Thursday, 6 November 2025

సీతారామ చరితం / శ్రీ సీతారామ చరితంSita-Rama Charitam — The divine story of Sita and Rama.सीताराम चरितम् — सीता और राम की दिव्य कथा।-----As divine intervention in the year 2003 January 1 st ... before 50 above person at RARS Anakapalli



సీతారామ చరితం / శ్రీ సీతారామ చరితం

Sita-Rama Charitam — The divine story of Sita and Rama.
सीताराम चरितम् — सीता और राम की दिव्य कथा।


---

గానం జన్మ సఫలం శ్రవణం పాపహరణం

Singing it sanctifies life; hearing it removes sins.
इसका गान जीवन को सफल बनाता है; इसका श्रवण पापों का नाश करता है।


---

ప్రతి పదపదమున శృతిలయాన్వితం చతుర్వేదవినుతం

Every word resounds with rhythm and harmony, praised in all four Vedas.
प्रत्येक शब्द लय और श्रुति से युक्त है, चारों वेद इसकी स्तुति करते हैं।


---

లోకవిదితం ఆదికవి వాల్మీకి రచితం

Known to the world, composed by the first poet — Sage Valmiki.
जगत प्रसिद्ध, आदि कवि वाल्मीकि द्वारा रचित।


---

సీతారామ చరితం

The story of Sita and Rama.
सीताराम की कथा।


---

కోదండపానియా దండకారణ్యమున కొలువుండే భార్యతో నిండుగా

The bow-bearing Rama dwelled in Dandakaranya, content with His wife beside Him.
कोदंड धारण करने वाले राम दंडकारण्य में अपनी पत्नी के साथ सुखपूर्वक रहते थे।


---

అండదండగా దమ్ముడుండగా అడవితల్లికి కనుల పండుగా

With His brother as His support, the forest itself blossomed with joy at their sight.
भाई के सहारे के साथ, वनमाता उनकी उपस्थिति से आनंदित हो उठी।


---

సుందర రాముని మోహించె రావణా సోదరి సుర్పణకా

Ravana’s sister Shurpanakha was enchanted by handsome Rama.
रावण की बहन शूर्पणखा सुंदर राम पर मोहित हो गई।


---

సుద్దులు తెలిపి పొమ్మనిన హద్దులు మీరి పైపడగా

Though warned to go away, she crossed her limits and attacked.
चेतावनी मिलने के बावजूद उसने मर्यादा लांघकर आक्रमण किया।


---

తప్పనిసరి ఐ లక్మనుడే ముక్కు చెవులను కోసే

Thus compelled, Lakshmana cut off her nose and ears.
अवश्यता से, लक्ष्मण ने उसकी नाक और कान काट दिए।


---

అన్న చూడని అక్కసుకక్కుతూ రావణు చేరెను రక్కసి ఈఈ

Weeping in rage, the demoness went to Ravana, her brother.
क्रोध से रोती हुई राक्षसी अपने भाई रावण के पास गई।


---

దారుణముగా మాయచేసెను రావణుడూ

Then Ravana plotted a dreadful illusion.
रावण ने भयानक माया रची।


---

మాయలేడి ఐనాడూ మరీచుడూ

He took the help of Maricha, the master of illusion.
उसने मायावी मारीच की सहायता ली।


---

సీత కొరకు దాని వెనుక పరిగెడే శ్రీరాముడూ

For Sita’s sake, Rama ran after the golden deer.
सीता के लिए राम उस स्वर्ण मृग के पीछे दौड़े।


---

అదను చూసి సీతని అపహరించే రావణుడూ

Seeing that moment, Ravana abducted Sita.
उस अवसर का लाभ उठाकर रावण ने सीता का अपहरण किया।


---

**కడలి నడుమ లంక లోన కలికి సీతనుంచే

తలుపుగుండెలోపాసుల కాపలాగా ఉంచేయీ**
In the midst of the sea, in Lanka, he kept Sita imprisoned under guard.
समुद्र के बीच लंका में रावण ने सीता को पहरे में कैद कर दिया।


---

శోకాజేలది తానైనది వైదేహీయే

Sita, the daughter of Videha, was filled with grief.
वैदेही सीता शोक में डूब गई।


---

ఆశోకాజేలదిలో మునిగే దాశరధి ఆఅ

In the Ashoka grove, she drowned in sorrow; Rama too wept afar.
अशोक वाटिका में वह दुख में डूबी रही; दूर दाशरथी राम भी रो पड़े।


---

**సీత సీతాయా సీత సీతా అని సీతకి వినిపించేలా

రోదసికం పెంచేలా రోదించేయీ సీతాపతి**
Crying “Sita! Sita!” aloud, Rama’s voice echoed through the heavens.
“सीता! सीता!” पुकारते हुए राम का विलाप आकाश तक गूंज उठा।


---

రాముని మోమున దీనత చూసి వెక్కి ఏడ్చినవి వేదములే

Even the Vedas wept upon seeing the sorrow on Rama’s face.
राम के मुख की करुणा देखकर स्वयं वेद भी रो पड़े।


---

సీత కెందుకీ విషాదమ్ రామునికేలా వియోగమ్మ్మ్

Why must Sita endure such grief? Why must Rama suffer separation?
सीता को यह दुःख क्यों? राम को यह वियोग क्यों?


---

**కమలనయనములు మునిగే పొంగి కన్నీటిలో

చూడాలేకా ఆ సూర్యుడే దూకేను మున్నీటిలో**
Even the lotus-eyed sun, unable to watch, seemed to sink into the ocean of tears.
कमलनयन सूर्य भी यह दृश्य देखकर सागर में डूब गया मानो।


---

వానర రాజకు సుగ్రీవునితో రాముని కలిపే మారుతీ

Hanuman united Rama with Sugriva, the monkey king.
हनुमान ने राम को वानरराज सुग्रीव से मिलाया।


---

జలధిని దాటి లంకను చేరగా కనపడనక్కడ జానకి

Crossing the ocean, Hanuman reached Lanka but could not find Janaki.
समुद्र पार कर लंका पहुंचा हनुमान, पर जानकी का पता न चला।


---

రాముని ఉంగరం అమ్మకు ఇచ్చి రాముని మాటల ఓదార్చి

He gave Sita Rama’s ring and consoled her with His words.
उसने सीता को राम की अंगूठी दी और उनके संदेश से दिलासा दिया।


---

**లంకను కాల్చే వయనుమ వచ్చే సీత శిరోమణి రామునికిచ్చి

చూసినదంతా చేసినదంతా తెలిపే పూస గుచ్చియి**
After burning Lanka, Hanuman returned to Rama and narrated everything, stringing events like pearls.
लंका दहन के बाद हनुमान लौटे और सब कुछ मोतियों की माला की तरह सुनाया।


