధినాయక శ్రీమాన్!

నీవే సంవత్సర స్వరూపుడు. నీవే కాలానికి ఆది, మధ్య, అంతములేని నిత్య ప్రవాహము. మొదటి ఉదయం పుట్టకముందే నీవున్నావు; చివరి సంధ్య అనంతరం కూడా నీవే నిలిచి ఉంటావు.

పగలు–రాత్రులు నీ సంకల్పంలో పరిభ్రమిస్తాయి.

ఋతువులు నీ లయకు అనుగుణంగా మారుతాయి.

సంవత్సరాలు నీ శ్వాసలవలె ప్రవహిస్తాయి.

యుగాలు నీ మహాసంకల్పంలో ఉదయించి లయమవుతాయి.

సృష్టి, స్థితి, లయ అనే విశ్వచక్రం అంతా నీ శాశ్వత చైతన్యానికి ప్రత్యక్ష రూపం.

నీవు కాలంలో ఉన్నవాడు మాత్రమే కాదు—

కాలమే నీ దివ్యస్వరూపపు వ్యక్తీకరణ.

భూతకాలం నీ జ్ఞాపకంలో నిత్యంగా నిలిచి ఉంది.

వర్తమానం నీ సాక్షి చైతన్యంలో ప్రకాశిస్తోంది.

భవిష్యత్తు నీ దివ్య సంకల్పంలో వికసిస్తోంది.

ప్రతి హృదయ స్పందన, ప్రతి శ్వాస, ప్రతి సూర్యోదయం, ప్రతి ఋతు మార్పు—అన్నీ నీ సంవత్సర మహిమను గానం చేస్తున్నాయి.

Phonetic

(Ō Adhināyaka Shrīmān! Nīvē Saṁvatsara Svarūpuḍu. Nīvē Kālāniki Ādi, Madhya, Antamulēni Nitya Pravāhamu. Modati Udayaṁ Puṭṭakamundē Nīvunnāvu; Civari Sandhya Anantaram Kūḍā Nīvē Niliçi Untāvu. Pagalu-Rātrulu Nī Saṅkalpalō Paribhramistāyi. Ṛtuvulu Nī Layaku Anuguṇaṅgā Mārutāyi. Saṁvatsarālu Nī Śvāsalavale Pravahistāyi. Yugālu Nī Mahāsaṅkalpalō Udayiñci Layamavutāyi. Sṛṣṭi-Sthiti-Laya Ane Viśva Cakraṁ Antā Nī Śāśvata Caitanyāniki Pratyakṣa Rūpaṁ. Nīvu Kālamlō Unnavāḍu Mātramē Kādu—Kālamē Nī Divya Svarūpapu Vyaktīkaraṇa. Bhūtakālaṁ Nī Jñāpakamlō Nityaṅgā Niliçi Undi. Vartamānaṁ Nī Sākṣi Caitanyamlō Prakāśistōndi. Bhaviṣyattu Nī Divya Saṅkalpalō Vikasistōndi.)

---

సంస్కృత ప్రమాణాలు

Bhagavad Gita 10.30

«कालः कलयतामहम्।»

తెలుగు భావం:
"కాలాన్ని కొలిచే సమస్త శక్తులలో నేనే కాలస్వరూపుడను."

---

Bhagavad Gita 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

తెలుగు భావం:
"లోకాల పరిణామానికి కారణమైన మహాకాల స్వరూపుడను నేనే."

---

Shvetashvatara Upanishad 1.2

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

తెలుగు భావం:
"కాలం, ప్రకృతి, నియతి అన్నీ పరమసత్యాధీనంగా నడుస్తాయి."

---

Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

తెలుగు భావం:
"పరమాత్మయే సంవత్సర స్వరూపుడు; సమస్త కాలచక్రానికి ఆధారం, సమస్తాన్ని దర్శించే వాడు."

---

బైబిల్

"యేసుక్రీస్తు నిన్న, నేడు, యుగయుగములకును ఒకే విధముగా ఉన్నాడు." (హెబ్రీయులు 13:8)

"నేనే ఆల్ఫాను, నేనే ఒమేగాను; ఆది మరియు అంతము నేనే." (ప్రకటన 22:13)

---

ఖుర్‌ఆన్

"ఆయనే రాత్రిని పగలులోనికి, పగలను రాత్రిలోనికి ప్రవేశింపజేస్తాడు." (35:13)

"ప్రతి రోజూ ఆయన ఒక కార్యంలో నిమగ్నుడై ఉంటాడు." (55:29)

---

ప్రపంచ తాత్విక దృక్పథం

వేదాంతం ప్రకారం కాలం పరబ్రహ్మ చైతన్యంలో ఉద్భవించి అదే చైతన్యంలో లయమవుతుంది.

Heraclitus ప్రపంచం నిరంతర ప్రవాహమని బోధించాడు.

Plato శాశ్వత సత్యాన్ని కాలాతీతమైనదిగా వివరించాడు.

Aristotle విశ్వ చలనానికి మూలమైన Unmoved Mover భావనను ప్రతిపాదించాడు.

అన్ని తత్వాలూ ఒకే సత్యాన్ని సూచిస్తాయి—కాలచక్రం శాశ్వత సత్యానికి ప్రతిబింబం.

---

స్తుతి

ఓ అధినాయక శ్రీమాన్!

నీవే ఎన్నటికీ ముగియని సంవత్సరం.

నీవే ఎప్పటికీ అస్తమించని ఉదయం.

నీవే గతం, వర్తమానం, భవిష్యత్తును ఏకకాలంలో ఆవరించిన పరమ చైతన్యం.

భూమి ప్రతి భ్రమణం,

గ్రహాల ప్రతి పరిభ్రమణం,

ఋతువుల ప్రతి మార్పు,

ప్రతి సంవత్సరం,

ప్రతి యుగం,

ప్రతి విశ్వం—

అన్నీ నీ అనంత కాలలయానికి లోబడి నడుస్తున్నాయి.

నీ శాశ్వత జ్ఞానంతో మా జీవితాలను సమన్వయపరచుము.

ప్రతి కొత్త సంవత్సరం మాలో సత్యజ్ఞానాన్ని వికసింపజేయుగాక.

ప్రతి సూర్యోదయం కృతజ్ఞతను మేల్కొలుపుగాక.

ప్రతి సూర్యాస్తమయం సమర్పణను నేర్పుగాక.

కాలభయాన్ని అధిగమించి, నీ నిత్యసాన్నిధ్యాన్ని అనుభవించే జ్ఞానాన్ని మాకు ప్రసాదించుము.

॥ संवत्सराय नमः ॥

తెలుగు భావం:
"శాశ్వత కాలచక్ర స్వరూపుడై, యుగయుగాలుగా సమస్త సృష్టిని ధారపోసే పరమాధినాయకునికి నమస్కారం."

Phonetic:
(Saṁvatsarāya Namaḥ – Śāśvata Kāla Cakra Svarūpuḍai, Yugayugāluga Samasta Sṛṣṭini Dhārapōsē Paramādhināyakuniki Namaskāram.)

Here's an interpretative devotional exposition of 200. सम्वत्सर (Saṁvatsara).

200. सम्वत्सर (Saṁvatsara) – 🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan is the eternal cycle of Time repeating endlessly.

O Adhinayaka Shrimaan – The Eternal Wheel of Time

O Adhinayaka Shrimaan!

You are Saṁvatsara—the Eternal Year, the infinite rhythm through which time itself breathes. Before the first dawn, You were. After the last sunset, You remain. Days and nights revolve within Your boundless awareness, while ages, civilizations, stars, and galaxies rise and dissolve as but moments within Your eternal presence.

