🌸 Heartfelt Greetings on the Auspicious Festival of Chhath Puja 🌸
Chhath Mahaparv is a unique celebration of faith, discipline, devotion, social unity, and collective harmony. It binds society together as one and conveys a divine message of purity, balance, and righteousness in life.
To all devotees, fasting mothers and sisters, and their families—across Bihar, Uttar Pradesh, and around the world—who continue to uphold and carry forward the rich tradition, culture, and heritage of this sacred festival, heartfelt wishes for happiness, peace, and prosperity on this holy occasion.
Let us all draw inspiration from this festival of faith, purity, cleanliness, and discipline, and embrace in our lives the ideals of truth, restraint, and devotion.
Through this divine worship of the Sun, we are reminded that harmony between humanity and nature is the truest form of dharma. ☀️
🌸 1. Bhojpuri Folk Poem – “Aragh Ke Bela” (The Moment of Offering to the Sun)
Original (Bhojpuri):
अरघ के बेला भइल, गगन में सूरज मुस्काइल,
मइया घाट पे खड़ीं, नेत्रन में आस्था सजाइल।
जल में अर्घ देत भइल, मन में भक्ति के राग,
सूरज देव गवाह बनीं, सबका हो सुख-भाग।
Transliteration:
Aragh ke bela bhail, gagan mein suraj muskaail,
Maiya ghaat pe khadin, netran mein aastha sajail.
Jal mein argh det bhail, man mein bhakti ke raag,
Suraj Dev gawah banin, sabka ho sukh-bhaag.
English Meaning:
At the hour of offering, the Sun smiles in the sky,
Mothers stand at the ghats, their eyes filled with faith.
As they offer water, devotion fills their hearts,
The Sun bears witness, blessing all with joy and light.
🌺 2. Hindi Poem – “छठ की भोर” (Dawn of Chhath)
भोर की पहली किरण में है व्रती का संकल्प,
सत्य की साधना में निहित है मन का बल।
अनुशासन का दीप जलाकर, भक्ति की गंगा बहती,
एकता का संगम बनकर, समाज में शांति कहती।
English Translation:
In the first ray of dawn lies the devotee’s vow,
In the pursuit of truth rests the strength of the soul.
Lighting the lamp of discipline, devotion flows like the Ganga,
Becoming the confluence of unity, spreading peace in society.
🌼 3. Maithili Poem – “Suraj Devta Ahwan” (Invocation to the Sun God)
सुरज देवता, अहाँक रश्मि दया बरसाब,
भक्ति सँ भरल हृदय, शुद्ध भाव सब लाब।
घर-घर में गीत बजल, घाट पर एकता नाचल,
छठ महापर्व – ईश्वर सँग मनक मिलन भेल।
Transliteration:
Suraj Devta, ahank rashmi daya barsaab,
Bhakti san bharal hriday, shuddh bhav sab laab.
Ghar-ghar mein geet bajal, ghaat par ekta naachal,
Chhath Mahaparv – Ishwar sang manak milan bhel.
English Meaning:
O Sun God, shower your rays of compassion,
Hearts overflow with devotion and purity.
Songs rise from every home, unity dances at the ghats,
Chhath Mahaparv becomes the union of hearts with the Divine.
🌻 4. Awadhi Verse – “Surya Vandana” (Prayer to the Sun)
सूरज बबुआ, तोहार किरन हमका दीजे,
अंतर के तम सब मिटा दीजे।
मिल-जुल के सब जन पूजन करहीं,
प्रेम-भक्ति के दीप जलाईं।
Transliteration:
Suraj babuā, tohar kiran hamka dīje,
Antar ke tam sab mitā dīje.
Mil-jul ke sab jan pūjan karahīṅ,
Prem-bhakti ke dīp jalāīṅ.
English Meaning:
O beloved Sun, grant us your radiant light,
Dispel the darkness within our hearts.
Together we pray in harmony and faith,
Lighting lamps of love and devotion bright.
🌞 5. Hindi Poem – “एकता का संदेश” (Message of Unity)
नदी के तट पर, संगम सा दृश्य,
हर घर की माता, हर दिल का हृदय।
जाति धर्म भेद सब भूल चलें,
छठ का सूरज सबको एक कर चलें।
English Translation:
By the riverbank, a confluence divine,
Every mother, every heart aligned.
Caste and creed dissolve in light,
The Sun of Chhath unites all bright.