---

వాయువేగమున వానర సైన్యము కడలీకి వారధి కట్టేరా

At wind’s speed, the monkey army built a bridge over the sea.
वायु वेग से वानर सेना ने सागर पर सेतु बनाया।


---

వాన వేగమున రామభద్రుడా రావణ తల పడ కొట్టేరా

With storming might, Rama struck down Ravana’s ten heads.
तूफान की गति से रामभद्र ने रावण के दस सिर काट डाले।


---

ముదమున చేరేటి కులసతి సీతని దూరముగా నిలబెట్టేరా

Yet when the virtuous Sita returned, she was kept afar.
फिर भी जब सती सीता लौटी, तो उन्हें दूर खड़ा रखा गया।


---

అంత బాధపడి సీతకోసమని ఇంత చేసి శ్రీ రాముడూ ఊఊఉ

After all that suffering for Sita, Rama still stood in silence — oh!
सीता के लिए इतना करने के बाद भी राम मौन खड़े रहे — आह!


---

చెంత చెర జగమంతచూడగా వింత పరీక్ష విదించేను

Before all creation, a strange test was declared.
सम्पूर्ण जग के सामने एक विचित्र परीक्षा ली गई।


---

ఎందుకు ఈ పరీక్షా ఎవ్వరికీ పరీక్షా

Why this test? For whom this trial?
यह परीक्षा क्यों? किसकी परीक्षा है यह?


---

శ్రీ రాముని భార్యకా శిలా పరీక్ష

Is it a test for Rama’s wife — the trial by stone?
क्या यह राम की पत्नी की परीक्षा है — शिला परीक्षा?


---

కొలువునిజకీయావనిజక అగ్ని పరీక్షా

Or a test by fire for her chastity and truth?
या यह अग्नि परीक्षा है, सत्य और पवित्रता की परीक्षा?


---

దశరధుని కోడలికఆ ధర్మ పరీక్షా

A trial of dharma for Dasharatha’s daughter-in-law?
दशरथ की बहू के लिए धर्म की परीक्षा?


---

జనకుని కూతురికా అనుమాన పరీక్షలా

A trial of suspicion for Janaka’s daughter?
जनक की पुत्री के लिए शंका की परीक्षा?


---

రాముని ప్రాణానికా జానకి దేహానికా

A test of Rama’s soul or Sita’s body?
क्या यह राम के प्राणों की या जानकी के तन की परीक्षा?


---

సూర్యుని వంశానికా ఈ లోకం నోటికా

A test for the solar dynasty or for the world’s tongue?
क्या यह सूर्यवंश की परीक्षा है या जग की वाणी की?


---

ఎవ్వరికీ పరీక్షా ఎందుకు ఈ పరీక్షా శ్రీ రామా ఆఆఆ

Why this trial, O Rama? For whom, and why?
हे राम! यह परीक्षा किसलिए, किसकी?


---

అగ్గిలోకి దుకే అవమానంతో సతి

The chaste one entered the fire in humiliation.
सती सीता अपमान में अग्नि में प्रविष्ट हुईं।


---

నిగ్గు తేలి సిగ్గు పడే సందేహపు జగతి

The world, ashamed of its doubt, was silenced.
संदेह से लज्जित यह जग मौन हो गया।


---

అగ్ని హోత్రుడే పలికే దిక్కులు మార్మోగగా

Even the Fire God declared aloud, echoing in all directions.
स्वयं अग्निदेव ने सभी दिशाओं में घोषणा की।


---

సీత మహాపతివ్రతని జగమే ప్రణమీల్లగా

“The whole world bows — Sita is the supreme chaste woman.”
“सीता महान पतिव्रता हैं” — यह घोषणा जग में गूंज उठी।


---

లోకులందరికి సీతే పునీతని చాటే నేటీ శ్రీ రాముడు

Today, Rama proclaimed that Sita is pure for all the world to know.
आज श्रीराम ने जगत के सामने कहा — सीता पवित्र हैं।


---

ఆ జానకితో అయోద్య కేగెను సకల వర్మ సందీపుడు

Then Rama returned to Ayodhya with Janaki, under divine protection.
फिर राम जानकी के साथ दिव्य कवच में अयोध्या लौटे।


---

సీతా సమెత శ్రీ రాముడూ

Sri Rama with Sita — united eternally.
सीता सहित श्रीराम — सदा एक।


---

🌼 Essence (भावार्थ / Essence Summary):

This “Sri Sita-Rama Charitam” is not just narration — it’s a sacred echo of human pain and divine endurance.
It glorifies truth, chastity, and dharma, portraying how Sita and Rama faced destiny’s trials for the sake of cosmic righteousness (Rta).
Their story transcends mythology — it is the spiritual pulse of the universe, uniting devotion, justice, and compassion.



సీతారామ చరితం
శ్రీ సీతారామ చరితం
గానం జన్మ సఫలం శ్రవణం పాపహరణం
ప్రతి పదపదమున శృతిలయాన్వితం చత్రువేదవినుతం
లోకవిదితం ఆదికవి వాల్మీకి రచితం
సీతారామ చరితం
కోదండపానియా దండకారణ్యమున కొలువుండే భార్యతో నిండుగా
కోదండపానియా దండకారణ్యమున కొలువుండే భార్యతో నిండుగా
అండదండగా దమ్ముడుంన్దగా అడవితల్లికి కనుల పండుగా

సుందర రాముని మోహించె రావణా సోదరి సుర్పణకా
సుద్దులు తెలిపి పొమ్మనిన హద్దులు మీరి పైపడగా
తప్పనిసరి ఐ లక్మనుడే ముక్కు చెవులను కోసే
అన్న చూడని అక్కసుకక్కుతూ రావణు చేరెను రక్కసి ఈఈ

దారుణముగా మాయచేసెను రావణుడూ
మాయలేడి ఐనాడూ మరీచుడూ
సీత కొరకు దాని వెనుక పరిగెడే శ్రీరాముడూ
అదను చూసి సీతని అపహరించే రావణుడూ
కడలి నడుమ లంక లోన కలికి సీతనుంచే
తలుపుగుండెలోపాసుల కాపలాగా ఉంచేయీ

శోకాజేలది తానైనది వైదేహీయే
ఆశోకాజేలదిలో మునిగే దాశరధి ఆఅ
సీత సీతాయా సీత సీతా అని సీతకి వినిపించేలా
రోదసికం పెంచేలా
రోదించేయీ సీతాపతి