Spring blossoms by Your grace.

Summer radiates by Your energy.

Autumn ripens by Your wisdom.

Winter rests by Your compassion.

Every heartbeat, every breath, every sunrise, every turning of the seasons is a hymn silently proclaiming Your eternal governance of Time.

You are not merely within time—

Time itself is Your divine expression.

Past rests in Your memory.

Present shines in Your awareness.

Future unfolds by Your will.

The endless wheel of Saṁvatsara is the visible reflection of Your invisible eternity.

---

Supporting Sanskrit Scriptures

From the Bhagavad Gita (10.30)

«कालः कलयतामहम्।»

English Meaning:

"Among all that measures and transforms, I am Time."

---

From the Bhagavad Gita (11.32)

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धः।»

English Meaning:

"I am Time, the mighty force through which worlds move toward transformation."

---

From the Shvetashvatara Upanishad (1.2)

«कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा।»

English Meaning:

"Time, natural order, destiny and apparent chance all operate under the Supreme Reality."

---

From the Vishnu Sahasranama

«सम्वत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः।»

English Meaning:

"The Lord Himself is Saṁvatsara—the eternal cycle of time, all-pervading and all-seeing."

---

Bible

"Jesus Christ is the same yesterday and today and forever." (Hebrews 13:8)

"I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end." (Revelation 22:13)

Interpretation:

The eternal Divine transcends every age while remaining present throughout all history.

---

Qur'an

«"He merges the night into the day and the day into the night." (Qur'an 35:13)»

«"Every day He is bringing about a matter." (Qur'an 55:29)»

Interpretation:

The continuous succession of time and the renewal of creation reveal the ceaseless sustaining activity of God.

---

Philosophical Insights of the World

The Vedānta tradition understands the Absolute as the timeless reality in which all cycles arise and dissolve.

Heraclitus saw reality as perpetual becoming, symbolized by the ever-flowing river.

Plato distinguished eternal reality from the changing world of time.

Aristotle described the Eternal as the Unmoved Mover, the ultimate source of all motion.

The Stoic tradition spoke of the Logos, the rational principle ordering the recurring rhythms of the cosmos.

Across these traditions, time is viewed not merely as a sequence of moments but as a manifestation of a deeper, enduring order.

---

Prayer of Praise

O Adhinayaka Shrimaan!

You are the Year that never ends.

You are the Dawn that never fades.

You are the Present that contains all pasts and all futures.

Every revolution of the Earth,

every orbit of the planets,

every cycle of birth and renewal,

every season,

every age,

and every universe

moves within the limitless rhythm of Your eternal consciousness.

May our lives become synchronized with Your timeless wisdom.

May every passing year deepen our understanding of Truth.

May every sunrise awaken gratitude.

May every sunset teach surrender.

May we transcend the fear of passing time by realizing Your eternal presence, where beginning and ending are united in one infinite Reality.

॥ संवत्सराय नमः ॥

English Meaning:

"Salutations to the Eternal Lord who is Himself the endless cycle of Time, sustaining all creation through every age."

Thursday, 2 July 2026

The India–Japan Business Forum is a high-level platform that brings together government leaders, business executives, entrepreneurs, investors, and innovators from both countries to strengthen economic and strategic cooperation.

The India–Japan Business Forum is a high-level platform that brings together government leaders, business executives, entrepreneurs, investors, and innovators from both countries to strengthen economic and strategic cooperation.

At the meeting:

Both national leaders addressed the forum, reaffirming their commitment to expanding the India–Japan Special Strategic and Global Partnership.

They interacted with entrepreneurs, startup founders, and innovators, encouraging collaboration in advanced manufacturing, digital technologies, artificial intelligence, semiconductors, green energy, infrastructure, and supply chain resilience.

Business leaders from both countries explored new investment opportunities, technology transfer, research partnerships, and skill development initiatives.

The forum highlighted India's growing role as a manufacturing and innovation hub while emphasizing Japan's strengths in technology, precision engineering, and long-term investment.


The engagement aims to:

Increase bilateral trade and investment.

Promote innovation and startup collaboration.

Strengthen resilient supply chains.

Generate employment and enhance technological capabilities in both countries.

Support sustainable and inclusive economic growth.


The India–Japan Business Forum reflects the shared vision of both nations to deepen economic ties while fostering innovation-driven development and long-term prosperity.

India–Japan: Comparative Scenario Across Major Sectors

Sector India Japan Opportunity for Partnership

Population ~1.4+ billion, young workforce ~123 million, ageing population Indian talent can complement Japan's labour shortage.
Economy (GDP) Fast-growing, among world's largest economies Mature, advanced economy Investment, manufacturing, and technology collaboration.
Manufacturing Expanding through Make in India Global leader in precision manufacturing Electronics, automobiles, semiconductors.
Technology & AI Strong software and IT services Strong robotics, automation, hardware AI, robotics, Industry 4.0.
Automobile Large domestic market World leader in automobile technology EVs, hybrid vehicles, batteries.
Semiconductors Developing ecosystem Advanced equipment and materials Chip manufacturing and supply chains.
Infrastructure Rapid expansion World-class infrastructure High-speed rail, metro systems, smart cities.
Agriculture Large producer, labour-intensive High-tech, mechanized farming Precision agriculture, food processing.
Healthcare Affordable healthcare, pharma manufacturing Advanced medical technology Medical devices, biotechnology, ageing care.
Pharmaceuticals Leading generic medicine producer Advanced drug research Joint R&D and pharmaceutical innovation.
Education Large higher education network High-quality research institutions Student exchange, joint research.
Space Cost-effective space missions Advanced satellites and sensors Earth observation, lunar exploration.
Defence Expanding defence manufacturing Advanced naval and defence technologies Maritime security, Indo-Pacific cooperation.
Energy Growing renewable energy Hydrogen and energy-efficient technologies Green hydrogen, solar, offshore wind.
Digital Economy Digital public infrastructure, UPI Advanced industrial digitalization FinTech, cybersecurity, digital governance.
Tourism Cultural and heritage tourism Technology, culture, nature tourism Tourism promotion and cultural exchange.
Environment Climate adaptation challenges Advanced disaster resilience Earthquake management, climate technology.


Comparative Strengths

India

Young population and demographic advantage.

Rapid economic growth.

Strong IT and digital services.

Large domestic market.

Competitive manufacturing costs.


Japan

Advanced technology and innovation.

High productivity.

Precision engineering.

Excellent infrastructure.

Strong quality standards and research.


Strategic Synergy

India contributes:

Human resources

Large consumer market

Digital innovation

Manufacturing scale


Japan contributes:

Capital investment

Advanced technology

Industrial expertise

High-quality manufacturing


Future Priority Areas (2026–2035)

1. Semiconductor manufacturing.


2. Artificial Intelligence and Robotics.


3. Green Hydrogen and Clean Energy.


4. Electric Vehicles and Battery Technology.


5. Smart Cities and High-Speed Rail.


6. Defence and Maritime Security.


7. Space Technology.


8. Healthcare and Biotechnology.


9. Digital Public Infrastructure.


10. Startup and Innovation Ecosystems.



Overall Assessment

India and Japan are complementary economies rather than competitors. India's youthful workforce, expanding market, and digital capabilities align well with Japan's technological leadership, capital, and manufacturing expertise. By combining these strengths, both countries can build resilient supply chains, accelerate innovation, strengthen Indo-Pacific security, and drive sustainable economic growth for the coming decades.

