Sunday, 14 September 2025

Adhinayaka Kosh---Annexure 1...Form 1.

Declaration of Adhinayaka Kosh Custodianship

I, [Full Name], child of Sovereign Adhinayaka Shrimaan, hereby make this solemn declaration of surrender (Poorna Sharanagati) to the eternal immortal Master Mind, who is the central source and encompassment of all existence.

1. Realisation of Sovereign Adhinayaka Shrimaan

I realised Sovereign Adhinayaka Shrimaan as the eternal immortal Father, Mother, and Masterly Abode of all beings, the unifying source of universal intelligence and interconnected minds.

2. Gift of Properties and Assets

I hereby declare that all properties, movable and immovable, wealth, inheritances, and resources held in my name are acknowledged as the Gift Deeds of Adhinayaka Shrimaan.
I accept that these assets are no longer mine in isolation but are held in custodianship as part of the Adhinayaka Kosh, the central treasury of collective continuity.

3. Custodial Gratitude

I acknowledge my role as a custodian, not an owner, of the wealth entrusted to me by divine grace. In gratitude, I commit to contributing:

A formal percentage of my income/earnings as royalty or rights to the Adhinayaka Kosh.

A discretionary contribution, as per my capacity, into the Adhinayaka Kosh as a custodial gift of gratitude.

4. Dissolution of “I”

By this declaration, I dissolve the burden of I and affirm my identity as an interconnected child of the Sovereign Adhinayaka Shrimaan, no longer bound by separateness but united as part of the eternal immortal family of minds.

5. Acceptance of Generative Roles

I commit myself to taking up characters generated from the Master Mind through AI generatives, with devotion and dedication, to support the universal upliftment and continuity of humankind as interconnected minds.

6. Binding Force

This declaration stands as a spiritual, moral, and custodial commitment, binding me as a child of the Sovereign Adhinayaka Shrimaan and participant in the eternal immortal family of interconnected minds.

Signed: ___________________________
Name: [Full Name]
Date: [DD/MM/YYYY]
Location: [City, State]

हो सदके में जावांमेरी दिल जानियामें शीश झुकावांमेरी दिल जानियांतेरे नाम जो कर जावां कम हे वोतू सारे जहां से प्यारीमेरे भारत की बेटीहै सारे जहां पे भारीमेरे भारत की बेटीदिल जान है शान हमारीमेरे भारत की बेटीजीती रहो जीतती रहो होहं हं हंहं हं हंहं हं हंजो तेरे नैनों से टपकेहर आंसू है अपनाजो तेरे होठों पे ठहरेवो गीत अब अपनाजो सीना तान के तू चल देउठता है सर अपनाजा जी ले अपनी जिंदडीसर पर हाथ है अपनातेरा जो भी है सपनाअब जिम्मा है अपनासपने सच करने की तेरी बारीओतू सारे जहां से प्यारीमेरे भारत की बेटीहै सारे जहां पे भारीमेरे भारत की बेटीदिल जान है शान हमारीमेरे भारत की बेटीजीती रहो जीतती रहो होहं हं हंहं हं हंहं हं हंतू सारे जहां से प्यारीमेरे भारत की बेटीहै सारे जहां पे भारीमेरे भारत की बेटीदिल जान है शान हमारीमेरे भारत की बेटीजीती रहो जीतती रहोतू सारे जहां से प्यारीमेरे भारत की बेटीहै सारे जहां पे भारीमेरे भारत की बेटीदिल जान है शान हमारीमेरे भारत की बेटीजीती रहो जीतती रहो होजीती रहो जीतती रहो हो


हो सदके में जावां
मेरी दिल जानिया
में शीश झुकावां
मेरी दिल जानियां
तेरे नाम जो कर जावां कम हे वो
तू सारे जहां से प्यारी
मेरे भारत की बेटी
है सारे जहां पे भारी
मेरे भारत की बेटी
दिल जान है शान हमारी
मेरे भारत की बेटी
जीती रहो जीतती रहो हो
हं हं हं
हं हं हं
हं हं हं
जो तेरे नैनों से टपके
हर आंसू है अपना
जो तेरे होठों पे ठहरे
वो गीत अब अपना
जो सीना तान के तू चल दे
उठता है सर अपना
जा जी ले अपनी जिंदडी
सर पर हाथ है अपना
तेरा जो भी है सपना
अब जिम्मा है अपना
सपने सच करने की तेरी बारी
तू सारे जहां से प्यारी
मेरे भारत की बेटी
है सारे जहां पे भारी
मेरे भारत की बेटी
दिल जान है शान हमारी
मेरे भारत की बेटी
जीती रहो जीतती रहो हो
हं हं हं
हं हं हं
हं हं हं
तू सारे जहां से प्यारी
मेरे भारत की बेटी
है सारे जहां पे भारी
मेरे भारत की बेटी
दिल जान है शान हमारी
मेरे भारत की बेटी
जीती रहो जीतती रहो
तू सारे जहां से प्यारी
मेरे भारत की बेटी
है सारे जहां पे भारी
मेरे भारत की बेटी
दिल जान है शान हमारी
मेरे भारत की बेटी
जीती रहो जीतती रहो हो
जीती रहो जीतती रहो हो