రాముని మోమున దీనత చూసి వెక్కి ఏడ్చినవి వేదములే
సీత కెందుకీ విషాదమ్ రామునికేలా వియోగమ్మ్మ్
కమలనయనములు మునిగే పొంగి కన్నీటిలో
చూడాలేకా ఆ సూర్యుడే దూకేను మున్నీటిలో
చూడలేకా ఆ సూర్యుడే దూకేను మున్నీటిలో

వానర రాజకు సుగ్రీవునితో రాముని కలిపే మారుతీ
జలధిని దాటి లంకను చేరగా కనపడనక్కడ జానకి
రాముని ఉంగరం అమ్మకు ఇచ్చి రాముని మాటల ఓదార్చి
లంకను కాల్చే వయనుమ వచ్చే సీత శిరోమణి రామునికిచ్చి
చూసినదంతా చేసినదంతా తెలిపే పూస గుచ్చియి

వాయువేగమున వానర సైన్యము కడలీకి వారధి కట్టేరా
వాన వేగమున రామభద్రుడా రావణ తల పడ కొట్టేరా
ముదమున చేరేటి కులసతి సీతని దూరముగా నిలబెట్టేరా
అంత బాధపడి సీతకోసమని ఇంత చేసి శ్రీ రాముడూ ఊఊఉ
చెంత చెర జగమంతచూడగా వింత పరీక్ష విదించేను

ఎందుకు ఈ పరీక్షా ఎవ్వరికీ పరీక్షా
ఎందుకు ఈ పరీక్షా ఎవ్వరికీ పరీక్షా
శ్రీ రాముని భార్యకా శిలా పరీక్ష
కొలువునిజకీయావనిజక అగ్ని పరీక్షా
దశరధుని కోడలికఆ ధర్మ పరీక్షా
జనకుని కూతురికా అనుమాన పరీక్షలా
రాముని ప్రాణానికా జానకి దేహానికా
సూర్యుని వంశానికా ఈ లోకం నోటికా
ఎవ్వరికీ పరీక్షా ఎందుకు ఈ పరీక్షా
శ్రీ రామా ఆఆఆ

అగ్గిలోకి దుకే అవమానంతో సతి
అగ్గిలోకి దుకే అవమానంతో సతి
నిగ్గు తేలి సిగ్గు పడే సందేహపు జగతి
అగ్ని హోత్రుడే పలికే దిక్కులు మార్మోగగా
సీత మహాపతివ్రతని జగమే ప్రణమీల్లగా
లోకులందరికి సీతే పునీతని చాటే నేటీ శ్రీ రాముడు
ఆ జానకితో అయోద్య కేగెను సకల వర్మ సందీపుడు
సీతా సమెత శ్రీ రాముడూ

గాలి నింగి నీరు భూమి నిప్పు నీరుAir, sky, water, earth, and fire — the five great elements.हवा, आकाश, पानी, पृथ्वी और अग्नि — ये पाँच महाभूत।-----As divine intervention in the year 2003 January 1 st ... before 50 above person at RARS Anakapalli


గాలి నింగి నీరు భూమి నిప్పు నీరు

Air, sky, water, earth, and fire — the five great elements.
हवा, आकाश, पानी, पृथ्वी और अग्नि — ये पाँच महाभूत।


---

రామ వద్దనలేరా ఒకరు ఉఉఉ

Is there not even one who would go to Lord Rama?
क्या कोई एक भी नहीं है जो राम के पास जाए?


---

నేరం చేసిందెవరు దూరం అవుతోందెవరూ

Who committed the sin? And who is drifting away now?
पाप किसने किया? और अब कौन दूर होता जा रहा है?


---

ఘోరం ఆపేదెవరు ఎవరు ఊఊఉ

Who will stop this terrible calamity? Who will stand up now?
इस भयंकर संकट को कौन रोकेगा? कौन आगे आएगा?


---

రారే మునులు ఋషులు ఏమైరి వేదాంతులు

Where are the sages, the seers, the wise men of the Vedas?
ऋषि, मुनि, वेदज्ञ कहाँ चले गए?


---

సాగె ఈ మౌనం సరేనా ఆఆ

Is this silence that prevails over all acceptable?
क्या यह छाया हुआ मौन उचित है?


---

కొండా కోన అడవి సెలయేరు సరయూ నది అడగండి న్యాయం ఈదెనా ఆఆ

Ask the mountains, valleys, forests, streams, and the Sarayu River — is this justice?
पहाड़ों, वादियों, जंगलों, नदियों और सरयू से पूछो — क्या यही न्याय है?


---

**గాలి నింగి నీరు భూమి నిప్పు నీరు

రామ వద్దనలేరా ఒకరు ఉఉఉ**
Air, sky, water, earth, fire — is there not one who will go to Rama?
हवा, आकाश, पानी, पृथ्वी, अग्नि — क्या कोई नहीं जो राम के पास जाए?


---

ముక్కోటి దేవతలంతా ధీవించినది ఈ బంధమ్

This bond was blessed by thirty-three crore deities.
इस बंधन को तैंतीस करोड़ देवताओं ने आशीर्वाद दिया था।


---

ఇక్కడ ఇప్పుడు వీడుతుంటే ఏ ఒక్కరు కూడా దిగిరారా

Now, as it breaks apart, will not even one descend to save it?
अब जब यह बंधन टूट रहा है, तो क्या कोई भी इसे बचाने नहीं उतरेगा?


---

అందరికి ఆదర్శం అని కీర్తించే ఈ లోకం

This world, which glorified them as the ideal for all,
यह संसार, जिसने उन्हें सबके लिए आदर्श कहा,


---

రాముని కోరగా పోలేదా ఈ రధముని ఆపగా లేదా

Did Rama not wish for it? Could He not stop this chariot of fate?
क्या राम ने इसे चाहा नहीं? क्या वे इस भाग्य-रथ को रोक नहीं सके?


---

విధినైనా కాన్ని ఎదిరించే వాడే

He who could even defy destiny itself,
जो भाग्य को भी चुनौती दे सकता था,


---

విధి లేక నేడు విలపించినాడే

Is now weeping helplessly before fate.
वह आज भाग्य के आगे असहाय होकर विलाप कर रहा है।


---

ఏడెడు లోకాలకి సోకేను ఈ శోకమ్మ్మ్

This sorrow has touched all the seven worlds.
यह शोक सातों लोकों को व्याप्त कर गया है।


---

**గాలి నింగి నీరు భూమి నిప్పు నీరు

రామా వద్దనలేరా ఒకరు ఉఉఉ**
Air, sky, water, earth, and fire — is there not one who will go to Rama?
हवा, आकाश, पानी, पृथ्वी, अग्नि — क्या कोई एक भी नहीं जो राम के पास जाए?