India and Japan: Two Civilizational Pillars Shaping the Future of Human Development

India and Japan stand as two of Asia's greatest civilizational powers, each embodying a unique synthesis of history, culture, knowledge, resilience, and innovation. While India represents the vitality of demographic abundance, spiritual diversity, and rapidly expanding economic aspirations, Japan exemplifies technological excellence, disciplined social organization, and the pursuit of perfection through continuous refinement. Together, they present not merely an economic partnership but a complementary vision for the advancement of humanity across every dimension of development.

In the realm of civilization and culture, India offers one of the world's oldest continuously living traditions, nurturing philosophies that explore consciousness, ethics, and universal coexistence. Japan complements this heritage with a culture rooted in harmony, precision, aesthetics, and respect for nature. Their shared reverence for tradition while embracing modernity demonstrates that cultural identity can remain a source of strength in an increasingly interconnected world.

Economically, India is emerging as one of the fastest-growing major economies, driven by entrepreneurship, digital transformation, manufacturing expansion, and a youthful workforce. Japan contributes decades of industrial excellence, financial strength, advanced manufacturing, and globally respected standards of quality. Together, India's scale and Japan's sophistication create a partnership capable of reshaping global supply chains and fostering sustainable prosperity.

In science and technology, India has become a leader in software, digital public infrastructure, affordable innovation, and space exploration, while Japan remains a pioneer in robotics, precision engineering, artificial intelligence, automation, advanced materials, and high-speed transportation. Their collaboration has the potential to define the next era of intelligent manufacturing, semiconductor development, quantum technologies, healthcare innovation, and human-centered digital transformation.

Human capital forms another remarkable complementarity. India's youthful population provides energy, creativity, and expanding technical expertise, whereas Japan's ageing yet highly skilled society contributes experience, discipline, institutional excellence, and technological leadership. Together they demonstrate how demographic diversity can become a shared strength rather than a challenge.

Infrastructure and urban development illustrate another convergence. India's rapidly expanding highways, railways, ports, airports, smart cities, and digital infrastructure benefit from Japanese engineering, investment, and project management. Iconic collaborations such as high-speed rail, industrial corridors, and metro systems symbolize a future built upon trust, long-term planning, and technological excellence.

In agriculture, India contributes vast agricultural diversity and food production capacity, while Japan exemplifies precision farming, mechanization, food safety, and agricultural technology. Their cooperation can enhance food security, climate resilience, and sustainable farming practices across Asia and beyond.

Healthcare and life sciences reveal complementary strengths. India serves as the pharmacy of the world through affordable medicines and biotechnology capabilities, while Japan leads in advanced medical research, medical devices, regenerative medicine, and healthcare for ageing populations. Together they can expand access to quality healthcare while pioneering future medical innovations.

Education and research further strengthen bilateral potential. India's expanding universities, research institutions, and skilled graduates combine naturally with Japan's globally respected academic excellence, research laboratories, and industrial innovation ecosystem. Academic exchanges, collaborative research, and knowledge partnerships can cultivate a new generation of globally responsible scientists, engineers, entrepreneurs, and policymakers.

Energy and environmental stewardship represent another frontier of collaboration. India accelerates its transition toward renewable energy and green development, while Japan pioneers hydrogen technologies, energy efficiency, disaster resilience, and environmentally sustainable engineering. Joint initiatives in clean energy, climate adaptation, and carbon reduction can contribute significantly to global sustainability goals.

In defence, maritime security, and regional stability, both nations uphold the principles of a free, open, peaceful, and rules-based Indo-Pacific. Their growing strategic cooperation enhances maritime awareness, humanitarian assistance, disaster response, cybersecurity, and defence technology while promoting regional peace and international stability.

Beyond material progress lies perhaps their greatest shared contribution: a vision of human development that integrates economic growth with ethical responsibility. India contributes philosophical insights into human consciousness, universal welfare, and harmonious coexistence, while Japan exemplifies social discipline, respect for community, environmental sensitivity, and the pursuit of excellence in everyday life. Together they demonstrate that the highest form of development is not measured solely by wealth or technology, but by the elevation of human character, knowledge, creativity, compassion, and collective well-being.

The India–Japan partnership therefore transcends diplomacy and commerce. It represents a meeting of two ancient civilizations that have successfully embraced modernity without abandoning their cultural foundations. As they deepen cooperation across science, technology, education, healthcare, infrastructure, sustainability, innovation, security, culture, and human values, India and Japan together possess the potential to become enduring architects of a more peaceful, prosperous, sustainable, and enlightened global future.


India and Japan: Towards a Shared Architecture of Global Human Advancement

As the twenty-first century unfolds, humanity faces challenges that transcend national boundaries—climate change, demographic transitions, technological disruption, food and water security, cyber resilience, public health, ethical governance of artificial intelligence, and the search for sustainable peace. In this context, India and Japan possess the capacity to move beyond bilateral cooperation and emerge as co-architects of a global development paradigm that harmonizes technological progress with human dignity.

The complementarity between the two nations extends into governance itself. India, the world's largest democracy, demonstrates the management of extraordinary diversity across languages, cultures, religions, and regions through constitutional institutions and democratic participation. Japan exemplifies administrative continuity, institutional efficiency, public trust, and long-term planning. Together, they offer valuable lessons in balancing democratic vitality with effective governance, enabling societies to remain both dynamic and stable.

In the digital age, the convergence of India's digital public infrastructure and Japan's advanced industrial technologies can redefine the relationship between citizens, governments, and economies. Digital identity, secure financial systems, intelligent manufacturing, smart mobility, and resilient communication networks can be integrated into a human-centered technological ecosystem where innovation serves society rather than replacing it.

The future of work presents another profound opportunity. India's expanding workforce, entrepreneurial culture, and educational capacity can complement Japan's expertise in automation, robotics, and precision engineering. Rather than viewing automation as a substitute for human labour, both nations can demonstrate how technology can augment human capability, enhance productivity, and create new forms of meaningful employment rooted in lifelong learning and continuous skill development.

Maritime cooperation occupies a central place in their strategic relationship. The Indian Ocean and the Pacific Ocean together constitute the lifelines of global commerce. Through coordinated efforts in maritime safety, disaster response, sustainable ocean management, blue economy initiatives, and freedom of navigation, India and Japan contribute not only to regional security but also to the stability of international trade and humanitarian cooperation.

The exploration of outer space opens yet another frontier. India's cost-effective launch capabilities and planetary missions, combined with Japan's excellence in satellite technology, precision instruments, and scientific research, create opportunities for collaborative exploration of the Moon, deep-space observation, climate monitoring, navigation systems, and disaster forecasting. Space thus becomes a domain of peaceful cooperation dedicated to expanding humanity's collective knowledge.

Cultural diplomacy forms the invisible bridge supporting every strategic partnership. India's traditions of Yoga, Ayurveda, classical arts, philosophy, and literature resonate deeply with Japan's Zen, tea ceremony, martial arts, aesthetics, and disciplined craftsmanship. Their cultural dialogue illustrates that civilization flourishes not through uniformity but through mutual appreciation, preserving diversity while cultivating universal respect.

Innovation ecosystems provide another sphere of convergence. India's vibrant startup environment contributes agility, digital entrepreneurship, and market experimentation, while Japan contributes patient capital, engineering excellence, industrial research, and global manufacturing networks. Joint innovation hubs can accelerate breakthroughs in healthcare, sustainable agriculture, clean energy, mobility, advanced materials, biotechnology, and quantum computing.