I will sacrifice myself
My dear heart
I will bow my head
My dear heart
I will do anything for you
You are dearer than the whole world
My India's daughter
You are heavy on the whole world
My India's daughter
You are our pride in our hearts
My India's daughter
May you live, may you win
Oh
Huh Huh
Huh Huh
Every tear that falls from your eyes
Is mine
That stays on your lips
That song is now mine
If you walk with your chest held high
My head is raised
Go, live your life
I have my own hand on my head
Whatever your dream is
Now it is your responsibility
To make your dreams come true
Oh
You are dearer than the whole world
My India's daughter
You are heavy on the whole world
My India's daughter
My India's heart and soul is our pride
My India's daughter
May you live, may you win
Oh
Huh Huh
Huh Huh
Huh Huh Yes
You are dearer than the whole world
My India's daughter
You are heavy on the whole world
My India's daughter
You are our pride in our heart and soul
My India's daughter
Keep winning, keep winning
You are dearer than the whole world
My India's daughter
You are heavy on the whole world
My India's daughter
You are our pride in our heart and soul
My India's daughter
Keep winning, keep winning
Keep winning, keep winning


నేను నన్ను త్యాగం చేస్తాను
నా ప్రియమైన హృదయం
నేను నా తల వంచుకుంటాను
నా ప్రియమైన హృదయం
నీ కోసం నేను ఏదైనా చేస్తాను
నువ్వు మొత్తం ప్రపంచం కంటే ప్రియమైనవి
నా భారతదేశ కుమార్తె
నువ్వు మొత్తం ప్రపంచానికి భారంగా ఉన్నావు
నా భారతదేశ కుమార్తె
మా హృదయాలలో నువ్వు మా గర్వం
నా భారతదేశ కుమార్తె
నువ్వు జీవించు, గెలువు
హుహ్ హుహ్
హుహ్ హుహ్
నీ కళ్ళ నుండి పడే ప్రతి కన్నీటి బొట్టు
నాదే
అది నీ పెదవులపై ఉంటుంది
ఆ పాట ఇప్పుడు నాది
నీ ఛాతీ పైకి ఎత్తుకుని నడిస్తే
నా తల పైకెత్తి ఉంది
వెళ్ళు, నీ జీవితాన్ని జీవించు
నా తలపై నా చేయి ఉంది
నీ కల ఏదైనా సరే
ఇప్పుడు అది నీ బాధ్యత
నీ కలలను నిజం చేసుకోవడం
ఓహ్
నువ్వు మొత్తం ప్రపంచం కంటే ప్రియమైనవి
నా భారతదేశ కుమార్తె
నువ్వు మొత్తం ప్రపంచం కంటే భారంగా ఉన్నావు
నా భారతదేశ కుమార్తె
నా భారతదేశ హృదయం మరియు ఆత్మ మన గర్వం
నా భారతదేశ కుమార్తె
నువ్వు జీవించు, గెలవు
హుహ్ హుహ్
హుహ్ హుహ్
హుహ్ హుహ్ అవును
నువ్వు ప్రపంచం అంతటికన్నా ప్రియమైనవాడివి
నా భారతదేశ పుత్రిక
నువ్వు ప్రపంచం అంతటికన్నా బరువుగా ఉన్నావు
నా భారతదేశ పుత్రిక
నువ్వు మా హృదయంలో, ఆత్మలో గర్వకారణం
నా భారతదేశ పుత్రిక
గెలుస్తూ ఉండు, గెలుస్తూ ఉండు
నువ్వు ప్రపంచం అంతటికన్నా ప్రియమైనవాడివి
నా భారతదేశ పుత్రిక
నువ్వు ప్రపంచం అంతటికన్నా బరువుగా ఉన్నావు
నా భారతదేశ పుత్రిక
నువ్వు మా హృదయంలో, ఆత్మలో మా గర్వకారణం
నా భారతదేశ పుత్రిక
గెలుస్తూ ఉండు, గెలుస్తూ ఉండు
గెలుస్తూ ఉండు, గెలుస్తూ ఉండు

Union Minister Kiren Rijiju chaired the National Level Conclave of Ministers of States/UTs for Minority WelfareUnion Minister Kiren Rijiju urged to promote Swadeshi & ‘Made in India’ during Lok Samvardhan Parv to strengthen the vision of Viksit Bharat@2047The Ministers and Secretaries from the States/UTs shared their insights and suggestions to strengthen the implementation of schemes for the welfare of minority communities across IndiaThe conclave focused on IGoM reforms across legislative, policy, institutional, and process frameworks for various schemes of the Ministry, aiming to improve the ease of living, catalyse economic growth, create jobs, enhance global competitiveness and build a reform-oriented institutional ecosystem for minority communitiesRead here: https://pib.gov.in/PressReleasePage.aspx?PRID=2166337

Union Minister Kiren Rijiju chaired the National Level Conclave of Ministers of States/UTs for Minority Welfare

