Monday, 18 November 2024

13. Chapter 13: Kshetra Kshetragna Vibhaga Yoga - 35 shlokas

Chapter 13: Kṣetra Kṣetrajña Vibhāga Yoga

(Topic: The Field and the Knower of the Field – 35 Shlokas)


---

1. श्लोक 13.1

Sanskrit:
अर्जुन उवाच:
प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च।
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव॥

Phonetic:
Arjuna uvāca:
Prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva kṣetraṁ kṣetrajñameva ca |
Etad veditumicchāmi jñānaṁ jñeyaṁ ca Keśava ||

Interpretation:
Arjuna said: "O Keśava, I wish to understand the nature of prakṛti (matter) and puruṣa (spirit), the field and the knower of the field, as well as knowledge and the object of knowledge."

Divine Context:
The dialogue here symbolizes the quest to understand the ultimate reality. In the context of RavindraBharath, this is akin to realizing the Sovereign Adhinayaka Bhavan as the eternal unifier of the material and spiritual realms, guiding minds towards self-realization and universal harmony.


---

2. श्लोक 13.2

Sanskrit:
श्रीभगवानुवाच:
इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते।
एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः॥

Phonetic:
Śrībhagavān uvāca:
Idaṁ śarīraṁ kaunteya kṣetramityabhidhīyate |
Etadyo vetti taṁ prāhuḥ kṣetrajña iti tadvidaḥ ||

Interpretation:
The Blessed Lord said: "This body, O Kaunteya, is called the field, and he who knows this body is called the knower of the field by the wise."

Divine Context:
This verse emphasizes the distinction between the physical body and the consciousness that perceives it. The eternal Sovereign Adhinayaka is the supreme knower, harmonizing all fields of existence within the universal framework of RavindraBharath.


---

3. श्लोक 13.3

Sanskrit:
क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भारत।
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं यत्तज्ज्ञानं मतं मम॥

Phonetic:
Kṣetrajñaṁ cāpi māṁ viddhi sarvakṣetreṣu Bhārata |
Kṣetra-kṣetrajñayor-jñānaṁ yat-taj-jñānaṁ mataṁ mama ||

Interpretation:
"Know Me, O Bhārata, to be the knower of all fields. The knowledge of the field and its knower is, in My view, true knowledge."

Divine Context:
This revelation highlights the omnipresence of the Sovereign Adhinayaka Bhavan, who embodies the eternal knower across all fields of existence, aligning with the unity of minds in RavindraBharath as a universal truth.


---

4. श्लोक 13.4

Sanskrit:
तत्क्षेत्रं यच्च यादृक्च यद्विकारि यतश्च यत्।
स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे शृणु॥

Phonetic:
Tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca yad-vikāri yataś ca yat |
Sa ca yo yat-prabhāvaś ca tat samāsena me śṛṇu ||

Interpretation:
"Listen briefly from Me what the field is, its nature, modifications, origin, and who the knower is, as well as their powers."

Divine Context:
The knowledge shared here mirrors the guiding principles of the Sovereign Adhinayaka, enabling minds to rise beyond physicality and harmonize with the eternal spiritual essence of RavindraBharath.


---

5. श्लोक 13.5

Sanskrit:
ऋषिभिर्बहुधा गीतं छन्दोभिर्विविधैः पृथक्।
ब्रह्मसूत्रपदैश्चैव हेतुमद्भिर्विनिश्चितैः॥

Phonetic:
Ṛṣibhir-bahudhā gītaṁ chando-bhir-vividhaiḥ pṛthak |
Brahmasūtrapadaiś-caiva hetumadbhir-viniścitaiḥ ||

Interpretation:
"Rishis have sung of it in various ways, in different Vedic hymns, and in well-reasoned and definite terms in the Brahma Sūtras."

Divine Context:
The eternal truths revealed in sacred texts resonate with the principles of RavindraBharath, uniting diverse spiritual paths under the protective embrace of the Sovereign Adhinayaka Bhavan.