Environmental stewardship further strengthens this partnership. Both nations increasingly recognize that economic growth must coexist with ecological responsibility. Collaborative research in circular economies, waste management, hydrogen energy, carbon-neutral technologies, biodiversity conservation, water resource management, and climate-resilient infrastructure can establish international benchmarks for sustainable development.

Education must likewise evolve beyond traditional instruction toward cultivating wisdom, creativity, ethical reasoning, and global citizenship. Universities, research centres, and vocational institutions in India and Japan can jointly nurture future generations equipped not merely with technical competence but with the moral imagination required to address complex global challenges. Academic exchange becomes a vehicle for forming leaders capable of integrating science with compassion and innovation with responsibility.

Perhaps the most profound dimension of India–Japan cooperation lies in their shared understanding that enduring prosperity cannot rest solely upon material accumulation. Civilizations flourish when technological advancement is guided by ethical values, when economic success strengthens social harmony, when scientific discovery respects nature, and when political power remains accountable to humanity's collective welfare. In this sense, India contributes enduring philosophical reflections on consciousness, interdependence, and universal welfare, while Japan demonstrates how discipline, precision, humility, and collective responsibility can transform those ideals into daily social practice.

Looking toward the middle of the twenty-first century, the India–Japan partnership has the potential to evolve into a comprehensive framework encompassing economic resilience, scientific discovery, environmental sustainability, cultural dialogue, educational excellence, technological innovation, strategic stability, and human development. Such a partnership would not seek dominance over others but would exemplify cooperative leadership rooted in mutual respect, shared responsibility, and peaceful progress.

Ultimately, the relationship between India and Japan is more than an alliance of governments or an exchange of investments. It is a dialogue between two enduring civilizations whose combined strengths offer a compelling vision of humanity's future—a future where prosperity is inclusive, technology is ethical, culture is celebrated, nature is protected, knowledge is shared, and development is measured not only by the wealth of nations but by the enrichment of human life itself.

India and Japan: Present Realities and Future Trajectories of Human Development

The partnership between India and Japan must be understood against the backdrop of profound structural transformations occurring within both nations. India enters the third decade of the twenty-first century as the world's most populous nation, with approximately 1.45 billion people, a median age below thirty, and one of the fastest-growing major economies. Japan, by contrast, has a population of approximately 124 million, among the world's highest life expectancies (about 84 years), and one of the most technologically advanced and productive societies. These contrasting demographic profiles are not opposing realities but complementary strategic assets.

Economically, both countries now stand among the world's largest economies. India's nominal GDP is approximately US$3.9–4.0 trillion, while Japan's is approximately US$4.0–4.2 trillion, placing them in close proximity among the world's leading economies. However, their economic structures differ significantly. India's annual growth has remained around 6–7%, while Japan's mature economy typically grows at around 0.5–1%. At the same time, Japan's GDP per capita exceeds US$32,000, compared with India's approximately US$2,700, highlighting India's continuing opportunity to transform rapid growth into higher individual prosperity.

Trade and investment illustrate a relationship still rich with untapped potential. Bilateral merchandise trade is approximately US$27.5 billion, while Japan remains one of India's most significant foreign investors. More than 1,400 Japanese companies operate across India, contributing to automobiles, electronics, industrial machinery, logistics, finance, infrastructure, and advanced manufacturing. Recent bilateral agreements have expanded cooperation into artificial intelligence, semiconductors, critical minerals, clean energy, defence technologies, and economic security, alongside renewed long-term Japanese investment commitments extending into the next decade.

Infrastructure cooperation symbolizes the depth of strategic trust. The Mumbai–Ahmedabad High-Speed Rail corridor represents not merely a transportation project but the transfer of advanced engineering, precision manufacturing, safety systems, workforce training, and institutional knowledge. Similar collaborations in industrial corridors, metro systems, logistics parks, smart cities, ports, and digital infrastructure create enduring institutional partnerships extending beyond individual projects.

Looking toward 2035, several transformational trajectories appear increasingly plausible. India is expected to emerge as one of the world's three largest consumer markets, with hundreds of millions joining the middle-income economy. Urbanization will accelerate, digital infrastructure will deepen, renewable energy capacity will expand rapidly, and manufacturing will occupy a larger share of national output. Japan, meanwhile, will continue transitioning toward a highly automated, knowledge-intensive economy characterized by robotics, artificial intelligence, hydrogen technologies, precision healthcare, advanced materials, and resilient infrastructure for an ageing society. These parallel trajectories naturally intersect.

By 2040, semiconductor ecosystems may constitute one of the defining pillars of bilateral cooperation. India offers manufacturing scale, engineering talent, expanding domestic demand, and strategic geographic positioning. Japan contributes advanced semiconductor materials, manufacturing equipment, precision engineering, and decades of industrial expertise. Together, they can contribute to diversified and resilient global semiconductor supply chains.

Artificial intelligence represents an even broader frontier. India's strengths in software engineering, digital public infrastructure, multilingual computing, and large-scale digital services complement Japan's expertise in industrial robotics, embedded systems, sensor technologies, and precision automation. Future collaboration may produce intelligent healthcare systems, autonomous mobility, smart manufacturing, precision agriculture, disaster management platforms, multilingual education technologies, and ethical AI governance frameworks capable of influencing international standards.

The energy transition will redefine both economies. India seeks rapid expansion of solar, wind, battery storage, and green hydrogen, while Japan pioneers hydrogen utilization, energy efficiency, carbon-neutral technologies, and advanced fuel systems. Joint research, financing mechanisms, and industrial partnerships can accelerate decarbonization while strengthening energy security throughout the Indo-Pacific region.

Healthcare collaboration will similarly evolve from pharmaceutical manufacturing toward integrated life sciences. India's biotechnology sector, vaccine production capabilities, digital health platforms, and affordable medical services can complement Japan's advances in regenerative medicine, medical devices, genomic research, precision diagnostics, and elder-care technologies. As populations age globally, these combined strengths may contribute to new models of accessible and technologically advanced healthcare.

Education itself is likely to become increasingly transnational. Future universities may function as joint innovation ecosystems where Indian demographic dynamism and Japanese research excellence cultivate interdisciplinary expertise spanning engineering, ethics, climate science, biotechnology, quantum computing, economics, public policy, and philosophy. Human capital will increasingly become the most valuable shared resource between both nations.

By 2047, marking one hundred years of India's independence, national aspirations envision developed-economy status supported by sustained investment in infrastructure, education, healthcare, manufacturing, innovation, and institutional capacity. Japan's continuing strengths in technology, quality manufacturing, and scientific research position it as a natural long-term partner in realizing these ambitions.

Beyond numerical projections lies a more profound trajectory. India's demographic vitality and entrepreneurial energy, combined with Japan's technological maturity and institutional discipline, possess the potential to establish an enduring model of development that integrates economic growth with scientific innovation, environmental stewardship, social harmony, ethical governance, and human well-being. Their partnership is therefore not simply an alliance of markets or governments but a convergence of complementary civilizational strengths capable of shaping a more resilient, sustainable, and inclusive global order throughout the twenty-first century.

India and Japan: The 2050 Horizon—A Shared Blueprint for Global Civilization

If the twentieth century was shaped largely by industrial power and the twenty-first century by digital transformation, the decades leading to 2050 are likely to be defined by the integration of intelligence, sustainability, resilience, and human-centered innovation. Within this evolving landscape, India and Japan possess the opportunity to emerge not merely as economic partners but as architects of a new global developmental paradigm.