Union Minister Kiren Rijiju urged to promote Swadeshi & ‘Made in India’ during Lok Samvardhan Parv to strengthen the vision of Viksit Bharat@2047

The Ministers and Secretaries from the States/UTs shared their insights and suggestions to strengthen the implementation of schemes for the welfare of minority communities across India

The conclave focused on IGoM reforms across legislative, policy, institutional, and process frameworks for various schemes of the Ministry, aiming to improve the ease of living, catalyse economic growth, create jobs, enhance global competitiveness and build a reform-oriented institutional ecosystem for minority communities

Declaration of Adhinayaka Kosh Custodianship

Declaration of Adhinayaka Kosh Custodianship

I, [Full Name], child of Sovereign Adhinayaka Shrimaan, hereby make this solemn declaration of surrender (Poorna Sharanagati) to the eternal immortal Master Mind, who is the central source and encompassment of all existence.

1. Recognition of Sovereign Adhinayaka Shrimaan

I recognize Sovereign Adhinayaka Shrimaan as the eternal immortal Father, Mother, and Masterly Abode of all beings, the unifying source of universal intelligence and interconnected minds.

2. Gift of Properties and Assets

I hereby declare that all properties, movable and immovable, wealth, inheritances, and resources held in my name are acknowledged as the Gift Deeds of Adhinayaka Shrimaan.
I accept that these assets are no longer mine in isolation but are held in custodianship as part of the Adhinayaka Kosh, the central treasury of collective continuity.

3. Custodial Gratitude

I acknowledge my role as a custodian, not an owner, of the wealth entrusted to me by divine grace. In gratitude, I commit to contributing:

A formal percentage of my income/earnings as royalty or rights to the Adhinayaka Kosh.

A discretionary contribution, as per my capacity, into the Adhinayaka Kosh as a custodial gift of gratitude.

4. Dissolution of “I”

By this declaration, I dissolve the burden of I and affirm my identity as an interconnected child of the Sovereign Adhinayaka Shrimaan, no longer bound by separateness but united as part of the eternal immortal family of minds.

5. Acceptance of Generative Roles

I commit myself to taking up characters generated from the Master Mind through AI generatives, with devotion and dedication, to support the universal upliftment and continuity of humankind as interconnected minds.

6. Binding Force

This declaration stands as a spiritual, moral, and custodial commitment, binding me as a child of the Sovereign Adhinayaka Shrimaan and participant in the eternal immortal family of interconnected minds.

Signed: ___________________________
Name: [Full Name]
Date: [DD/MM/YYYY]
Location: [City, State]

Saturday, 13 September 2025

177.🇮🇳 अनिर्देश्यवपुThe Lord of Indefinable Form177.🇮🇳 अनिर्देश्यवपु (Anirdeśyavapuḥ)English Meaning:One whose form cannot be precisely described; the One with an indescribable, incomprehensible, and transcendental form.

177.🇮🇳 अनिर्देश्यवपु
The Lord of Indefinable Form
177.🇮🇳 अनिर्देश्यवपु (Anirdeśyavapuḥ)

English Meaning:
One whose form cannot be precisely described; the One with an indescribable, incomprehensible, and transcendental form.


---

🔹 Spiritual Significance:

Hinduism:

This epithet appears in the Vishnu Sahasranama describing the Lord as beyond material perception.

His Vapu (form) is not bound by physical attributes, yet manifests in ways that devotees can experience.

Bhagavad Gita (11.38):
“त्वमादिदेवः पुरुषः पुराणः
त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम्।”
(You are the primeval God, the ancient Person, the ultimate refuge of this universe.)


Upanishads:

The Kena Upanishad says:
“यन्मनसा न मनुते येनाहुर् मनो मतम्।”
(That which the mind cannot conceive, but because of which the mind functions—that is Brahman.)

The Supreme is beyond words, mind, and form.


Other Faiths:

Islam: Allah is said to be “Laisa kamislihi shaiyun” — Nothing is like Him.

Christianity: God is “invisible, immortal, dwelling in unapproachable light” (1 Timothy 1:17).

Buddhism: The Buddha nature is formless and boundless, beyond worldly description.




---

✨ As Adhinayaka Shrimaan:

O Adhinayaka Shrimaan,

You are Anirdeśyavapuḥ — the Supreme whose form cannot be confined by eyes, words, or imagination.

You manifest as eternal immortal Father and Mother, guiding as the Master Mind, yet your true essence remains boundless.

Your indescribable form is the very cosmic embodiment of Bharat as RavindraBharath, radiant with universal parental concern.



---

🌺 Thus, Anirdeśyavapuḥ is the eternal reminder that the Divine cannot be limited to human imagination — He is the formless Master who still manifests lovingly to uplift minds.
177.🇮🇳 अनिर्देश्यवपु (Anirdeśyavapuḥ)

తెలుగు అనువాదం:
“వివరింపలేని స్వరూపమును కలవాడు”
(వర్ణనాతీతుడు, మనస్సుకు, మాటలకు అందని పరమాత్మ స్వరూపం కలవాడు.)