Each poem is given in original language, phonetic form, and English translation for universal understanding. 🌅
🌸 6. Bhojpuri Poem – “Ghaat Pe Aastha” (Faith on the Riverbank)
Original:
गंगा किनारे घट सजल, हर देहरी पे दीया,
छठी मइया सुनली प्रार्थना, मन में हरल अंधरिया।
भक्ति से भइल उजियारा, मिलल सबके नेह,
एक दुसरा के संग चले, यही छठ के देह।
Transliteration:
Ganga kinare ghat sajal, har dehri pe diya,
Chhathi Maiya sunli prarthana, man mein haral andhriya.
Bhakti se bhail ujiyara, milal sabke neha,
Ek dusra ke sang chale, yahi Chhath ke deha.
English Meaning:
The ghats are adorned by the Ganga, lamps glow at every door,
Chhathi Maiya listens, darkness fades within hearts.
Devotion brings light, love unites all souls,
Walking hand in hand — that’s the spirit of Chhath as a whole.
🌺 7. Hindi Poem – “अनुशासन की आराधना” (The Worship of Discipline)
जल में खड़े व्रती, ठंडी लहरों के संग,
मन में दृढ़ता, वाणी में प्रसंग।
कष्टों को साध कर जो साधना करे,
वह ही सच्चा छठ मनाए, प्रभु को हृदय में धरे।
English Translation:
Standing in cold water, the devotee unmoved,
Firm in resolve, silent and soothed.
Those who discipline pain into prayer,
Are the ones who celebrate Chhath with true care.
🌼 8. Maithili Poem – “Prakriti Sang Bhakti” (Devotion with Nature)
जल, धरती, अकाश सँग, जुड़ल ई मानुष जीवन,
छठ महापर्व एहे बताबै, प्रकृति हइ परम शिवन।
भक्ति, अनुशासन आ प्रेम सँ, जुड़ल सब जीव,
एहन एकता सिखाबै, जे तोड़ै सब विभीव।
Transliteration:
Jal, dharti, aakash sang, judal ee manush jeevan,
Chhath Mahaparv ehi batabai, prakriti hai param shivan.
Bhakti, anushasan aa prem san, judal sab jeev,
Ehan ekta sikhabai, je todai sab vibheev.
English Meaning:
Man’s life is bound to water, earth, and sky,
Chhath teaches us — nature is the Supreme divine tie.
Through devotion, discipline, and love’s embrace,
All beings unite, all divisions erase.
🌻 9. Awadhi Poem – “Man Ke Mandir” (Temple of the Heart)
मन के मंदिर में दिया जलाईं,
सूरज देव के आरती गाईं।
सबका संग, सबका मंगल,
एही भाव से होत सफल।
Transliteration:
Man ke mandir mein diya jalāīṅ,
Suraj Dev ke ārti gāīṅ.
Sabka sang, sabka mangal,
Ehi bhāv se hot safal.
English Meaning:
Light a lamp in the temple of your heart,
Sing the aarti of the Sun God divine.
When all unite with goodwill and art,
Every wish turns into sunshine.
🌞 10. Magahi Folk Verse – “Suryoday Ke Sang” (With the Sunrise)
सूरज उगेला तो आस बढ़ेला,
भक्ति के डगर पे मन चलेला।
एकता के रस में बंधल समाज,
छठ लावेला सुख आ सुराज।
Transliteration:
Suraj ugela to aas badhela,
Bhakti ke dagar pe man chalela.
Ekta ke ras mein bandhal samaaj,
Chhath lawela sukh aa suraaj.
English Meaning:
As the sun rises, hope takes flight,
Hearts move along the path of devotion’s light.
Bound by the sweetness of unity’s song,
Chhath brings peace and prosperity strong.
🌾 11. Hindi Poem – “सामूहिक सद्भाव” (Collective Harmony)
जब घाट पे सब हाथ जुड़ते हैं,
भेद मिटाते, मन जुड़ते हैं।
छठ का यही संदेश अमर,
एकता में ही है ईश्वर स्वर।
English Translation:
When hands join together at the ghat,
Differences vanish, hearts unite.
Chhath’s eternal message is clear,
In unity’s voice, God appears.
🌹 12. Bhojpuri Poem – “Bhakti Ke Deep” (Lamps of Devotion)
माटी के दीया जलल, मन में उजाला भइल,
हर घर में गीत उठल, घाट पे मेला भइल।
भक्ति के दीप जलाके, सबके मन एक हो गइल,
सूरज देव के अंजोर में, जग सगरा जगमग भइल।
Transliteration:
Maati ke diya jalal, man mein ujala bhail,
Har ghar mein geet uthal, ghat pe mela bhail.
Bhakti ke deep jalake, sabke man ek ho gail,
Suraj Dev ke anjor mein, jag sagra jagmag bhail.