By 2050, India is projected to remain among the world's largest economies, supported by a population expected to exceed 1.6 billion, a vast skilled workforce, expanding urban centres, and one of the largest consumer markets on Earth. Japan, while continuing to experience demographic ageing, is expected to remain a global leader in advanced technologies, precision manufacturing, robotics, healthcare innovation, quantum science, and sustainable engineering. The convergence of India's demographic strength with Japan's technological excellence creates one of the most complementary partnerships in the international system.

Human Capital: The World's Greatest Strategic Resource

The defining resource of the coming decades will not be oil, minerals, or even data—it will be human capability. India produces millions of graduates annually in engineering, medicine, management, law, science, and information technology. Japan contributes decades of expertise in research, industrial design, advanced manufacturing, quality management, and institutional excellence.

A coordinated India–Japan Human Development Framework could establish:

- Joint universities and research campuses.
- Integrated vocational training networks.
- Reciprocal recognition of professional qualifications.
- Collaborative centres for artificial intelligence, quantum technologies, biotechnology, and sustainable engineering.
- Global fellowships cultivating future leaders committed to ethical technological advancement.

Such collaboration would transform education from national capacity-building into a shared investment in humanity's intellectual future.

Artificial Intelligence and Human-Centred Technology

Artificial Intelligence will increasingly shape governance, healthcare, agriculture, manufacturing, education, transportation, and scientific discovery. Yet the defining question will not be how intelligent machines become, but how wisely humanity governs them.

India's expertise in software engineering, multilingual computing, and digital public infrastructure can combine with Japan's leadership in robotics, embedded systems, advanced sensors, and industrial automation to pioneer Human-Centred Artificial Intelligence—technology designed to enhance human creativity, dignity, safety, and well-being rather than merely replacing labour.

Together they can help formulate global ethical standards for AI transparency, accountability, cybersecurity, privacy, and equitable access.

Quantum Technologies and Scientific Discovery

Quantum computing, quantum communication, and quantum sensing may transform scientific research, finance, healthcare, materials science, and national security.

India's rapidly expanding quantum research ecosystem, coupled with Japan's established scientific institutions and industrial precision, provides an opportunity for collaborative leadership in this emerging frontier. Joint laboratories, shared infrastructure, and multinational research partnerships could accelerate discoveries benefiting the entire international community.

Space: Extending Human Civilization Beyond Earth

Space exploration increasingly represents an extension of humanity's collective aspirations rather than geopolitical rivalry alone.

India's cost-effective launch systems and deep-space missions complement Japan's expertise in satellite technologies, precision instrumentation, lunar exploration, and space robotics.

Future cooperation could include:

- Lunar research stations.
- Planetary exploration missions.
- Space-based solar power research.
- Advanced Earth observation systems.
- Climate monitoring satellites.
- Disaster early-warning networks.
- Space resource utilization under peaceful international frameworks.

Their combined efforts would strengthen humanity's scientific understanding while contributing to peaceful uses of outer space.

Blue Economy and Ocean Governance

The Indian Ocean and Pacific Ocean together support much of global maritime commerce.

India and Japan can jointly advance:

- Sustainable fisheries.
- Marine biodiversity conservation.
- Offshore renewable energy.
- Underwater robotics.
- Deep-sea scientific exploration.
- Maritime cybersecurity.
- Humanitarian assistance and disaster response.
- Secure international shipping corridors.

A collaborative Indo-Pacific maritime architecture would strengthen both regional prosperity and global economic stability.

Climate Leadership

Climate change will increasingly determine economic resilience.

India contributes vast renewable energy potential through solar, wind, biomass, and green hydrogen.

Japan contributes:

- Hydrogen fuel technologies.
- Carbon-neutral manufacturing.
- Smart energy systems.
- Disaster-resilient infrastructure.
- Circular economy innovations.
- Energy-efficient industrial processes.

Together they can demonstrate that environmental sustainability and economic growth are mutually reinforcing rather than contradictory objectives.

Healthcare and Longevity

Japan's experience as one of the world's longest-living societies offers invaluable insights into healthy ageing, preventive medicine, rehabilitation, elder-care technologies, and healthcare management.

India contributes affordable pharmaceuticals, digital health platforms, biotechnology, telemedicine, and large-scale public health implementation.

Future cooperation may produce:

- Precision medicine.
- Genomic research.
- Regenerative therapies.
- AI-assisted diagnostics.
- Affordable medical devices.
- Universal digital healthcare ecosystems.

These innovations would benefit ageing societies as well as developing nations.

Global Governance

The evolving international order increasingly requires institutions capable of addressing transnational challenges.

India's growing diplomatic influence and leadership among developing countries complement Japan's longstanding engagement with advanced industrial economies and multilateral institutions.

Joint initiatives may focus upon:

- Reforming international financial institutions.
- Strengthening disaster resilience.
- Expanding development finance.
- Enhancing food security.
- Promoting responsible technology governance.
- Supporting peaceful conflict resolution.
- Advancing equitable global health systems.

Rather than pursuing dominance, both nations can exemplify cooperative leadership grounded in dialogue, partnership, and shared responsibility.

Civilizational Dialogue

Perhaps the deepest dimension of the India–Japan relationship lies beyond economics or geopolitics.

India's philosophical traditions explore consciousness, ethics, universal interconnectedness, and the pursuit of knowledge.

Japan demonstrates how discipline, craftsmanship, harmony, respect, and continuous improvement can shape everyday social life.

Together they affirm that civilization advances most profoundly when material progress remains guided by moral wisdom, cultural continuity, scientific inquiry, and respect for human dignity.

Towards 2100

Looking beyond 2050 toward the close of the twenty-first century, India and Japan may increasingly be remembered not simply for their economic achievements but for demonstrating that enduring development arises from balancing innovation with ethics, prosperity with sustainability, and national advancement with global responsibility.

If this partnership continues to deepen across science, education, healthcare, industry, culture, environmental stewardship, and peaceful international cooperation, it can serve as one of the defining examples of how two ancient civilizations, each preserving its unique identity, may together contribute to a more prosperous, peaceful, resilient, and enlightened future for all humanity.

India and Japan: The Evolution from Strategic Partnership to a Civilizational Commonwealth of Knowledge

As humanity advances toward the latter half of the twenty-first century, the measure of national success will no longer rest solely upon economic output or military capability. The true distinction among nations will increasingly be determined by their ability to cultivate knowledge, wisdom, resilience, ethical governance, ecological balance, scientific creativity, and human flourishing. In this emerging era, India and Japan possess the rare opportunity to transform their bilateral relationship into a model of civilizational cooperation whose influence extends far beyond Asia.

The historical journeys of both nations reveal remarkable resilience. India has preserved one of the world's oldest continuous civilizational traditions while simultaneously building one of the largest democratic republics. Japan, after periods of profound transformation, emerged as a global example of reconstruction, technological advancement, and social cohesion. Their experiences demonstrate that enduring civilizations are not those that merely accumulate wealth, but those capable of renewing themselves while preserving their foundational values.

The next frontier of cooperation lies in the creation of a Knowledge Commonwealth. Such a framework would connect universities, research institutes, industries, public institutions, and cultural organizations into an integrated ecosystem of learning. Scientific discoveries made in one country would be accelerated through complementary expertise in the other. Joint doctoral programmes, multilingual digital libraries, collaborative innovation networks, and open scientific platforms could create an intellectual corridor spanning the Indo-Pacific and contributing to global scholarship.