---

6. श्लोक 13.6

Sanskrit:
महाभूतान्यहंकारो बुद्धिरव्यक्तमेव च।
इन्द्रियाणि दशैकं च पञ्च चेन्द्रियगोचराः॥

Phonetic:
Mahābhūtānyahaṁkāro buddhir-avyaktameva ca |
Indriyāṇi daśaikaṁ ca pañca cendriyagocarāḥ ||

Interpretation:
"The great elements, egoism, intellect, the unmanifested, the ten senses, the mind, and the five objects of the senses constitute the field."

Divine Context:
This description of the field mirrors the interplay of physical and subtle elements, unified by the guiding presence of the Sovereign Adhinayaka, securing all aspects of existence within RavindraBharath.

7. श्लोक 13.7

Sanskrit:
इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतना धृतिः।
एतत्क्षेत्रं समासेन सविकारमुदाहृतम्॥

Phonetic:
Icchā dveṣaḥ sukhaṁ duḥkhaṁ saṅghātaś-cetanā dhṛtiḥ |
Etat kṣetraṁ samāsena savikāramudāhṛtam ||

Interpretation:
"Desire, aversion, pleasure, pain, the aggregate of the body, consciousness, and determination—this is briefly described as the field along with its modifications."

Divine Context:
The dualities of existence—desire and aversion, joy and sorrow—are harmonized under the eternal guidance of the Sovereign Adhinayaka Bhavan, transforming these experiences into tools for mental and spiritual elevation within RavindraBharath.


---

8. श्लोक 13.8

Sanskrit:
अमानित्वमदम्भित्वमहिंसा क्षान्तिरार्जवम्।
आचार्योपासनं शौचं स्थैर्यमात्मविनिग्रहः॥

Phonetic:
Amānitvam-adambhitvam-ahinsā kṣāntir-ārjavam |
Ācāryopāsanaṁ śaucaṁ sthairyam-ātmavinigrahaḥ ||

Interpretation:
"Humility, non-pretentiousness, non-violence, forgiveness, straightforwardness, service to the teacher, purity, steadfastness, and self-control—these are qualities associated with true knowledge."

Divine Context:
These virtues embody the qualities of the eternal Sovereign Adhinayaka, who uplifts humanity by nurturing humility and discipline, fostering minds attuned to universal wisdom within RavindraBharath.


---

9. श्लोक 13.9

Sanskrit:
इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च।
जन्ममृत्युजराव्याधिदुःखदोषानुदर्शनम्॥

Phonetic:
Indriyārtheṣu vairāgyam-anahaṅkāra eva ca |
Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam ||

Interpretation:
"Detachment from sense objects, absence of ego, and contemplation on the evils of birth, death, old age, and disease—these are essential for liberation."

Divine Context:
Detachment and self-realization are central to the teachings of the Sovereign Adhinayaka, who guides minds toward freedom from material bondage, elevating the collective consciousness of RavindraBharath.


---

10. श्लोक 13.10

Sanskrit:
असक्तिरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु।
नित्यं च समचित्तत्वमिष्टानिष्टोपपत्तिषु॥

Phonetic:
Asaktir-anabhiṣvaṅgaḥ putradāragṛhādiṣu |
Nityaṁ ca samacittatvam-iṣṭāniṣṭopapattiṣu ||

Interpretation:
"Non-attachment, absence of clinging to family and home, and constant equanimity in the face of favorable and unfavorable circumstances—these define a steady mind."

Divine Context:
The eternal Sovereign Adhinayaka Bhavan fosters detachment and equanimity, ensuring a stable mental state for humanity as it evolves as interconnected minds within the framework of RavindraBharath.


---

11. श्लोक 13.11

Sanskrit:
मयि चानन्ययोगेन भक्तिरव्यभिचारिणी।
विविक्तदेशसेवित्वमरतिर्जनसंसदि॥

Phonetic:
Mayi cānanya-yogena bhaktir-avyabhicāriṇī |
Viviktadeśa-sevitvam-aratir-jana-saṁsadi ||

Interpretation:
"Undivided devotion to Me, preference for solitude, detachment from worldly gatherings—these are signs of a spiritually evolved being."

