Mmm hmm
Oh Ranjhanaa ve teri saanson pe
Thoda sa watan ka bhi haq tha
Na dekh mujhe yun mud mud ke
Tera mera saath yahin tak tha
Ye teri zameen tere khoon se hi
Toh sajti sanwarti hai Ranjhe
Tere ishq ki main haqdaar nahi
Teri Heer toh dharti hai Ranjhe
Haaye
Teri mitti mein milljaawan
Gul banke main khilljaawan
Itnisi hai dil ki aarzoo
Teri nadiyon mein behjaawan Teri kheton mein leharawaan Itni si hai dil ki aarzoo
Mmmmm
Aye meri zameen afsos nahi Jo tere liye sau dard sahe Mehfooz rahe teri aan sada
Chaahe jaan meri yeh rahe na
Aye meri zameen mehboob meri
Meri nass nass mein tera ishq bahe
Pheeka na pade kabhi rang tera
Jismon se nikal ke khoon kahe
Haaye
Teri mitti mein
Gul banke main
Itni si hai dil ki aarzoo
Haaye
Teri nadiyon mein behjawaan Teri phaslon mein lehrawaan Itnisi hai dil ki aarzoo
Mmm mm
Line by line english translation
Mmm hmm
(Mmm hmm)
Oh Ranjhanaa ve teri saanson pe
O beloved, even upon your breaths...
Thoda sa watan ka bhi haq tha
...your homeland also had a little right.
Na dekh mujhe yun mud mud ke
Don’t look back at me again and again.
Tera mera saath yahin tak tha
Our togetherness was destined only till here.
Ye teri zameen tere khoon se hi
This land of yours, only with your blood...
Toh sajti sanwarti hai Ranjhe
...gets adorned and beautified, O Ranjha (beloved).
Tere ishq ki main haqdaar nahi
I am not worthy of your love.
Teri Heer toh dharti hai Ranjhe
For your Heer (beloved) is the Earth itself, O Ranjha.
Haaye
Alas...
Teri mitti mein milljaawan
May I merge into your soil.
Gul banke main khilljaawan
May I bloom as a flower.
Itnisi hai dil ki aarzoo
This is the only wish of my heart.
Teri nadiyon mein behjaawan
May I flow within your rivers.
Teri kheton mein leharawaan
May I sway within your fields.
Itni si hai dil ki aarzoo
This is the only wish of my heart.
Mmmmm
(Mmmm...)
Aye meri zameen afsos nahi
O my land, I have no regrets...
Jo tere liye sau dard sahe
...if I endure hundreds of pains for you.
Mehfooz rahe teri aan sada
May your honor always remain protected.
Chaahe jaan meri yeh rahe na
Even if my life does not remain.
Aye meri zameen mehboob meri
O my land, my beloved...
Meri nass nass mein tera ishq bahe
Your love flows through every vein of mine.
Pheeka na pade kabhi rang tera
May your color never fade.
Jismon se nikal ke khoon kahe
Even if my blood speaks by leaving my body.
Haaye
Alas...
Teri mitti mein
In your soil...
Gul banke main
...may I bloom as a flower.
Itni si hai dil ki aarzoo
This is the only wish of my heart.
Haaye
Alas...
Teri nadiyon mein behjawaan
May I flow within your rivers.
Teri phaslon mein lehrawaan
May I sway within your crops.
Itnisi hai dil ki aarzoo
This is the only wish of my heart.
Mmm mm
(Mmm mm)
పాటకు లైన్ బై లైన్ తెలుగు అనువాదం ఉంది:
Mmm hmm
(మ్ మ్ హ్మ్)
Oh Ranjhanaa ve teri saanson pe
ఓ రంజనా, నీ శ్వాసలపై కూడా...
Thoda sa watan ka bhi haq tha
నీ దేశానికి కూడా కొంత హక్కు ఉంది.
Na dekh mujhe yun mud mud ke
ఇలాగే తిరిగి తిరిగి నన్ను చూడకు.
Tera mera saath yahin tak tha
మన ఇద్దరి ప్రయాణం ఇక్కడివరకు మాత్రమే.
Ye teri zameen tere khoon se hi
ఈ నీ భూమి నీ రక్తంతోనే...
Toh sajti sanwarti hai Ranjhe
అందంగా అలంకరించబడుతుంది, ఓ రంజా.
Tere ishq ki main haqdaar nahi
నీ ప్రేమకు నేను అర్హురాలిని కాదు.
Teri Heer toh dharti hai Ranjhe
నీ అసలైన హీర్ అంటే ఈ భూమే, ఓ రంజా.
Haaye
హాయ్...
Teri mitti mein milljaawan
నీ మట్టిలో నేను లీనమవ్వాలి.
Gul banke main khilljaawan
పువ్వుగా వికసించాలి.
Itnisi hai dil ki aarzoo
ఇదొక్కటే నా హృదయపు కోరిక.
Teri nadiyon mein behjaawan
నీ నదుల్లో ప్రవహించాలి.
Teri kheton mein leharawaan
నీ పంట పొలాల్లో ఊగిపోవాలి.
Itni si hai dil ki aarzoo
ఇదొక్కటే నా హృదయపు కోరిక.
Mmmmm
(మ్ మ్ మ్...)
Aye meri zameen afsos nahi
ఓ నా భూమీ, ఏ పశ్చాత్తాపం లేదు...
Jo tere liye sau dard sahe
నీ కోసం వందల కష్టాలు భరించినా.
Mehfooz rahe teri aan sada
నీ గౌరవం ఎప్పుడూ కాపాడబడాలి.
Chaahe jaan meri yeh rahe na
నా ప్రాణం లేకపోయినా సరే.
Aye meri zameen mehboob meri
ఓ నా భూమీ, నా ప్రేయసీ...
Meri nass nass mein tera ishq bahe
నా ప్రతి నరనరంలో నీ ప్రేమ ప్రవహిస్తుంది.
Pheeka na pade kabhi rang tera
నీ రంగు ఎప్పటికీ మసకబారకూడదు.
Jismon se nikal ke khoon kahe
నా శరీరం నుండి రక్తం వదిలి చెప్పినా...
Haaye
హాయ్...
Teri mitti mein
నీ మట్టిలోనే...
Gul banke main
పువ్వుగా మారాలి.
Itni si hai dil ki aarzoo
ఇదొక్కటే నా హృదయపు కోరిక.
Haaye
హాయ్...
Teri nadiyon mein behjawaan
నీ నదుల్లో ప్రవహించాలి.
Teri phaslon mein lehrawaan
నీ పంటల్లో ఊగిపోవాలి.
Itnisi hai dil ki aarzoo
ఇదొక్కటే నా హృదయపు కోరిక.
Mmm mm
(మ్ మ్ మ్)