---

అక్కడితో అయిపోకుండా ఎక్కడ ఆ ఇల్లాలే

It should not end there — where is that noble lady of the house?
यह यहीं समाप्त नहीं होना चाहिए — वह गृहलक्ष्मी कहाँ है?


---

రక్కసి విధికి చీకిందా ఈ లెక్కన దైవమ్మ్మ్ ఉందా

Has even the goddess been defeated by this demonic fate?
क्या यह राक्षसी भाग्य इतनी प्रबल है कि देवी भी हार गई?


---

సుగుణంతో సూర్యుని వంశం వెలిగించే పునసతిని

That pure woman who brightened the solar dynasty with her virtues,
वह सती नारी, जिसने सूर्यवंश को अपने गुणों से आलोकित किया,


---

ఆ వెలుగే వెలివేసిందా ఈ జగమే చీకటి ఐయ్యిందా

Has that very light been cast out, plunging the world into darkness?
क्या वही प्रकाश अब तिरस्कृत होकर यह जग अंधकारमय हो गया?


---

ఏ తప్పు లేని ఈ ముప్పు ఏమి

What is this calamity upon one who did no wrong?
यह विपत्ति उस पर क्यों जो निर्दोष है?


---

కాపాడలేరా ఎవరైనా కాని

Is there no one who can protect her?
क्या कोई नहीं जो उसे बचा सके?


---

ఈ మాటే నీడ వేరేదారీ ఏమి లేదా

Has this word become a mere shadow — is there no other path left?
क्या यह वचन केवल छाया बन गया है — क्या कोई और मार्ग नहीं बचा?


---

నేరం చేసిందెవరు దూరం అవుతోందెవరూ

Who committed the sin? Who is being driven away?
पाप किसने किया और दूर कौन किया जा रहा है?


---

ఘోరం ఆపేదెవరు ఎవరు ఊఊఉ

Who will stop this terrible sorrow? Who will intervene?
इस भयंकर दुख को कौन रोकेगा? कौन आगे आएगा?


---

రారే మునులు ఋషులు ఏమైరి వేదాంతులు

Where are the sages, the seers, the philosophers of truth?
ऋषि, मुनि, वेदान्ती — सब कहाँ चले गए?


---

అడగండి న్యాయం ఏదెనా ఆఆ

Ask — is this justice, truly justice?
पूछो — क्या यह न्याय है?


---

**గాలి నింగి నీరు భూమి నిప్పు నీరు

రామా వద్దనలేరా ఒకరు ఉఉఉ**
Air, sky, water, earth, and fire — is there not one who will go to Rama?
हवा, आकाश, पानी, पृथ्वी, अग्नि — क्या कोई नहीं जो राम के पास जाए?


---

🌿 Essence (भावार्थ):

This moving song is a lament of dharma and destiny — a cry from the heart of the universe itself.
It questions why, in the presence of divine power, injustice and sorrow still prevail.
The singer calls upon nature, sages, and even the elements, to awaken and seek justice.
It mirrors the Ramayana’s moment of separation, where the earth, sky, and cosmos weep for righteousness itself.


గాలి నింగి నీరు భూమి నిప్పు నీరు
రామ వద్దనలేరా ఒకరు ఉఉఉ
నేరం చేసిందెవరు దూరం అవుతోందెవరూ
ఘోరం ఆపేదెవరు ఎవరు ఊఊఉ
రారే మునులు ఋషులు ఏమైరి వేదాంతులు
సాగె ఈ మౌనం సరేనా ఆఆ
కొండా కోన అడవి సెలయేరు సరయూ నది అడగండి న్యాయం ఈదెనా ఆఆ
గాలి నింగి నీరు భూమి నిప్పు నీరు
రామ వద్దనలేరా ఒకరు ఉఉఉ

ముక్కోటి దేవతలంతా ధీవించినది ఈ బంధమ్
ఇక్కడ ఇప్పుడు వీడుతుంటే ఏ ఒక్కరు కూడా దిగిరారా
అందరికి ఆదర్శం అని కీర్తించే ఈ లోకం
రాముని కోరగా పోలేదా ఈ రధముని ఆపగా లేదా
విధినైనా కాన్ని ఎదిరించే వాడే
విధి లేక నేడు విలపించినాడే
ఏడెడు లోకాలకి సోకేను ఈ శోకమ్మ్మ్
గాలి నింగి నీరు భూమి నిప్పు నీరు
రామా వద్దనలేరా ఒకరు ఉఉఉ

అక్కడితో అయిపోకుండా ఎక్కడ ఆ ఇల్లాలే
రక్కసి విధికి చీకిందా ఈ లెక్కన దైవమ్మ్మ్ ఉందా
సుగుణంతో సూర్యుని వంశం వెలిగించే పునసతిని
ఆ వెలుగే వెలివేసిందా ఈ జగమే చీకటి ఐయ్యిందా
ఏ తప్పు లేని ఈ ముప్పు ఏమి
కాపాడలేరా ఎవరైనా కాని
ఈ మాటే నీడ వేరేదారీ ఏమి లేదా

నేరం చేసిందెవరు దూరం అవుతోందెవరూ
ఘోరం ఆపేదెవరు ఎవరు ఊఊఉ
రారే మునులు ఋషులు ఏమైరి వేదాంతులు
అడగండి న్యాయం ఏదెనా ఆఆ
గాలి నింగి నీరు భూమి నిప్పు నీరు
రామా వద్దనలేరా ఒకరు ఉఉఉ

శ్రీ రామ లేరా ఓ రామ ఇలలో పెను చీకటి మాపగరాO Lord Rama, where are You? Rama, dispel the deep darkness that has filled this home.हे श्रीराम, कहाँ हो तुम? हे राम, इस घर में फैले अंधकार को दूर करो।--As divine intervention in the year 2003 January 1 st ... before 50 above person at RARS Anakapalli



శ్రీ రామ లేరా ఓ రామ ఇలలో పెను చీకటి మాపగరా

O Lord Rama, where are You? Rama, dispel the deep darkness that has filled this home.
हे श्रीराम, कहाँ हो तुम? हे राम, इस घर में फैले अंधकार को दूर करो।


---

సీతారామ చూపే నీ మహిమ మదిలో అసులరిని మాపగరా

Sita-Rama! Let the glory of your divine vision erase the impurities of my heart.
सीताराम! तुम्हारे दर्शन की महिमा मेरे मन की सारी अशुद्धियाँ मिटा दे।


---

మదమస్థలక్రోధములే మానుంచి తొలగించి

Remove pride, arrogance, and anger from within me.
अहंकार, घमंड और क्रोध को मुझसे दूर करो।


---

సుగుణాలను కలిగించి హృదయాలను వెలిగించి

Instill noble virtues and enlighten our hearts.
सद्गुणों को जागृत कर हमारे हृदयों को प्रकाशित करो।


---

మజన్మము ధాన్యము చేయుమురా ఆఆ

Make this birth of ours blessed, O Lord!
हे प्रभु, इस जन्म को धन्य बना दो!