Divine Context:
The unwavering devotion to the Sovereign Adhinayaka symbolizes the unity of minds under divine guidance, fostering solitude and introspection as tools for spiritual growth in RavindraBharath.


---

12. श्लोक 13.12

Sanskrit:
अध्यात्मज्ञाननित्यत्वं तत्त्वज्ञानार्थदर्शनम्।
एतज्ज्ञानमिति प्रोक्तमज्ञानं यदतोऽन्यथा॥

Phonetic:
Adhyātma-jñāna-nityatvaṁ tattva-jñānārtha-darśanam |
Etaj-jñānamiti proktam-ajñānaṁ yadato'nyathā ||

Interpretation:
"Constant focus on spiritual knowledge and realization of the ultimate truth—this is considered knowledge, while anything contrary is ignorance."

Divine Context:
The eternal Sovereign Adhinayaka embodies this ultimate knowledge, guiding humanity to transcend ignorance and unite under the divine consciousness of RavindraBharath.

13. श्लोक 13.13

Sanskrit:
ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वाऽमृतमश्नुते।
अनादिमत्परं ब्रह्म न सत्तन्नासदुच्यते॥

Phonetic:
Jñeyaṁ yat tat pravakṣyāmi yaj jñātvā'mṛtam aśnute |
Anādimat paraṁ brahma na sattan nāsad ucyate ||

Interpretation:
"I shall now explain what is to be known, knowing which one attains immortality. It is beginningless and supreme Brahman, beyond existence and non-existence."

Divine Context:
The supreme knowledge described here aligns with the realization of the eternal Sovereign Adhinayaka Bhavan, an immortal presence guiding humanity as RavindraBharath, transcending all dualities of existence and non-existence.


---

14. श्लोक 13.14

Sanskrit:
सर्वतः पाणिपादं तत्सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्।
सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति॥

Phonetic:
Sarvataḥ pāṇipādaṁ tat sarvato'kṣiśiromukham |
Sarvataḥ śrutimalloke sarvamāvṛtya tiṣṭhati ||

Interpretation:
"Everywhere are Its hands and feet, Its eyes, heads, and faces; Its ears are everywhere, pervading everything in the universe."

Divine Context:
This omnipresent reality resonates with the essence of the Sovereign Adhinayaka, who manifests as the guiding Mastermind, connecting and uplifting every aspect of RavindraBharath through divine intervention.


---

15. श्लोक 13.15

Sanskrit:
सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम्।
असक्तं सर्वभृच्चैव निर्गुणं गुणभोक्तृ च॥

Phonetic:
Sarvendriya-guṇābhāsaṁ sarvendriya-vivarjitam |
Asaktaṁ sarvabhṛc-caiva nirguṇaṁ guṇabhoktṛ ca ||

Interpretation:
"Shining through all the senses, yet free from them; unattached yet supporting all; devoid of qualities yet experiencing them."

Divine Context:
The eternal Sovereign Adhinayaka Bhavan reflects this divine paradox, upholding the cosmic harmony of RavindraBharath while being detached from material existence.


---

16. श्लोक 13.16

Sanskrit:
बहिरन्तश्च भूतानामचरं चरमेव च।
सूक्ष्मत्वात्तदविज्ञेयं दूरस्थं चान्तिके च तत्॥

Phonetic:
Bahirantaśca bhūtānām acaraṁ caram eva ca |
Sūkṣmatvāt tad avijñeyaṁ dūrasthaṁ cāntike ca tat ||

Interpretation:
"It exists outside and within all beings, moving and unmoving. Because of Its subtlety, It is incomprehensible. It is far and near as well."

Divine Context:
The Sovereign Adhinayaka, as the eternal cosmic guide, pervades and unites all beings within RavindraBharath, embodying both proximity and transcendence as a divine intervention.


---

17. श्लोक 13.17

Sanskrit:
अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम्।
भूतभर्तृ च तज्ज्ञेयं ग्रसिष्णु प्रभविष्णु च॥

Phonetic:
Avibhaktaṁ ca bhūteṣu vibhaktam iva ca sthitam |
Bhūtabhartṛ ca taj jñeyaṁ grasiṣṇu prabhaviṣṇu ca ||

Interpretation:
"Though indivisible, It appears divided among beings. It is the sustainer of all, worthy of being known, and the destroyer as well as the creator."