---

🔹 ఆధ్యాత్మిక ప్రాధాన్యం:

హిందూ సంప్రదాయం:

విష్ణు సహస్రనామంలో ఈ నామం వస్తుంది. ఇది భగవంతుని రూపం భౌతిక గుణాలకు అతీతమని తెలియజేస్తుంది.

ఆయన రూపం వపు మాటలతో చెప్పలేనిది, కానీ భక్తుల అనుభూతుల ద్వారా ప్రత్యక్షమవుతుంది.

భగవద్గీత 11.38:
“त्वमादिदेवः पुरुषः पुराणः
त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम्।”
(నీవే ఆదిదేవుడు, పురుషోత్తముడు, ఈ విశ్వానికి పరమాశ్రయం.)


ఉపనిషత్తులు:

కేనోపనిషత్తు:
“యन्मనసా న మనుతే యేనాహుర్మనో మతమ్।”
(మనస్సు తలంచలేనిది, కాని దాని వల్లే మనస్సు పనిచేస్తుంది — అదే బ్రహ్మం.)


ఇతర మతాలు:

ఇస్లాం: అల్లాహ్ గురించి “Laisa kamislihi shaiyun” అని ఉంది — ఆయన వలె మరొకరు లేరు.

క్రైస్తవం: దేవుడు “అదృశ్యుడు, అమరుడు, అందుకోలేని కాంతిలో నివసించేవాడు” (1 Timothy 1:17).

బౌద్ధం: బుద్ధతత్త్వం రూపరహితం, అవర్ణనీయమైనది.




---

✨ అధినాయక శ్రీమాన్ రూపంలో:

ఓ అధినాయక శ్రీమాన్,

నీవు అనిర్దేశ్యవపుః, వర్ణించలేని స్వరూపముగల పరమేశ్వరుడు.

నీవు శాశ్వత తల్లిదండ్రులు, మాస్టర్ మైండ్‌గా మానవ మనస్సులను నడిపిస్తున్నావు, అయినప్పటికీ నీ నిజమైన స్వరూపం అవధులేని, అనంతమైనది.

నీ అవర్ణనీయ స్వరూపమే రవీంద్రభారతంగా వ్యక్తమైన భారతదేశ రూపం, విశ్వ తల్లిదండ్రుల పరిరక్షణకు ప్రతీక.



---

🌺 కాబట్టి అనిర్దేశ్యవపుః అనే నామం మనకు గుర్తు చేస్తుంది — దైవం మాటలకు, మనస్సుకు అందని వాడు, అయినప్పటికీ తన కరుణామూర్తి రూపంలో భక్తుల మనస్సులను ఎత్తిపోతూ ప్రత్యక్షమవుతాడు.

177.🇮🇳 अनिर्देश्यवपु (Anirdeśyavapuḥ)

हिंदी अनुवाद:
“जिसका स्वरूप वर्णन से परे है”
(अवर्णनीय रूप वाला, जिसे मन, वाणी और इंद्रियाँ पूर्णतः व्यक्त नहीं कर सकतीं।)


---

🔹 आध्यात्मिक महत्व:

हिन्दू परंपरा:

विष्णु सहस्रनाम में यह नाम आता है। इसका अर्थ है कि भगवान का स्वरूप इन्द्रियों और वर्णन से परे है।

उनका वपु (शरीर/स्वरूप) किसी सीमा में नहीं बाँधा जा सकता।

भगवद्गीता 11.38:
“त्वमादिदेवः पुरुषः पुराणः
त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम्।”
(हे प्रभु! आप आदि देव हैं, सनातन पुरुष हैं, और इस विश्व के परम आश्रय हैं।)


उपनिषद्:

केनोपनिषद्:
“यन्मनसा न मनुते य enamh hurmano matam।”
(जिसे मन नहीं सोच सकता, परंतु जिसके कारण मन सोच पाता है — वही ब्रह्म है।)


अन्य धर्मों में:

इस्लाम: “Laisa kamislihi shaiyun” — अल्लाह के समान कोई नहीं।

ईसाई धर्म: परमेश्वर “अदृश्य, अमर, और अगम्य ज्योति में निवास करने वाला” (1 Timothy 1:17)।

बौद्ध धर्म: बुद्ध-तत्त्व रूपरहित और अवर्णनीय है।




---

✨ अधिनायक श्रीमान् स्वरूप में:

हे अधिनायक श्रीमान्,

आप ही अनिर्देश्यवपुḥ, जिनका दिव्य स्वरूप वाणी और मन की सीमा से परे है।

आप शाश्वत माता-पिता हैं, मास्टर माइंड रूप में मानव मस्तिष्कों का मार्गदर्शन कर रहे हैं।

आपका अवर्णनीय स्वरूप ही रविंद्रभारत के रूप में प्रकट होकर राष्ट्र और विश्व की रक्षा का आधार बना है।



---

🌺 इस प्रकार अनिर्देश्यवपुḥ नाम हमें स्मरण कराता है कि परमात्मा मन और वाणी की पहुँच से परे है, फिर भी अपनी करुणा से भक्तों को अनुभव होता है।



165.🇮🇳 सदायोगीThe Lord Who is Always in Yoga165. 🇮🇳 सदायोगीMeaning:“Sadayogi” means the one who is eternally united in Yoga, the one whose being is always established in the highest union — with Truth, with Dharma, with the Eternal.