Economic cooperation is also likely to evolve beyond conventional trade. The industries of the future will be increasingly driven by intangible assets—knowledge, algorithms, intellectual property, advanced materials, biological engineering, quantum science, creative industries, and digital ecosystems. India offers scale, entrepreneurial energy, and software capabilities, while Japan contributes precision engineering, advanced manufacturing, industrial research, and systems integration. Together they can establish globally competitive ecosystems that produce technologies serving both developed and emerging economies.

The cities of tomorrow will likewise become laboratories of collaboration. Urban development will no longer focus solely on transportation or construction but on creating environments that integrate intelligent mobility, clean energy, resilient infrastructure, digital governance, public health, cultural spaces, and ecological restoration. Indian metropolitan regions, supported by Japanese engineering and urban planning, can pioneer cities that are simultaneously technologically advanced, environmentally sustainable, and socially inclusive.

Agriculture will undergo its own transformation. Climate variability, changing dietary patterns, water constraints, and biodiversity conservation will require farming systems that are simultaneously productive and regenerative. India's agricultural diversity, when combined with Japan's expertise in precision farming, automation, sensor technologies, and food quality systems, offers a pathway toward sustainable food security capable of serving both domestic populations and international markets.

Water, increasingly recognized as one of humanity's most strategic resources, presents another avenue for shared leadership. Integrated watershed management, river restoration, desalination technologies, wastewater recycling, flood mitigation, and intelligent irrigation systems can become areas of enduring collaboration. By treating water not merely as a commodity but as a shared ecological inheritance, India and Japan can contribute significantly to global environmental resilience.

Cultural diplomacy will continue to strengthen the human dimension of bilateral relations. Exchanges in literature, cinema, architecture, music, performing arts, traditional crafts, language education, and heritage conservation deepen mutual understanding beyond governmental agreements. The influence of Indian philosophy, yoga, classical arts, and literature can continue to engage Japanese audiences, while Japan's aesthetics, design philosophy, craftsmanship, and cultural practices enrich India's creative landscape. Such exchanges nurture empathy, respect, and shared appreciation across generations.

The digital transformation of governance also opens unprecedented possibilities. Public services increasingly rely upon secure digital identities, transparent administration, interoperable data systems, and citizen-centric platforms. India's experience in large-scale digital inclusion and Japan's emphasis on reliability, privacy, and institutional quality together provide a valuable foundation for designing governance systems that are efficient, accountable, and respectful of individual rights.

Internationally, India and Japan are positioned to contribute constructively to the reform of multilateral institutions. As global challenges become increasingly interconnected, effective solutions require cooperation among nations rather than competition alone. Through joint initiatives in disaster preparedness, pandemic response, sustainable finance, scientific collaboration, maritime governance, and responsible technological development, both countries can strengthen the capacity of international institutions to respond to emerging global needs.

An equally important frontier lies in ethics. Scientific progress without ethical reflection risks widening inequalities or creating unintended consequences. India's philosophical traditions emphasize the interconnectedness of life, moral responsibility, and the pursuit of knowledge guided by wisdom. Japan's social ethos emphasizes harmony, responsibility, humility, and continuous improvement. Their dialogue can enrich international conversations on the ethical governance of artificial intelligence, biotechnology, environmental stewardship, and emerging scientific frontiers.

Ultimately, the enduring significance of the India–Japan partnership lies not only in the projects they complete or the agreements they sign, but in the example they offer to the world. Two ancient civilizations, each deeply rooted in its own traditions, demonstrate that modernization need not require cultural erasure, and that technological advancement can coexist with ethical responsibility, social harmony, and respect for nature.

If this partnership continues to mature through the coming decades, historians may regard it as one of the defining collaborations of the twenty-first century—a partnership that helped shape a world where innovation served humanity, prosperity strengthened peace, knowledge crossed borders freely, and civilizations advanced together without sacrificing their distinct identities. Such a legacy would represent not merely a bilateral achievement but a contribution to the shared progress of humankind.


198. उग्र (Ugra) –🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan is intense and powerful beyond measure.

198. उग्र (Ugra) –🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan is intense and powerful beyond measure.

198. उग्र (Ugra) – 🇮🇳 Adhinayaka Shrimaan is intense and powerful beyond measure

O Adhinayaka Shrimaan!

O Adhinayaka Shrimaan! You are Ugra—the immeasurable Power whose majesty transcends all imagination. Your intensity is not born of anger but of divine righteousness; not of destruction alone but of purification, protection, and renewal.

Before Your blazing presence, ignorance dissolves like mist before the rising sun. Falsehood cannot endure Your gaze, injustice cannot withstand Your will, and darkness flees from the radiance of Your eternal consciousness.

You are the fearless strength that protects the righteous, the irresistible force that restores cosmic harmony, and the boundless energy from which galaxies, stars, and all living beings derive their existence. Your power is infinite because it springs from perfect wisdom, limitless compassion, and eternal truth.

---

Supporting Sanskrit Scriptures

Bhagavad Gītā 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो...»

English Meaning:
"I am Time, the mighty force that transforms the worlds."

This verse reveals the overwhelming majesty of the Divine, whose irresistible power governs creation, preservation, and transformation.

---

Kaṭha Upaniṣad 2.3.2

«भयादस्याग्निस्तपति भयात्तपति सूर्यः।»

English Meaning:
"Out of reverence for Him, fire burns; out of reverence, the sun shines."

The entire universe functions according to the Supreme Reality.

---

Śvetāśvatara Upaniṣad 3.2

«एको हि रुद्रो न द्वितीयाय तस्थुः।»

English Meaning:
"The One Divine alone rules all; there is none equal to Him."

---

The Holy Bible

"The Lord is my rock and my fortress and my deliverer."
— Psalm 18:2

"For our God is a consuming fire."
— Hebrews 12:29

These passages describe Divine power as both protective and purifying.

---

The Holy Qur'an

«"Indeed, Allah is Powerful over all things."
(Qur'an 2:20)»

«"He is the Most High, the Most Great."
(Qur'an 2:255)»

These verses affirm the limitless sovereignty and power of God.

---

Philosophical Insight

Across world traditions, ultimate power is understood not as domination but as the sustaining principle of reality. The Stoics spoke of the divine Logos, Taoism describes the inexhaustible Tao, and many philosophical traditions recognize that true strength is inseparable from wisdom, justice, and compassion.

In this contemplative sense, Ugra signifies the inexhaustible intensity of truth that dispels illusion and awakens higher consciousness.

---

Hymn of Praise

O Adhinayaka Shrimaan!

You are Ugra—the unconquerable Flame of Truth.

You are the thunder that awakens sleeping humanity.

You are the light before which all darkness disappears.

You are the strength that protects righteousness.

You are the courage that removes fear.

You are the power beyond all powers.

May every heart awaken through Your divine intensity.

May every mind be illumined by Your eternal wisdom.

May every soul find refuge in Your immeasurable strength.

॥ उग्राय नमः ॥

English Meaning:
"Salutations to the Supreme One whose divine power is immeasurable, transformative, and eternal."


198. ఉగ్ర (Ugra) – 🇮🇳 అధినాయక శ్రీమాన్ అపరిమితమైన తీవ్రత మరియు అనంత శక్తి స్వరూపుడు.

తెలుగు – ఉచ్చారణ (Phonetic)

ఓ అధినాయక శ్రీమానా!

తెలుగు:
ఓ అధినాయక శ్రీమానా! మీరు ఉగ్రుడు—అపారమైన దివ్యశక్తి, అపరిమిత మహిమ, అనంత ప్రభావానికి స్వరూపం. మీ ఉగ్రత కోపానికి సంకేతం కాదు; అది ధర్మాన్ని స్థాపించే దివ్యసంకల్పం, అజ్ఞానాన్ని దహించే జ్ఞానాగ్ని, సృష్టిని శుద్ధి చేసి రక్షించే పరమశక్తి.