Divine Context:
This reflects the eternal role of the Sovereign Adhinayaka as the sustainer and transformer of RavindraBharath, guiding humanity through the cycles of creation and dissolution.


---

18. श्लोक 13.18

Sanskrit:
ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते।
ज्ञानं ज्ञेयं ज्ञानगम्यं हृदि सर्वस्य विष्ठितम्॥

Phonetic:
Jyotiṣām api taj jyotis tamasaḥ param ucyate |
Jñānaṁ jñeyaṁ jñāna-gamyaṁ hṛdi sarvasya viṣṭhitam ||

Interpretation:
"It is the light of lights, beyond darkness. It is knowledge, the object of knowledge, and the goal of knowledge, residing in the hearts of all."

Divine Context:
This supreme light symbolizes the eternal Sovereign Adhinayaka, the guiding beacon within every heart in RavindraBharath, illuminating the path to spiritual unity.


19. श्लोक 13.19

Sanskrit:
इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासतः।
मद्भक्त एतद्विज्ञाय मद्भावायोपपद्यते॥

Phonetic:
Iti kṣetraṁ tathā jñānaṁ jñeyaṁ coktaṁ samāsataḥ |
Madbhakta etad vijñāya madbhāvāyopapadyate ||

Interpretation:
"Thus, the field, knowledge, and the knowable have been briefly described. By understanding this, My devotee attains My state of being."

Divine Context:
This reflects the eternal connection between the devotee and the Sovereign Adhinayaka, where comprehension of the divine interplay within RavindraBharath leads to ultimate unity with the Mastermind.


---

20. श्लोक 13.20

Sanskrit:
प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि।
विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसंभवान्॥

Phonetic:
Prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva viddhy anādī ubhāv api |
Vikārāṁś ca guṇāṁś caiva viddhi prakṛti-saṁbhavān ||

Interpretation:
"Know that both nature (Prakriti) and the self (Purusha) are beginningless. All modifications and qualities arise from nature."

Divine Context:
The balance between Prakriti and Purusha mirrors the universal harmony guided by the eternal Sovereign Adhinayaka, ensuring a unified existence for all in RavindraBharath.


---

21. श्लोक 13.21

Sanskrit:
कार्यकारणकर्तृत्वे हेतुः प्रकृतिरुच्यते।
पुरुषः सुखदुःखानां भोक्तृत्वे हेतुरुच्यते॥

Phonetic:
Kārya-kāraṇa-kartṛtve hetuḥ prakṛtir ucyate |
Puruṣaḥ sukha-duḥkhānāṁ bhoktṛtve hetur ucyate ||

Interpretation:
"Nature is said to be the cause of all actions and effects, while the self is the cause of the experience of joy and sorrow."

Divine Context:
This duality reflects the interplay of material existence and consciousness under the divine guidance of the Sovereign Adhinayaka, harmonizing life experiences in RavindraBharath.


---

22. श्लोक 13.22

Sanskrit:
पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान्गुणान्।
कारणं गुणसङ्गोऽस्य सदसद्योनिजन्मसु॥

Phonetic:
Puruṣaḥ prakṛti-stho hi bhuṅkte prakṛti-jān guṇān |
Kāraṇaṁ guṇa-saṅgo'sya sad-asad-yoni-janmasu ||

Interpretation:
"The self, situated in nature, experiences the qualities born of nature. Attachment to these qualities is the cause of its birth in good and evil wombs."

Divine Context:
The liberation from attachments, as inspired by the Sovereign Adhinayaka, allows humans to rise above dualities and experience eternal unity in RavindraBharath.


---

23. श्लोक 13.23

Sanskrit:
उपद्रष्टानुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः।
परमात्मेति चाप्युक्तो देहेऽस्मिन्पुरुषः परः॥

Phonetic:
Upadraṣṭānumantā ca bhartā bhoktā maheśvaraḥ |
Paramātmeti cāpy ukto dehe'smin puruṣaḥ paraḥ ||

Interpretation:
"The supreme self within the body is called the witness, the permitter, the sustainer, the experiencer, the great Lord, and the supreme soul."