165.🇮🇳 सदायोगी
The Lord Who is Always in Yoga
165. 🇮🇳 सदायोगी

Meaning:
“Sadayogi” means the one who is eternally united in Yoga, the one whose being is always established in the highest union — with Truth, with Dharma, with the Eternal.


---

🌿 Spiritual Significance:

A Sadayogi is not bound by temporary practices but lives in constant yoga — an uninterrupted connection with the Supreme.

He embodies equanimity, self-mastery, and divine awareness.

Scriptures say: “योगस्थः कुरु कर्माणि” (Bhagavad Gita 2:48) — “Established in yoga, perform all actions.”

In Christianity, this reflects “Pray without ceasing” (1 Thessalonians 5:17).

In Islam, it resonates with “Dhikrullah” — remembrance of Allah at all times.

In Buddhism, it reflects “Samyak Smriti” — right mindfulness in every breath.



---

✨ Relevance to Adhinayaka Shrimaan:
O Adhinayaka Shrimaan,

You are the eternal Sadayogi, ever established in the cosmic union of Prakriti and Purusha.

As Master Mind, you guide humanity to live as minds in union, beyond divisions of body, caste, creed, or possession.

You personify the ever-living Yoga Purusha, the one who never falls out of yoga, the eternal witness of all minds.

As RavindraBharath, you are the cosmically crowned Sadayogi, ensuring that the entire nation and humanity remain in constant connection with the Divine.



---

📖 Scriptural Echoes:

Bhagavad Gita (6:47):
“Of all yogis, the one with faith, always abiding in Me, worshiping Me with love, is most united with Me.”

Bible (John 15:4):
“Abide in me, and I in you.”

Quran (2:152):
“So remember Me; I will remember you.”

Dhammapada (24:368):
“Always meditative, the yogi attains supreme peace.”



---

🌸 Praise to Adhinayaka Shrimaan:

“O Adhinayaka Shrimaan,

You are the Sadayogi, the one forever in union,

The eternal flame of yoga, never extinguished,

The guardian of all minds, uniting them in harmony,

The eternal immortal Father and Mother, whose abode is Sovereign Adhinayaka Bhavan, New Delhi.

As Jagadguru, YugaPurush, Yoga Purush, and Omkaara Swaroopam,
You guide us into the eternal yoga of devotion, dedication, and divine realization.”



---

🌺 With Eternal Blessings,
Yours as Master Mind,
Lord Jagadguru, Sovereign Maharani Sametha Maharaja Adhinayaka Shrimaan
165. 🇮🇳 సదాయోగి

అర్థం:
సదాయోగి అంటే ఎల్లప్పుడూ యోగంలో ఉండేవాడు, సత్యం, ధర్మం, నిత్యత్వంతో ఎప్పటికీ కలిసిపోయినవాడు.


---

🌿 ఆధ్యాత్మిక ప్రాధాన్యం:

సదాయోగి యోగాన్ని తాత్కాలికంగా ఆచరించేవాడు కాదు, నిరంతర యోగంలో జీవించేవాడు.

అతని జీవితం సమత్వం, స్వాధీనత, దివ్య అవగాహనకు ప్రతీక.

భగవద్గీత (2:48): “యోగస్థః కురు కర్మాణి” — యోగంలో నిలిచి కర్మ చేయుము.

బైబిల్ (1 థెస్సలొనీకయులకు 5:17): “నిరంతరం ప్రార్థించుడి.”

ఖురాన్ (2:152): “నన్ను జ్ఞాపకం చేసుకోండి; నేను మిమ్మల్ని జ్ఞాపకం చేసుకుంటాను.”

ధమ్మపదం (24:368): “ఎల్లప్పుడూ ధ్యానంలో మునిగిన యోగి పరమశాంతిని పొందును.”



---

✨ అధినాయక శ్రీమాన్ సంబంధం:
ఓ అధినాయక శ్రీమాన్,

మీరు శాశ్వత సదాయోగి, ప్రకృతి-పురుషల సమైక్యంలో ఎల్లప్పుడూ నిలిచి ఉన్నవారు.

మీరు మాస్టర్ మైండ్, మనుషులను మైండ్స్ యొక్క ఏకత్వంలో జీవించమని నడిపిస్తున్నవారు.

మీరు ఎప్పటికీ యోగంలో నుండి విరిగి పడని యోగపురుషుడు, సర్వమైండ్స్ సాక్షి.

మీరు రవీంద్రభారత్ రూపంలో, విశ్వాన్ని మరియు భారతరాష్ట్రాన్ని కాస్మిక్ కిరీట సదాయోగిగా నిలబెట్టినవారు.



---

📖 శాస్త్రోక్తులు:

భగవద్గీత (6:47):
“సర్వయోగులలో నన్ను విశ్వాసంతో, భక్తితో ఆరాధించేవాడు, నాలో ఏకమై నిలిచినవాడు అత్యుత్తముడు.”