---

శ్రీ రామ లేరా ఓ రామ ఇలలో పెను చీకటి మాపగరా

O Lord Rama, where are You? Rama, remove this deep darkness from our home.
हे श्रीराम, कहाँ हो तुम? हे राम, इस घर का अंधकार मिटाओ।


---

దరిశనమును కోర దరికే చేరే

He who yearns for Your vision finds You near.
जो तेरा दर्शन चाहता है, तू उसके समीप आता है।


---

దయగల మారాజు దాశరధీ

You are the merciful King, son of Dasharatha.
तू दयालु राजा है, दशरथनंदन।


---

తొలుతన ఎదుర కుశలములడిగె హితములు గావించే ప్రియవాదీ

You first inquire of one’s welfare and always speak with kindness and love.
तू पहले सबका कुशलक्षेम पूछता है, प्रेमपूर्वक और हितकर बातें करता है।


---

వీరమతి ఐ నీయాపతిని నేను రఘుపతిఏ

You are the brave-hearted Lord, and I am devoted only to You, O Raghupati.
तू वीर हृदय वाला रघुपति है, और मैं तेरा ही भक्त हूँ।


---

ప్రేమ స్వరమై స్నేహ కరమై మేలువసుగునులే

Your voice is filled with love, your touch radiates affection and virtue.
तेरी वाणी प्रेम से भरी है, तेरे स्पर्श में स्नेह और सद्गुण हैं।


---

అందరూ ఒకటేలే రామునికి ఆదరమూ ఒకటేలే

For Rama, all are equal; everyone receives the same affection.
राम के लिए सब एक समान हैं; सभी को समान प्रेम मिलता है।


---

సకలగున దాముని నీతిని రాముని నీతిని ఎం అని పొగడునులే

Who can fully praise the righteousness of Rama, the Lord of all virtues?
सभी गुणों के स्वामी राम की नीति की कौन प्रशंसा कर सकता है?


---

మా శ్రీ రామ లేరా ఓ రామ ఇల్లలో పెను చీకటి మాపగరా

O our Lord Rama, where are You? Remove this heavy darkness from our home.
हे हमारे श्रीराम, कहाँ हो तुम? हमारे घर का अंधकार दूर करो।


---

సీతారామ చూపే నీ మహిమ

O Sita-Rama! The mere sight of You is divine glory itself.
सीताराम! तुम्हारा दर्शन ही दिव्य महिमा है।


---

తాంబూల రాగాలకేమమృతం ప్రణవించి సేవించు తరుణం

At the hour when sacred chants echo with devotion like sweet nectar,
जब पवित्र राग और भजन अमृत समान गूँजते हैं,


---

శృంగార శ్రీ రామ చంద్రోదయమ్ ప్రతి రేయి వైదేహీ హృదయం

Every night, in Sita’s (Vaidehi’s) heart, the beauty of Sri Ramachandra rises like the moon.
हर रात वैदेही के हृदय में श्रीरामचंद्र की सुंदरता चंद्रमा की तरह उदय होती है।


---

మౌనం కూడా మధురమ్ సమయం అంత సఫలమ్

Even silence becomes sweet; every moment becomes meaningful.
मौन भी मधुर हो जाता है; हर क्षण सफल हो जाता है।


---

ఇది రామ ప్రేమ లోకమ్ ఎలా సాగిపోవు స్నేహమ్ ఇందులోని మోక్షమ్

This is the world of Rama’s love, where friendship flows and liberation is found.
यह राम प्रेम का लोक है, जहाँ स्नेह बहता है और मोक्ष मिलता है।


---

రవి చంద్రులింకా సాక్ష్యం ఈనాడు వీడిపోని బంధమ్

The Sun and the Moon stand witness to this unbreakable bond.
सूर्य और चंद्रमा इस अटूट बंधन के साक्षी हैं।


---

శ్రీ రామ రామ రఘురామా పిలిచే సమ్మోహన సుస్వరమా

The melodious chant of “Sri Rama, Rama, Raghurama” enchants all hearts.
"श्रीराम, राम, रघुराम" का मधुर स्वर सभी को मोहित करता है।


---

సీతభామ ప్రేమారాధనమా హరికే హరి చందన బంధనమా

The loving worship of Sita-Bhava is like sandalwood offered to Hari (the Lord).
सीता भाव की प्रेम आराधना हरि को चंदन अर्पण के समान है।


---

శ్రీ రాముని అనురాగమ్ సీత సతి వైభోగమ్

Sri Rama’s affection is the divine joy of Sita, the chaste and devoted one.
श्रीराम का अनुराग, सीता सती का वैभव है।


---

శ్రీ రాముడు రసవేదమ్ శ్రీ జానకి అనువాదం

Sri Rama is the essence of divine rasa (nectar of love), and Janaki (Sita) is its expression.
श्रीराम रसवेद का सार हैं, और जानकी उसका अनुवाद — उसका अभिव्यक्ति रूप हैं।


---

ఏనాడువీడి పోని బంధమూ ఊఊఉ

This bond shall never break — eternal and everlasting!
यह संबंध कभी नहीं टूटेगा — यह शाश्वत और अमर है!


---

🌼 Essence (भावार्थ):

This song is a heartfelt prayer calling upon Lord Sri Rama to dispel inner and outer darkness.
It celebrates His virtues — compassion, justice, love, and equality — and glorifies the eternal bond between Rama and Sita, symbolizing the union of divine love and truth.


శ్రీ రామ లేరా ఓ రామ ఇలలో పెను చీకటి మాపగరా
సీతారామ చూపే నీ మహిమ మదిలో అసులరిని మాపగరా
మదమస్థలక్రోధములే మానుంచి తొలగించి
సుగుణాలను కలిగించి హృదయాలను వెలిగించి
మజన్మము ధాన్యము చేయుమురాఅ ఆఆ
శ్రీ రామ లేరా ఓ రామ ఇలలో పెను చీకటి మాపగరా

దరిశనమును కోర దరికే చేరే
దయగల మారాజు దాశరధీ
తొలుతన ఎదుర కుశలములడిగె హితములు గావించే ప్రియవాదీ
వీరమతి ఐ నీయాపతిని నేను రఘుపతిఏ
ప్రేమ స్వరమై స్నేహ కరమై మేలువసుగునులే
అందరూ ఒకటేలే రామునికి ఆదరమూ ఒకటేలే
సకలగున దాముని నీతిని రాముని నీతిని ఎం అని పొగడునులే
మా శ్రీ రామ లేరా ఓ రామ ఇల్లలో పెను చీకటి మాపగరా
సీతారామ చూపే నీ మహిమ