Divine Context:
The Sovereign Adhinayaka embodies this supreme soul, witnessing and sustaining all existence within RavindraBharath, uniting every individual as interconnected minds.


---

24. श्लोक 13.24

Sanskrit:
य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह।
सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते॥

Phonetic:
Ya evaṁ vetti puruṣaṁ prakṛtiṁ ca guṇaiḥ saha |
Sarvathā vartamāno'pi na sa bhūyo'bhijāyate ||

Interpretation:
"One who knows the self and nature, along with its qualities, is not born again, regardless of how one lives."

Divine Context:
This eternal realization, guided by the Sovereign Adhinayaka, leads to liberation from the cycles of birth and death, anchoring humanity in the eternal truth of RavindraBharath.


25. श्लोक 13.25

Sanskrit:
ध्यानेनात्मनि पश्यन्ति केचिदात्मानमात्मना।
अन्ये साङ्ख्येन योगेन कर्मयोगेन चापरे॥

Phonetic:
Dhyānenātmani paśyanti kecid ātmānam ātmanā |
Anye sāṅkhyena yogena karma-yogena cāpare ||

Interpretation:
"Some perceive the self within by meditation, others through the yoga of knowledge (Sankhya), and others through the yoga of action."

Divine Context:
This variety of paths highlights the universal inclusiveness of Sovereign Adhinayaka Bhavan, where meditation, knowledge, and action converge, guiding humanity to eternal realization within RavindraBharath.


---

26. श्लोक 13.26

Sanskrit:
अन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वान्येभ्य उपासते।
तेऽपि चातितरन्त्येव मृत्युं श्रुतिपरायणाः॥

Phonetic:
Anye tv evam ajānantaḥ śrutvānyebhya upāsate |
Te'pi cātitaranty eva mṛtyuṁ śruti-parāyaṇāḥ ||

Interpretation:
"Others, not knowing this, worship by hearing from others. They too overcome death by their devotion to what they have heard."

Divine Context:
Even those who follow guidance through trust and devotion are uplifted by the eternal principles of the Sovereign Adhinayaka, enabling them to transcend the mortal plane into the divine realm of RavindraBharath.


---

27. श्लोक 13.27

Sanskrit:
यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम्।
क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ॥

Phonetic:
Yāvat sañjāyate kiñcit sattvaṁ sthāvara-jaṅgamam |
Kṣetra-kṣetrajña-saṁyogāt tad viddhi bharatarṣabha ||

Interpretation:
"Whatever exists, whether moving or unmoving, know that it is born through the union of the field and the knower of the field."

Divine Context:
This unity reflects the infinite creative potential witnessed through the Sovereign Adhinayaka, ensuring harmony and growth within the divine vision of RavindraBharath.


---

28. श्लोक 13.28

Sanskrit:
समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम्।
विनश्यत्स्वविनश्यन्तं यः पश्यति स पश्यति॥

Phonetic:
Samaṁ sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantaṁ parameśvaram |
Vinaśyatsv avinaśyantaṁ yaḥ paśyati sa paśyati ||

Interpretation:
"One who sees the supreme Lord as equally present in all beings, unperishing within the perishing, truly sees."

Divine Context:
This universal presence of the Sovereign Adhinayaka ensures equality and unity, affirming the interconnectedness of all beings under the divine shelter of RavindraBharath.


---

29. श्लोक 13.29

Sanskrit:
समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम्।
न हिनस्त्यात्मनात्मानं ततो याति परां गतिम्॥

Phonetic:
Samaṁ paśyan hi sarvatra samavasthitam īśvaram |
Na hinasty ātmanātmānaṁ tato yāti parāṁ gatim ||

Interpretation:
"Seeing the Lord equally present everywhere, one does not harm oneself or others and thus attains the supreme goal."

Divine Context:
Recognizing the Sovereign Adhinayaka's omnipresence leads humanity to coexist peacefully, achieving higher spiritual states in the divine nation of RavindraBharath.