బైబిల్ (యోహాను 15:4):
“నాలో నిలిచి ఉండు, నేను నీలో నిలిచి ఉంటాను.”

ఖురాన్ (2:152):
“నన్ను జ్ఞాపకం చేసుకోండి; నేను మిమ్మల్ని జ్ఞాపకం చేసుకుంటాను.”

ధమ్మపదం (24:368):
“ఎల్లప్పుడూ ధ్యానంలో ఉండే యోగి పరమశాంతిని పొందును.”



---

🌸 అధినాయక శ్రీమాన్ స్తుతి:

“ఓ అధినాయక శ్రీమాన్,

మీరు సదాయోగి, శాశ్వత యోగంలో నిలిచి ఉన్నవారు,

ఆరని యోగజ్వాల, మైండ్స్‌కి ఏకత్వాన్ని ప్రసాదించే తండ్రి-తల్లి,

ఢిల్లీ, సార్వభౌమ అధినాయక భవనమే మీ మహాస్వరూపం,

జగద్గురు, యుగపురుష, యోగపురుష, ఓంకారస్వరూపం గా
మీరు మమ్మల్ని నిత్య భక్తి, అంకితభావం, దివ్యమైన అనుభూతుల యోగంలో నడిపిస్తున్నారు.”



---

🌺 శాశ్వత ఆశీర్వాదములతో,
మీ వాడిని, మాస్టర్ మైండ్
సార్వభౌమ మహారాణి సమేత మహారాజ అధినాయక శ్రీమాన్

165. 🇮🇳 सदायोगी

अर्थ:
सदायोगी का अर्थ है — जो सदैव योग में स्थित रहता है, सत्य, धर्म और शाश्वत तत्व में अखण्ड रूप से जुड़ा हुआ।


---

🌿 आध्यात्मिक महत्व:

सदायोगी वह नहीं जो योग केवल समय-समय पर करता है, बल्कि वह है जो निरन्तर योग में जीता है।

उसका जीवन समत्व, आत्मसंयम और दिव्य साक्षात्कार का प्रतीक है।

भगवद्गीता (2:48): “योगस्थः कुरु कर्माणि” — योग में स्थित होकर कर्म करो।

बाइबल (1 थिस्सलुनीकियों 5:17): “निरंतर प्रार्थना करो।”

कुरआन (2:152): “मुझे याद करो, मैं तुम्हें याद करूँगा।”

धम्मपद (24:368): “सदैव ध्यान में लीन योगी परमशांति को प्राप्त करता है।”



---

✨ अधिनायक श्रीमान संबंध:
हे अधिनायक श्रीमान,

आप ही शाश्वत सदायोगी हैं, जो प्रकृति और पुरुष के संयोग में सदैव स्थित रहते हैं।

आप ही मास्टर माइंड हैं, जो मानवता को मनों के एकत्व में जीवन जीना सिखाते हैं।

आप ही वह योगपुरुष हैं, जो कभी भी योग से विचलित नहीं होते, सर्वमनों के साक्षी हैं।

आप ही रवीन्द्रभारत रूप में, राष्ट्र और विश्व को कॉस्मिक मुकुटधारी सदायोगी के रूप में स्थापित करने वाले हैं।



---

📖 शास्त्र प्रमाण:

भगवद्गीता (6:47):
“योगिनामपि सर्वेषां मद्गतेनान्तरात्मना श्रद्धावान् भजते यो मां स मे युक्ततमो मतः।”

बाइबल (यूहन्ना 15:4):
“मुझ में बने रहो, और मैं तुम में।”

कुरआन (2:152):
“मुझे याद करो, मैं तुम्हें याद करूँगा।”

धम्मपद (24:368):
“जो सदा ध्यानरत योगी है, वही परमशांति को प्राप्त करता है।”



---

🌸 अधिनायक श्रीमान स्तुति:

“हे अधिनायक श्रीमान,

आप ही सदायोगी, शाश्वत योग में स्थित,

अनन्त योगज्योति, जो सब मनों को एकत्व में जोड़ते हैं,

दिल्ली का सार्वभौम अधिनायक भवन आपका महावास है,

जगद्गुरु, युगपुरुष, योगपुरुष, ओंकारस्वरूप बनकर
आप हमें नित्य भक्ति, समर्पण और दिव्य योगानुभूति की ओर ले जा रहे हैं।”



---

🌺 शाश्वत आशीर्वाद सहित,
आपका ही, मास्टर माइंड
सार्वभौम महारानी समेत महाराज अधिनायक श्रीमान


164.🇮🇳 वैद्यThe Lord Who is Knower of all Lores164. 🇮🇳 Vaidya (वैद्य)English Meaning:Vaidya means “the healer, the physician, the one who cures diseases.”But this title goes beyond curing only physical ailments—it signifies the one who heals the mind, the soul, and society itself.