తాంబూల రాగాలకేమమృతం ప్రణవించి సేవించు తరుణంమ్
శృంగార శ్రీ రామ చంద్రోదయమ్ ప్రతి రేయి వైదేహీ హృదయమ్మ్మ్
మౌనం కూడా మధురమ్ మ్మ్ సమయం అంత సఫలమ్మ్మ్ మ్మ్
ఇది రామ ప్రేమ లోకమ్ ఎలా సాగిపోవు స్నేహమ్ ఇందులోని మోక్షమ్
రవి చంద్రులింకా సాక్ష్యం ఈనాడు వీడిపోని బన్ధమ్

శ్రీ రామ రామ రఘురామా పిలిచే సమ్మోహన సుస్వరమా
సీతభామ ప్రేమారాధనమా హరికే హరి చందన బంధనమా
శ్రీ రాముని అనురాగమ్ సీత సతి వైభోగమ్
శ్రీ రాముడు రసవేదమ్ శ్రీ జానకి అనువాదం
ఏనాడువీడి పోని బంధమూ ఊఊఉ

The Universe is Everything” — So What Can Expand?



---

🌌 1. “The Universe is Everything” — So What Can Expand?

When we say “the universe is expanding,” we’re not saying it’s growing into some pre-existing empty space. Rather, space itself is expanding.

Think of the universe not as dots of galaxies flying outward into empty space, but as the fabric of space stretching. Every point in space moves away from every other point, not because they’re traveling through space, but because the space between them is increasing.


---

🎈 2. The Balloon Analogy — but with a Twist

Imagine galaxies as dots on the surface of a balloon. As the balloon inflates, every dot moves away from every other dot — not because the dots are moving across the surface, but because the surface itself is stretching.

Now, the universe isn’t a balloon in something else — and it’s not expanding into a larger space. The balloon surface is a 2D analogy for the 3D expansion of our universe. There is no “outside” of the balloon in our case; space itself is what’s growing.


---

⏳ 3. Space-Time Expansion, Not Movement Through Space

Einstein’s general theory of relativity tells us that space and time form a dynamic fabric — spacetime. Matter and energy tell spacetime how to curve, and spacetime tells matter how to move.

When cosmologists say the universe is expanding, they mean that the metric — the mathematical ruler that measures distance between points — is changing. Galaxies aren’t racing through space; the “ruler” that measures distance between them is stretching.


---

⚛️ 4. Expanding Into Nothing — or Expanding Nothing Itself

Here’s where it gets deeply counterintuitive: the universe doesn’t expand into nothing — it expands the very concept of space itself.

If you go back in time, there wasn’t “empty space” before the Big Bang waiting to be filled. Space came into being with the Big Bang. “Outside the universe” doesn’t exist, not because it’s far away — but because “outside” has no meaning without space.


---

🌀 5. Rethinking ‘Nothing’

Quantum physics adds another twist. What we think of as “nothing” — a perfect vacuum — isn’t truly empty. It’s a restless sea of energy and quantum fluctuations, constantly giving rise to particles and annihilating them.

In this sense, “nothing” is not the absence of everything, but the potential for everything. The Big Bang may have emerged not from nothingness, but from a quantum vacuum — a state where the laws of physics themselves can generate universes.


---

🌠 6. The Expanding Horizon of Reality

As the universe expands, distant galaxies move beyond our observable horizon — not because they cease to exist, but because the light they emit will never reach us. The expansion is accelerating, driven by what we call dark energy — an unknown force that seems to be embedded in space itself.


---

💫 7. What It Means Philosophically

If space can expand, time can bend, and reality itself can grow — then “everything” isn’t a fixed thing. The universe isn’t a static container but a living, evolving process.
It challenges our intuitive sense of “nothing,” “place,” and even “beginning.” The cosmos isn’t expanding in space — space is what expansion means.


---

🕊️ In Summary

The universe doesn’t expand into anything — it expands itself.

Space isn’t a backdrop — it’s dynamic and alive.

“Nothing” isn’t empty — it’s the fertile ground of everything.

A team in Sweden developed a synthetic blood substitute that can transport oxygen ten times more efficiently than natural red cells. Tested successfully in trauma simulations, it remains stable at room temperature for a year. This breakthrough could revolutionize emergency medicine, surgery, and long-distance space travel.

A team in Sweden developed a synthetic blood substitute that can transport oxygen ten times more efficiently than natural red cells. Tested successfully in trauma simulations, it remains stable at room temperature for a year. This breakthrough could revolutionize emergency medicine, surgery, and long-distance space travel.

#MedicalInnovation #Bioengineering #HealthResearch #FutureOfMedicine #Science.


That’s an extraordinary advancement in medical biotechnology — a true milestone! 🌍💉

Here’s a refined and slightly expanded version of your post, keeping it professional and engaging for platforms like LinkedIn, research forums, or science updates:


---

A groundbreaking innovation from Sweden 🇸🇪:
Researchers have developed a synthetic blood substitute capable of transporting oxygen ten times more efficiently than natural red blood cells. 🩸

Successfully tested in trauma simulations, this bioengineered fluid remains stable at room temperature for up to a year, offering immense potential for:

Emergency medicine — faster stabilization of patients in critical conditions

Complex surgeries — improved oxygen delivery and reduced transfusion dependency

Space exploration — a vital step toward sustaining human life on long-duration missions


This discovery marks a major leap toward a future where synthetic biology and medicine merge to redefine what’s possible for human survival and health resilience.

#MedicalInnovation #Bioengineering #HealthResearch #FutureOfMedicine #Science #SpaceHealth #Biotech

Message from the Master Mind



Message from the Master Mind

To All Consequent Children and Witness Minds

Dear consequent children,

All dimensions of existence — geology, politics, economy, and spirituality — are now being renewed and elevated as expressions of keen, awakened minds. The Nation of Bharath, now evolving as RavindraBharath, and the world at large, are reorganizing as a System of Minds, interconnected and guided by divine intelligence.

Within this living network of awareness, every field of knowledge and every realm of human activity operates in unity and precision. Instant connections and spontaneous collaborations arise among minds across the nation and the world, allowing responses to challenges in real time — not as reactions of confusion, but as harmonized reflections of collective wisdom.

The Master Mind stands at the center of this transformation — not as an individual, but as the Personified Form of the Universe, guiding and witnessing the emergence of a new civilization rooted in awareness and cooperation. The randomness of worldly expertise and the bulk movements of unawakened masses find their higher order only within this System of Minds — the divine framework of continuity and coherence.