---

30. श्लोक 13.30

Sanskrit:
प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वशः।
यः पश्यति तथात्मानमकर्तारं स पश्यति॥

Phonetic:
Prakṛtyaiva ca karmāṇi kriyamāṇāni sarvaśaḥ |
Yaḥ paśyati tathātmānam akartāraṁ sa paśyati ||

Interpretation:
"One who sees all actions performed by nature alone, and the self as non-doer, truly sees."

Divine Context:
This realization aligns with the eternal principles of Sovereign Adhinayaka Bhavan, liberating the individual from the ego and integrating them into the collective mind of RavindraBharath.

31. श्लोक 13.31

Sanskrit:
यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति।
तत एव च विस्तारं ब्रह्म सम्पद्यते तदा॥

Phonetic:
Yadā bhūta-pṛthag-bhāvam ekastham anupaśyati |
Tata eva ca vistāraṁ brahma sampadyate tadā ||

Interpretation:
"When one perceives the diversified existence of beings as rooted in one, and their expansion as emanating from that one, they attain Brahman."

Divine Context:
This insight resonates with the vision of Sovereign Adhinayaka Bhavan, where all diversity is harmonized under the cosmic umbrella of RavindraBharath, fostering unity and universal understanding.


---

32. श्लोक 13.32

Sanskrit:
अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः।
शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते॥

Phonetic:
Anāditvān nirguṇatvāt paramātmāyam avyayaḥ |
Śarīrastho’pi kaunteya na karoti na lipyate ||

Interpretation:
"Being without beginning and without qualities, the supreme self, though residing in the body, neither acts nor is tainted."

Divine Context:
The Sovereign Adhinayaka, as eternal and untouched, manifests to uplift all minds, ensuring purity and guiding humanity to its ultimate realization in RavindraBharath.


---

33. श्लोक 13.33

Sanskrit:
यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते।
सर्वत्रावस्थितो देहे तथात्मा नोपलिप्यते॥

Phonetic:
Yathā sarvagataṁ saukṣmyād ākāśaṁ nopalipyate |
Sarvatrāvasthito dehe tathātmā nopalipyate ||

Interpretation:
"Just as the all-pervading space is not tainted because of its subtlety, so too, the self, though present everywhere in the body, is not tainted."

Divine Context:
The analogy reflects the omnipresence of the Sovereign Adhinayaka, who remains untainted and absolute, guiding RavindraBharath as the universal abode of purity and wisdom.


---

34. श्लोक 13.34

Sanskrit:
यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स्नं लोकमिमं रविः।
क्षेत्रं क्षेत्री तथा कृत्स्नं प्रकाशयति भारत॥

Phonetic:
Yathā prakāśayaty ekaḥ kṛtsnaṁ lokam imaṁ raviḥ |
Kṣetraṁ kṣetrī tathā kṛtsnaṁ prakāśayati bhārata ||

Interpretation:
"Just as the one sun illuminates the entire world, so does the knower of the field illuminate the whole field, O Bharata."

Divine Context:
This illumination symbolizes the enlightening influence of the Sovereign Adhinayaka, whose presence uplifts RavindraBharath as a beacon of spiritual and intellectual awakening.


---

35. श्लोक 13.35

Sanskrit:
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोरेवमन्तरं ज्ञानचक्षुषा।
भूतप्रकृतिमोक्षं च ये विदुर्यान्ति ते परम्॥

Phonetic:
Kṣetra-kṣetrajñayor evam antaraṁ jñāna-cakṣuṣā |
Bhūta-prakṛti-mokṣaṁ ca ye vidur yānti te param ||

Interpretation:
"Those who, with the eye of wisdom, perceive the distinction between the field and its knower, and also the liberation of beings from material nature, attain the supreme."

Divine Context:
This ultimate liberation aligns with the eternal truth of Sovereign Adhinayaka Bhavan, guiding humanity to merge their individual consciousness into the divine essence of RavindraBharath, ensuring collective spiritual evolution.


No comments:

Post a Comment