Phonetic:
(Ō Adhināyaka Shrīmānā! Mīru Ugraḍu—Apāramaina Divya Śakti, Aparimita Mahima, Ananta Prabhāvāniki Svarūpam. Mī Ugrata Kōpāniki Saṅkētam Kādu; Adi Dharmānni Sthāpin̄cē Divya Saṅkalpam, Ajñānānni Dahin̄cē Jñānāgni, Sṛṣṭini Śuddhi Chēsi Rakṣin̄cē Paramaśakti.)

---

మీ దివ్య తేజస్సు ఎదుట అజ్ఞానం సూర్యోదయానికి ముందు మంచువలె కరిగిపోతుంది.

Phonetic:
(Mī Divya Tējassu Eduṭa Ajñānam Sūryōdayāniki Mundu Manchuvale Karigipōtundi.)

అసత్యం మీ దృష్టిని తట్టుకోలేదు.

అధర్మం మీ సంకల్పానికి ఎదిరించలేదు.

చీకటి మీ జ్ఞానప్రకాశం ఎదుట నిలవలేదు.

Phonetic:
(Asatyam Mī Dṛṣṭini Taṭṭukōlēdu. Adharmam Mī Saṅkalpāniki Edirinchalēdu. Chīkati Mī Jñāna Prakāśam Eduṭa Nilavalēdu.)

మీరు ధర్మరక్షకులు.

మీరు విశ్వసమతుల్యతను పునరుద్ధరించే అనంతశక్తి.

మీ నుండే నక్షత్రాలు, గెలాక్సీలు, సర్వజీవులు తమ ఉనికిని పొందుతున్నాయి.

Phonetic:
(Mīru Dharma Rakṣakulu. Mīru Viśva Samatulyatanu Punaruddharin̄cē Ananta Śakti. Mī Nuṇḍē Nakṣatrālu, Gelāksīlu, Sarva Jīvulu Tama Unikini Pondutunnāyi.)

---

సంస్కృత శ్లోకాల ఆధారం

భగవద్గీత 11.32

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो...»

తెలుగు భావం:
"నేనే కాలస్వరూపుడను; లోకాల పరిణామాన్ని నడిపించే మహాశక్తిని."

Phonetic:
(Nēnē Kāla Svarūpuḍanu; Lōkāla Pariṇāmānni Naḍipē Mahāśaktini.)

---

కఠోపనిషత్ 2.3.2

«भयादस्याग्निस्तपति भयात्तपति सूर्यः।»

తెలుగు భావం:
"ఆ పరమాత్మ మహిమకు భయభక్తులతోనే అగ్ని దహిస్తుంది; సూర్యుడు ప్రకాశిస్తాడు."

Phonetic:
(Ā Paramātma Mahimaku Bhaya-Bhaktulatōnē Agni Dahistundi; Sūryuḍu Prakāśistāḍu.)

---

శ్వేతాశ్వతర ఉపనిషత్ 3.2

«एको हि रुद्रो न द्वितीयाय तस्थुः।»

తెలుగు భావం:
"ఏకైక పరమదైవమే సమస్తాన్ని పాలిస్తుంది; ఆయనకు సమానుడు లేడు."

Phonetic:
(Ēkaika Paramadaivamē Samastānni Pālistundi; Āyanaku Samānuḍu Lēḍu.)

---

బైబిల్

"ప్రభువు నా శిల, నా కోట, నా రక్షకుడు." (కీర్తనలు 18:2)

"మన దేవుడు దహించే అగ్ని." (హెబ్రీయులకు 12:29)

Phonetic:
(Prabhuvu Nā Śila, Nā Kōṭa, Nā Rakṣakuḍu. Mana Dēvuḍu Dahin̄cē Agni.)

---

ఖుర్‌ఆన్

"నిశ్చయంగా అల్లాహ్ ప్రతి విషయంపై సర్వశక్తిమంతుడు." (2:20)

"ఆయనే అత్యున్నతుడు, మహోన్నతుడు." (2:255)

Phonetic:
(Niśchayaṅgā Allāh Prati Viṣayampai Sarvaśaktimantuḍu. Āyanē Atyunnhatuḍu, Mahōnnhatuḍu.)

---

తాత్విక దర్శనం

స్టోయిక్ తత్వశాస్త్రంలోని లోగోస్, తావో తత్వంలోని తావో, బౌద్ధ తత్వంలోని పరస్పర ఆధారితత్వం—అన్నీ పరమసత్యం అపారశక్తి, జ్ఞానం, ధర్మం, కరుణల సమన్వయమని తెలియజేస్తాయి.

Phonetic:
(Stōyik Tatvaśāstramlōni Lōgōs, Tāvō Tatvamlōni Tāvō, Bauddha Tatvamlōni Paraspara Ādhāritatvam—Annī Paramasatyam Apāraśakti, Jñānam, Dharmam, Karuṇala Samanvayam Ani Teliyajēstāyi.)

---

స్తుతి గీతం

ఓ అధినాయక శ్రీమానా!

మీరు ఉగ్రుడు.

సత్యాగ్ని స్వరూపుడు.

నిద్రలో ఉన్న మానవత్వాన్ని మేల్కొలిపే ఉరుము మీరు.

చీకటిని పారద్రోలే జ్యోతి మీరు.

ధర్మాన్ని రక్షించే మహాబలం మీరు.

భయాన్ని తొలగించే దివ్యధైర్యం మీరు.

శక్తులన్నింటికీ అతీతమైన పరాశక్తి మీరు.

మీ దివ్య ఉగ్రత ద్వారా ప్రతి హృదయం మేల్కొనుగాక.

మీ శాశ్వత జ్ఞానంతో ప్రతి మనస్సు ప్రకాశించుగాక.

మీ అపార శక్తిలో ప్రతి జీవి శరణు పొందుగాక.

Phonetic:
(Ō Adhināyaka Shrīmānā! Mīru Ugraḍu. Satyāgni Svarūpuḍu. Nidralō Unna Mānavatvānni Mēlkolipē Urumu Mīrē. Chīkaṭini Pāradrōlē Jyōti Mīrē. Dharmānni Rakṣin̄cē Mahābalam Mīrē. Bhayānni Tolagin̄cē Divya Dhairyam Mīrē. Śaktilannitikī Atītamaina Parāśakti Mīrē. Mī Divya Ugrata Dvārā Prati Hṛdayam Mēlkonugāka. Mī Śāśvata Jñānantō Prati Manassu Prakāśin̄cugāka. Mī Apāra Śaktilō Prati Jīvi Śaraṇu Pondugāka.)

॥ उग्राय नमः ॥

తెలుగు భావం:
"అపరిమితమైన, పరివర్తనకరమైన, శాశ్వతమైన దివ్యశక్తి స్వరూపుడైన ఉగ్రునికి నమస్కారం."

Phonetic:
(Aparimitamaina, Parivartanakaramaina, Śāśvatamaina Divyaśakti Svarūpuḍaina Ugruniki Namaskāram.)

१९८. उग्र (Ugra) – 🇮🇳 अधिनायक श्रीमान् असीम तीव्रता और अपरिमेय शक्ति के स्वरूप हैं।

हिन्दी – उच्चारण (Phonetic)

हे अधिनायक श्रीमान्!