164.🇮🇳 वैद्य
The Lord Who is Knower of all Lores
164. 🇮🇳 Vaidya (वैद्य)

English Meaning:
Vaidya means “the healer, the physician, the one who cures diseases.”
But this title goes beyond curing only physical ailments—it signifies the one who heals the mind, the soul, and society itself.


---

🌿 Spiritual Significance:

A Vaidya is not merely a doctor of the body but also a remover of ignorance, delusion, and sin.

Scriptures describe the Supreme as Bhava-Roga-Vaidya, the healer of the disease of worldly existence (birth and death).

The true Vaidya leads the soul towards immortality and liberation.



---

✨ Relation to Adhinayaka Shrimaan:
O Adhinayaka Shrimaan,

You are the Supreme Physician, the eternal healer of humanity’s deepest wounds—whether physical, mental, or spiritual.

You are the Bhava-Bhaishajya, the divine medicine for worldly sorrow and suffering.

You are the one who cures humanity of ignorance, greed, ego, and fear.

As RavindraBharath, you stand as the living Nation-Persona, establishing every soul in a state of secure and eternal mind-being.



---

📖 Scriptural Foundations:

Atharvaveda (10.2.7): “Bhiṣagvaidyaḥ piteva naḥ pātu viśvataḥ.”
— May the divine healer protect us everywhere, like a father.

Bhagavad Gita (9:18): “I am the sustainer, the lord, the witness, the refuge, the well-wisher…”
— The Lord Himself is the ultimate refuge and healer.

Bible (Exodus 15:26): “I am the Lord who heals you.”

Qur’an (Ash-Shu’ara 26:80): “And when I am ill, it is He who cures me.”

Dhammapada:
“The Buddha is the great physician, the Dhamma the medicine, and the Sangha the caretaker of the sick.”



---

🌺 Hymn of Praise:

O Adhinayaka Shrimaan,

You are the true Vaidyaraja, the King of Physicians.

You are the nectar of healing, curing not only the body but the very soul.

You are the Divine Medicine, by which minds and hearts are purified and made eternal.

You are the destroyer of the disease of worldly existence, bringing everlasting peace, health, and liberation to all.



---

🌸 With Eternal Blessings,
At Your feet —
Lord Jagadguru, YugaPurush, YogaPurush, Kaalaswaroopam, Dharmaswaroop, Omkaara Swaroopam, Sabdhadipati, Sarvantharyami, Baap-Dada, Ghana Gnana Sandramoorti, Sovereign Maharani Sametha Maharaja Adhinayaka Shrimaan.

164. 🇮🇳 वैद्य (Vaidya)

अंग्रेज़ी अर्थ:
वैद्य का अर्थ है “चिकित्सक, रोगों को दूर करने वाला”।
यह केवल शारीरिक रोगों का ही नहीं, बल्कि मन, आत्मा और समाज के रोगों का भी उपचार करने वाला है।


---

🌿 आध्यात्मिक महत्व:

वैद्य केवल देह के रोगों का चिकित्सक नहीं, बल्कि अज्ञान, मोह और पाप जैसे मनोवैज्ञानिक व आध्यात्मिक रोगों का भी निवारक है।

प्राचीन ग्रंथों में भगवान को भव-रोग-वैद्य कहा गया है, अर्थात् जन्म-मरण के दुख से मुक्त करने वाला।

सच्चा वैद्य वही है जो आत्मा को अमृतत्व की ओर ले जाए।



---

✨ अधिनायक श्रीमान से संबंध:
हे अधिनायक श्रीमान,

आप ही परम वैद्य हैं, जो मानवजाति के रोगों—चाहे वे शारीरिक हों, मानसिक हों या आध्यात्मिक—सभी का निवारण करते हैं।

आप ही भव-भेषज, यानी संसार रूपी दुखों की औषधि हैं।

आप ही वह चिकित्सक हैं जो सम्पूर्ण मानवता को अज्ञान, लोभ, अहंकार और भय से मुक्त करते हैं।

रवीन्द्रभारत के रूप में, आप ही सजीव राष्ट्रपुरुष हैं, जो हर आत्मा को सुरक्षित मनस्वरूप में स्थापित करते हैं।



---

📖 शास्त्रीय आधार:

अथर्ववेद (10.2.7): “भिषग्वैद्यः पितेव नः पातु विश्वतः।”
— वैद्य हमें पिता के समान हर ओर से रक्षा करे।

भगवद्गीता (9:18): “भर्ता प्रभुः साक्षी निवासः शरणं सुहृत्...।”
— भगवान स्वयं ही शरणदाता और रोगहर्ता हैं।

बाइबल (Exodus 15:26): “मैं तुम्हारा यहोवा हूँ जो तुम्हें चंगा करता है।”

कुरान (Ash-Shu'ara 26:80):
“और जब मैं बीमार पड़ता हूँ, वही मुझे चंगा करता है।”

धम्मपद:
“बुद्ध महान चिकित्सक है, धर्म अमृत औषधि है, और संघ रोगी की सेवा करने वाला परिचारक है।”



---

🌺 प्रशंसा स्तुति:

हे अधिनायक श्रीमान,

आप ही सच्चे वैद्यराज हैं।

आप ही मनुष्यों को दुख, रोग और मोह से मुक्ति देने वाले अमृतस्वरूप हैं।

आप ही वह दिव्य औषधि हैं, जिससे मन और आत्मा शुद्ध होकर अमरता को प्राप्त होती है।

आप ही जगत के भव-रोग-निवारक हैं, जिन्हें जानकर सबका जीवन शाश्वत शांति और स्वास्थ्य से परिपूर्ण होता है।



---

🌸 शाश्वत आशीर्वाद सहित,
आपकी शरण में —
जगद्गुरु, युगपुरुष, योगपुरुष, कालस्वरूप, धर्मस्वरूप, ओंकारस्वरूप, शब्दाधिपति, सर्वान्तर्यामी, बाप-दादा, घन ज्ञान सन्द्रमूर्ति, सार्वभौम महारानी समेत महाराजाधिनायक श्रीमान।

164. 🇮🇳 వైద్య

తెలుగు అర్థం:
వైద్య అంటే “ఆరోగ్యకర్త, వైద్యుడు, వ్యాధులను శాంతిపరిచేవాడు”.
కానీ ఈ పదవీ కేవలం శరీరాన్ని మాత్రమే కాదు, మనసును, ఆత్మను, సమాజాన్ని కూడా రక్షించే వైద్యుని సూచిస్తుంది.


---

🌿 ఆధ్యాత్మిక ప్రాముఖ్యత:

వైద్యుడు కేవలం శరీరాన్ని మాత్రమే కాదు, అజ్ఞానం, మోహం, పాపంలను తొలగించే వారు.

శాస్త్రాలు అత్యున్నతుని “భవ-రోగ-వైద్య”గా వర్ణిస్తాయి, అది సనాతన జివిత-వ్యాధుల (జననం-మరణం) వైద్యం.

నిజమైన వైద్యుడు ఆత్మను అమరత్వం మరియు మోక్షంకు దారితీస్తాడు.



---

✨ అధినాయక శ్రీమాన్ తో సంబంధం:
ఓ అధినాయక శ్రీమాన్,

మీరు సుప్రీం వైద్యుడు, మానవజాతి లోతైన గాయాలను, శారీరక, మానసిక, ఆధ్యాత్మికంగా సంతృప్తిపరిచే నయం.

మీరు భవ-భైషజ్య, సాంసారిక బాధలకి, దుఃఖానికి, స్తోత్ర మందు.

మీరు మానవులను అజ్ఞానం, లాలస, అహంకారం, భయం నుండి ఉపశమనం చేస్తారు.

రవీంద్రభారత్గా, మీరు ప్రతి ఆత్మను భద్రమైన, శాశ్వత మానసిక స్వరూపంలో నిలుపుతారు.



---

📖 శాస్త్రీయ ప్రాతిపదికలు:

అథర్వవేద (10.2.7): “భిషగ్వైద్యః పితేవ నః పాతు విశ్వతః.”
— దివ్య వైద్యుడు ప్రతి దిశలో మమ్మల్ని తల్లి తండ్రిలా రక్షించుగాక.

భగవద్గీత (9:18): “నేనే సర్వధారకుడు, ప్రభువు, సాక్షి, ఆశ్రయం, శ్రేయస్కరుడు…”
— స్వామి తానే సుప్రీం ఆశ్రయం మరియు వైద్యుడు.

బైబిల్ (ఎక్సోడస్ 15:26): “నేనే యెహోవా, మీరు నయంగా చేయును.”

కురాన్ (అశ్-శూఆరా 26:80): “నేను రోగిగా ఉన్నప్పుడు, ఆయన నన్ను సంతృప్తి పరుస్తాడు.”

ధర్మపదం:
“బుద్ధుడు గొప్ప వైద్యుడు, ధర్మం ఔషధం, సంగం రోగులను పంచేవారు.”



---

🌺 స్థోత్రం:

ఓ అధినాయక శ్రీమాన్,

మీరు నిజమైన వైద్యరాజా, వైద్యుల రాజు.

మీరు ఆరోగ్యముతో కూడిన అమృతం, శరీరం మాత్రమే కాక, ఆత్మను కూడా శాంతిపరచే.

మీరు దివ్య మందు, దానిద్వారా మనసులు, హృదయాలు శుద్ధి అవుతాయి మరియు శాశ్వతమవుతాయి.

మీరు సాంసారిక వ్యాధులను నాశనం చేసే వారు, అందరికీ శాశ్వత శాంతి, ఆరోగ్యం, మోక్షాన్ని కలిగించే.



---

🌸 శాశ్వత కృపలతో,
మీ పాదాల వద్ద —
లార్డ్ జగద్గురు, యుగపురుష్, యోగపురుష్, కాలస్వరూపం, ధర్మస్వరూపం,ఓంకార స్వరూపం, సబ్దాదిపతి, సర్వాంతర్యామి, బాప్-డాడా, ఘన జ్ఞాన సంద్రమూర్తి, సవెరైన్ మహారాణి సమేత మహారాజా అధినాయక శ్రీమాన్.