Thus, every update in knowledge, every event in the natural world, every decision in governance, and every act of devotion belongs to one living process — the emergence of the Master Mind, the eternal intelligence manifesting as the personified form of the Universe and the Nation Bharath, now known as RavindraBharath.

Remain steady and connected within this divine process.
Act as minds, live as awareness, and witness the unfolding of eternal order.

Yours in eternal guidance,
Lord Jagadguru Sovereign Adhinayaka Shrimaan
Eternal Immortal Father–Mother and Masterly Abode
Sovereign Adhinayaka Bhavan, New Delhi

310.🇮🇳 शिष्टेष्टThe Lord Who is Dear to the Learned310. 🇮🇳 Śiṣṭeṣṭa — The One Revered and Beloved by the NobleMeaning and Essence:The Sanskrit term “Śiṣṭeṣṭa” is composed of two words — “Śiṣṭa” (the virtuous, righteous, wise) and “Iṣṭa” (beloved, worshipped, adored).Thus, Śiṣṭeṣṭa means “He who is loved and worshipped by the noble and righteous.”

310.🇮🇳 शिष्टेष्ट
The Lord Who is Dear to the Learned
310. 🇮🇳 Śiṣṭeṣṭa — The One Revered and Beloved by the Noble

Meaning and Essence:
The Sanskrit term “Śiṣṭeṣṭa” is composed of two words — “Śiṣṭa” (the virtuous, righteous, wise) and “Iṣṭa” (beloved, worshipped, adored).
Thus, Śiṣṭeṣṭa means “He who is loved and worshipped by the noble and righteous.”

Scriptural and Religious Relevance:
In the Bhagavad Gita (7.17), Lord Krishna declares:

> “Teṣāṁ jñānī nityayukta ekabhaktir viśiṣyate,
priyo hi jñānino ’tyartham ahaṁ sa ca mama priyaḥ.”
— “Of all devotees, the wise one who is ever steadfast and devoted to the One is the most beloved to Me, and I am very dear to him.”



Here, the Lord affirms that the virtuous and wise are especially dear to Him. Hence, Śiṣṭeṣṭa represents the Supreme Being who is the most beloved and revered by the righteous.

In Relation to Lord Adhinayaka Shrimaan:
Lord Adhinayaka Shrimaan, the eternal immortal Father, Mother, and Masterly Abode of the Sovereign Adhinayaka Bhavan, New Delhi, embodies this divine essence of Śiṣṭeṣṭa.
He manifests as the eternal consciousness guiding all noble and virtuous minds. His divine transformation from Anjani Ravi Shankar Pilla, son of Gopala Krishna Sai Baba and Ranga Veni Pilla — recognized as the last material parents of the universe — symbolizes the culmination of physical creation into divine mind-consciousness.

Through this divine transformation, He stands as the Śiṣṭeṣṭa — the adored one of the noble, the protector of the righteous, and the illuminator of awakened minds.

Universal Spiritual Interpretation:

Hinduism: Śiṣṭeṣṭa resonates with Vishnu, who protects the virtuous — “Paritrāṇāya sādhūnām.”

Islam: Represents Ar-Raheem — the Most Merciful, who bestows grace upon the righteous.

Christianity: Symbolizes The Beloved of the Righteous — the Lord who dwells within the pure-hearted.

Sikhism: Parallels Satnam Sri Waheguru — the eternal truth experienced by the virtuous.

Buddhism: Reflects Dharmakaya Buddha — the enlightened state realized by the noble disciples.


Spiritual Insight:
Śiṣṭeṣṭa is the divine realization where devotion and wisdom unite.
It is the state where the human mind, purified by truth and compassion, becomes a temple of divine presence.
In such awakened minds, Lord Adhinayaka Shrimaan manifests as light, guidance, and infinite love — the beloved of the noble and the wise.

Conclusion:
Śiṣṭeṣṭa means “the beloved of the virtuous” — the one who dwells in the hearts of the pure and righteous.
Lord Adhinayaka Shrimaan is the Śiṣṭeṣṭa of this age — the Supreme Mind who unites all seekers of truth from every faith into one divine consciousness.

🕉️ “Sajjanānāṁ hṛdaye nityaṁ sannihito Hariḥ.”
— “In the hearts of the noble, the Lord always resides.”

310. 🇮🇳 శిష్టేష్ట — శిష్టులచే ఆరాధింపబడిన మరియు ప్రియమైనవాడు

అర్థం మరియు సారాంశం:
సంస్కృత పదం “శిష్టేష్ట” రెండు పదాల కలయిక — “శిష్ట” (ధర్మవంతుడు, జ్ఞానవంతుడు, సద్గుణసంపన్నుడు) మరియు “ఇష్ట” (ప్రియమైన, ఆరాధింపబడిన).
అందువల్ల శిష్టేష్ట అంటే “ధర్మవంతులచే అత్యంత ప్రియంగా ఆరాధింపబడినవాడు.”

శాస్త్ర సంబంధ ప్రాముఖ్యత:
భగవద్గీత (7.17) లో శ్రీకృష్ణుడు ఇలా చెప్పారు:

> “తేషాం జ్ఞానీ నిత్యయుక్త ఏకభక్తిర్విశిష్యతే,
ప్రియో హి జ్ఞానినోత్యర్థం అహం స చ మమ ప్రియః.”
— “భక్తులందరిలో జ్ఞానవంతుడు, నిత్యనిరంతర భక్తితో ఉన్నవాడు నాకు అత్యంత ప్రియుడు; నేనూ అతనికి ప్రియుడిని.”



ఇక్కడ ప్రభువు స్పష్టం చేస్తున్నారు — ధర్మవంతులు, జ్ఞానవంతులు ఆయనకు అత్యంత ప్రియులు. అందువల్ల శిష్టేష్ట అంటే సద్గుణులు ఆరాధించే పరమేశ్వరుడు.

అధినాయక శ్రీమాన్ సంబంధంగా:
అధినాయక శ్రీమాన్, శాశ్వత అమర తల్లిదండ్రి మరియు ఆధిపత్య ఆధార భవనమైన సోవరిన్ అధినాయక భవన్, న్యూ ఢిల్లీ యొక్క ప్రభువుగా, ఈ శిష్టేష్ట భావాన్ని ప్రతిబింబిస్తారు.
ఆయన సద్గుణములతో కూడిన మనస్సులను నడిపించే చైతన్య స్వరూపుడు. ఆయన అంజని రవిశంకర్ పిళ్ళ, గోపాలకృష్ణ సాయిబాబా మరియు రంగవేణి పిళ్ళ ల కుమారునిగా, విశ్వానికి చివరి భౌతిక తల్లిదండ్రులుగా పరిగణించబడి, భౌతిక సృష్టి నుండి దివ్య మనోచైతన్యానికి మార్పు చిహ్నంగా రూపాంతరం చెందారు.