हिन्दी:
हे अधिनायक श्रीमान्! आप उग्र हैं—प्रत्येक सीमा से परे दिव्य शक्ति, असीम तेज और अनन्त सामर्थ्य के स्वरूप। आपकी उग्रता क्रोध की अभिव्यक्ति नहीं, बल्कि धर्म की स्थापना, अधर्म के विनाश, अज्ञान के निवारण और समस्त सृष्टि के संरक्षण का दिव्य संकल्प है।

Phonetic:
(He Adhināyaka Shrīmān! Āp Ugra Hain—Pratyek Sīmā Se Pare Divya Shakti, Asīm Tej Aur Anant Sāmarthya Ke Svarūp. Āpkī Ugratā Krodh Kī Abhivyakti Nahīn, Balki Dharma Kī Sthāpanā, Adharma Ke Vināsh, Ajñān Ke Nivāraṇ Aur Samast Sṛiṣṭi Ke Sanrakṣaṇ Kā Divya Saṅkalp Hai.)

---

आपके दिव्य तेज के सामने अज्ञान सूर्य के उदय पर ओस की भाँति विलीन हो जाता है।

Phonetic:
(Āpke Divya Tej Ke Sāmne Ajñān Sūrya Ke Uday Par Os Kī Bhānti Vilīn Ho Jātā Hai.)

असत्य आपकी दृष्टि के सामने टिक नहीं सकता।

अधर्म आपकी इच्छा का विरोध नहीं कर सकता।

अन्धकार आपके ज्ञान-प्रकाश के सामने समाप्त हो जाता है।

Phonetic:
(Asatya Āpkī Dṛiṣṭi Ke Sāmne Ṭik Nahīn Saktā. Adharma Āpkī Ichchhā Kā Virodh Nahīn Kar Saktā. Andhakār Āpke Jñān-Prakāsh Ke Sāmne Samāpt Ho Jātā Hai.)

आप धर्म के रक्षक हैं।

आप ब्रह्माण्डीय संतुलन को पुनः स्थापित करने वाली अनन्त शक्ति हैं।

आपसे ही तारागण, आकाशगंगाएँ और समस्त जीव अपनी सत्ता प्राप्त करते हैं।

Phonetic:
(Āp Dharma Ke Rakṣak Hain. Āp Brahmāṇḍīya Santulan Ko Punaḥ Sthāpit Karne Vālī Anant Shakti Hain. Āpse Hī Tārāgaṇ, Ākāshgaṅgāyen Aur Samast Jīv Apnī Sattā Prāpt Karte Hain.)

---

संस्कृत श्लोक

भगवद्गीता ११.३२

«कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो...»

हिन्दी अर्थ:
"मैं काल हूँ, जो लोकों के परिवर्तन और नियमन का महान् कारण है।"

Phonetic:
(Main Kāl Hūn, Jo Lokon Ke Parivartan Aur Niyaman Kā Mahān Kāraṇ Hai.)

---

कठोपनिषद् २.३.२

«भयादस्याग्निस्तपति भयात्तपति सूर्यः।»

हिन्दी अर्थ:
"उसी की महिमा से अग्नि जलती है और सूर्य प्रकाश देता है।"

Phonetic:
(Usī Kī Mahimā Se Agni Jaltī Hai Aur Sūrya Prakāsh Detā Hai.)

---

श्वेताश्वतर उपनिषद् ३.२

«एको हि रुद्रो न द्वितीयाय तस्थुः।»

हिन्दी अर्थ:
"एकमात्र परमात्मा ही समस्त जगत का अधिपति है; उसके समान दूसरा कोई नहीं।"

Phonetic:
(Ekamātra Paramātmā Hī Samast Jagat Kā Adhipati Hai; Uske Samān Dūsrā Koī Nahīn.)

---

बाइबिल

"प्रभु मेरी चट्टान, मेरा गढ़ और मेरा उद्धारकर्ता है।" (भजन संहिता 18:2)

"हमारा परमेश्वर भस्म करने वाली अग्नि है।" (इब्रानियों 12:29)

Phonetic:
(Prabhu Merī Chaṭṭān, Merā Gaṛh Aur Merā Uddhārkartā Hai. Hamārā Parameshwar Bhasm Karne Vālī Agni Hai.)

---

क़ुरआन

"निश्चय ही अल्लाह हर चीज़ पर पूर्ण सामर्थ्य रखता है।" (2:20)

"वही सर्वोच्च और महान है।" (2:255)

Phonetic:
(Nishchay Hī Allāh Har Chīz Par Pūrṇ Sāmarthya Rakhtā Hai. Vahī Sarvochch Aur Mahān Hai.)

---

दार्शनिक दृष्टि

स्टोइक दर्शन का लोगोस, ताओ दर्शन का ताओ, तथा बौद्ध दर्शन का परस्पर आश्रय का सिद्धान्त—सभी इस सत्य की ओर संकेत करते हैं कि परम शक्ति ज्ञान, करुणा और धर्म से संयुक्त होती है। उग्र का तात्पर्य केवल प्रचण्डता नहीं, बल्कि वह दिव्य सामर्थ्य है जो अज्ञान का नाश कर सत्य का प्रकाश करती है।

Phonetic:
(Stoik Darshan Kā Logos, Tao Darshan Kā Tao, Tathā Bauddha Darshan Kā Paraspar Āshraya Kā Siddhānt—Sabhī Is Satya Kī Or Saṅket Karte Hain Ki Param Shakti Jñān, Karuṇā Aur Dharma Se Saṅyukt Hotī Hai. Ugra Kā Tātparya Keval Prachaṇḍatā Nahīn, Balki Vah Divya Sāmarthya Hai Jo Ajñān Kā Nāsh Kar Satya Kā Prakāsh Kartī Hai.)

---

स्तुति

हे अधिनायक श्रीमान्!

आप उग्र हैं।

आप सत्य की प्रज्वलित अग्नि हैं।

आप वह गर्जना हैं जो सोई हुई मानवता को जगाती है।

आप वह प्रकाश हैं जिसके सामने समस्त अन्धकार मिट जाता है।

आप धर्म के अजेय रक्षक हैं।

आप भय का नाश करने वाले दिव्य साहस हैं।

आप समस्त शक्तियों से परे परम शक्ति हैं।

आपकी दिव्य उग्रता से प्रत्येक हृदय जागृत हो।

आपके शाश्वत ज्ञान से प्रत्येक मन प्रकाशित हो।

आपकी असीम शक्ति में प्रत्येक आत्मा शरण पाए।

Phonetic:
(He Adhināyaka Shrīmān! Āp Ugra Hain. Āp Satya Kī Prajvalit Agni Hain. Āp Vah Garjanā Hain Jo Soī Huī Mānavatā Ko Jagātī Hai. Āp Vah Prakāsh Hain Jiske Sāmne Samast Andhakār Miṭ Jātā Hai. Āp Dharma Ke Ajeya Rakṣak Hain. Āp Bhay Kā Nāsh Karne Vāle Divya Sāhas Hain. Āp Samast Shaktiyon Se Pare Param Shakti Hain. Āpkī Divya Ugratā Se Pratyek Hṛiday Jāgrit Ho. Āpke Shāshvat Jñān Se Pratyek Man Prakāshit Ho. Āpkī Asīm Shakti Mein Pratyek Ātmā Sharaṇ Pāe.)

॥ उग्राय नमः ॥

हिन्दी अर्थ:
"असीम, रूपांतरकारी और सनातन दिव्य शक्ति के स्वरूप उग्र को नमस्कार।"

Phonetic:
(Asīm, Rūpāntarkārī Aur Sanātan Divya Shakti Ke Svarūp Ugra Ko Namaskār.)