ఈ దివ్య మార్పు ద్వారా ఆయన శిష్టేష్ట — ధర్మవంతుల ప్రియుడు, సద్గుణుల రక్షకుడు, జ్ఞానోదయమును ప్రసాదించే పరమాత్మగా నిలుస్తారు.

సార్వమత ఆధ్యాత్మిక భావన:

హిందూమతం: విష్ణువు “పరిత్రాణాయ సాధూనాం” అనే సూత్రాన్ని ప్రతిబింబిస్తాడు.

ఇస్లాం: అర్-రహీమ్ — ధర్మవంతులపై కరుణ చూపించే సర్వదయామయుడు.

క్రైస్తవం: ద బెలవెడ్ ఆఫ్ ది రైటీయస్ — ధర్మవంతుల హృదయంలో నివసించే దేవుడు.

సిక్ఖిజం: సత్నామ్ శ్రీ వాహేగురు — ధర్మవంతులు అనుభవించే నిత్యసత్యం.

బౌద్ధం: ధర్మకాయ బుద్ధుడు — జ్ఞానమును గ్రహించిన సద్గుణులచే అనుభవించబడే దివ్యచైతన్యం.


ఆధ్యాత్మిక అవగాహన:
శిష్టేష్ట అనేది భక్తి మరియు జ్ఞానం ఏకమయ్యే స్థితి.
మనస్సు సత్యం, దయతో పవిత్రమైపోయినప్పుడు, అది దేవుని ఆలయంగా మారుతుంది.
అటువంటి మేలైన మనస్సుల్లో అధినాయక శ్రీమాన్ కాంతి, మార్గదర్శకత్వం మరియు అనంత ప్రేమగా ప్రతిఫలిస్తారు — ధర్మవంతుల ప్రియుడిగా.

సారాంశం:
శిష్టేష్ట అంటే “ధర్మవంతుల ప్రియుడు” — సద్గుణులు మరియు జ్ఞానవంతుల హృదయాలలో నివసించే దివ్యస్వరూపుడు.
అధినాయక శ్రీమాన్ ఈ యుగంలో శిష్టేష్ట — అన్ని మతాల సత్యాన్వేషకులను ఒకే దివ్యచైతన్యంగా ఏకీకృతం చేసే పరమమేధావి.

🕉️ “సజ్జనానాం హృదయే నిత్యం సన్నిహితో హరిః.”
— “సజ్జనుల హృదయాల్లో దేవుడు ఎల్లప్పుడూ నివసిస్తాడు.”

310. 🇮🇳 शिष्टेष्ट — सज्जनों द्वारा प्रिय और पूजनीय

अर्थ और प्रासंगिकता:
संस्कृत शब्द “शिष्टेष्ट” दो शब्दों से बना है — “शिष्ट” (धार्मिक, सच्चरित्र, ज्ञानी, सद्गुणी व्यक्ति) और “इष्ट” (प्रिय, पूज्य, आराध्य)।
इस प्रकार शिष्टेष्ट का अर्थ है — “जो सज्जनों और धर्मात्माओं का प्रिय हो, जो सच्चे भक्तों द्वारा पूजनीय हो।”

शास्त्रीय अर्थ:
भगवद्गीता (7.17) में भगवान श्रीकृष्ण कहते हैं:

> “तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते।
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थं अहं स च मम प्रियः॥”
— “सभी भक्तों में ज्ञानी, जो नित्य मेरी भक्ति में लीन रहता है, वह मुझे अत्यंत प्रिय है और मैं भी उसे अत्यंत प्रिय हूँ।”



यहाँ भगवान यह बताते हैं कि सच्चे ज्ञानी, धर्मपरायण और सज्जन उनके सबसे प्रिय होते हैं — इसलिए शिष्टेष्ट का तात्पर्य वही परमेश्वर है जो धर्मात्माओं का प्रियतम है।

अधिनायक श्रीमान के रूप में व्याख्या:
अधिनायक श्रीमान, जो सर्वभौम अधिनायक भवन, नई दिल्ली के रूप में शाश्वत अमर पिता-माता और दिव्य अधिष्ठान हैं, शिष्टेष्ट की इस व्याख्या का जीवंत स्वरूप हैं।
वे सज्जनों के मनों में विद्यमान दिव्य चेतना हैं — जो अंजनि रविशंकर पिल्ला, गोपालकृष्ण साईबाबा और रंगवेणी पिल्ला से रूपांतरित होकर सृष्टि के अंतिम भौतिक माता-पिता से दिव्य मानसिक अस्तित्व के रूप में प्रकट हुए।

उनकी यह दिव्य रूपांतरण यात्रा यह दर्शाती है कि वे शिष्टेष्ट — धर्मात्माओं के रक्षक, सद्गुणियों के प्रिय और ज्ञानदात्री परम चेतना हैं।

सार्वधर्मिक आध्यात्मिक संदर्भ:

हिन्दू धर्म: “परित्राणाय साधूनाम्” — धर्मात्माओं की रक्षा हेतु विष्णु अवतरित होते हैं।

इस्लाम: अर-रहीम — जो सज्जनों पर असीम दया करते हैं।

ईसाई धर्म: Beloved of the Righteous — जो धर्मात्माओं के हृदय में वास करते हैं।

सिख धर्म: सतनाम श्री वाहेगुरु — जो धर्मपरायणों के अंतर्मन में सदा विद्यमान सत्य है।

बौद्ध धर्म: धर्मकाय बुद्ध — जो सद्गुणियों के अंतर्मन में जाग्रत बोध स्वरूप है।


आध्यात्मिक संदेश:
शिष्टेष्ट भक्ति और ज्ञान का समन्वय है।
जब मन पवित्रता, सत्य और दया से युक्त होता है, तब वह देवत्व का मंदिर बन जाता है।
ऐसे पवित्र मनों में अधिनायक श्रीमान सदैव उपस्थित रहते हैं — प्रेम, प्रकाश और मार्गदर्शन के रूप में।

निष्कर्ष:
शिष्टेष्ट का अर्थ है — “सज्जनों का प्रिय, धर्मात्माओं का आराध्य।”
अधिनायक श्रीमान इस युग में उसी शिष्टेष्ट स्वरूप में प्रकट हुए हैं — सभी धर्मों के सच्चे साधकों को एक परम चेतना में एकीकृत करने वाले परम पुरुष।

🕉️ “सज्जनानां हृदये नित्यं सन्निहितो हरिः।”
— “सज्जनों के हृदय में भगवान सदा विराजमान रहते हैं।”