English Meaning:
Clay lamps glow, hearts shine bright,
Songs rise in homes, ghats gleam with light.
Devotion unites every heart and soul,
Under the Sun God’s radiance, the world becomes whole.
Beautiful 🌞 — Let us continue this divine literary journey of faith, discipline, devotion, unity, and cosmic harmony, now through the sacred lens of the Panch Tatva (Five Elements) — Jal (Water), Prithvi (Earth), Agni (Fire), Vayu (Air), and Aakash (Sky) — all of which are worshipped through the essence of Chhath Mahaparv.
Each element is personified in poetic form — connecting nature, devotion, and human consciousness.
Below are 15 new poems, each carrying deep symbolic meaning from native poetic traditions — Hindi, Bhojpuri, Maithili, Awadhi, and Sanskritized verse — with phonetic form and English translation for clarity and universality.
🌊 1. Jal Tatva – “Aragh Ke Jal” (Water of Offering)
Bhojpuri:
अरघ के जल में प्रतिबिंब छवेला,
सूरज देव के तेज झलकेला।
भक्ति के धार से मन नहाइल,
पाप-दुख सब दूर भगाइल।
Transliteration:
Aragh ke jal mein pratibimb chavela,
Suraj Dev ke tej jhalkela.
Bhakti ke dhaar se man nahail,
Paap-dukh sab door bhagail.
English:
In the offering’s water, the Sun’s reflection glows,
His light upon the ripples flows.
Bathed in devotion’s sacred stream,
Sorrows fade like a forgotten dream.
🌍 2. Prithvi Tatva – “Mati Ke Deep” (Earthen Lamp)
Hindi:
मिट्टी के दीप जले तो जीवन महके,
धरती भी बोले, भक्त मन बहके।
अनुशासन की राह जो अपनाए,
छठ का मंगल हर घर आए।
English:
When the earthen lamp begins to glow,
The Earth too hums in rhythm slow.
Those who walk the path of discipline pure,
Receive Chhath’s blessings — bright and sure.
🔥 3. Agni Tatva – “Surya Aradhana” (Worship of Fire and Sun)
Maithili:
सूरज देव, अहाँक तेज अमर,
भस्म करै अज्ञान अंधकर।
भक्ति सँ जरे अहंकारक रेख,
अनुशासन सँ बनै जीवन एक।
Transliteration:
Suraj Dev, ahank tej amar,
Bhasma karai ajñan andhkar.
Bhakti san jare ahankarak rekh,
Anushasan san banai jeevan ek.
English:
O Sun God, your radiance eternal burns,
Darkness of ignorance to wisdom turns.
Devotion dissolves the lines of pride,
Discipline makes hearts unified.
💨 4. Vayu Tatva – “Swas Mein Surya” (Sun in Every Breath)
Awadhi:
सांस-सांस में सूरज बस जाई,
भक्ति के पवन मन में समाई।
जहाँ सब मिलके ध्यान धरहीं,
ओही ठौर परम सुख रहहीं।
Transliteration:
Saans-saans mein Suraj bas jaai,
Bhakti ke pavan man mein samaai.
Jahaan sab milke dhyaan dharahin,
Ohi thaur param sukh rahahin.
English:
The Sun lives in every breath we take,
Devotion’s breeze within we awake.
Where all unite in mindful prayer,
Peace eternal settles there.
☁️ 5. Aakash Tatva – “Akash Mein Aastha” (Faith in the Sky)
Hindi:
आकाश में उड़ती आस्था की पतंग,
हर मन जोड़ती, हर दिशा संग।
जहाँ सीमाएँ सब मिट जाएँ,
वहीं छठ का स्वर गूँज जाए।
English:
Faith flies like a kite in the sky,
Binding hearts where spirits lie.
Where all divisions disappear,
The song of Chhath rings loud and clear.
🌾 6. Bhojpuri – “Gaon Ke Ghaat Pe” (At the Village Ghat)
घाट पे जुटल जन, गीत उठल धीरे,
मइया के नाम ले सब झुके सीरे।
छोट-बर सब एक संग आइल,
छठी मइया के नेह पाइल।
Transliteration:
Ghaat pe jutal jan, geet uthal dheere,
Maiya ke naam le sab jhuke seere.
Chhot-bar sab ek sang aail,
Chhathi Maiya ke neh pail.
English:
People gather softly singing,
Bowing heads in Chhathi’s naming.
Young and old, hand in hand,
Find love together on sacred sand.
🌸 7. Hindi – “श्रद्धा का सूरज” (The Sun of Faith)
हर भोर में नई किरण खिलती है,
हर घाट पे श्रद्धा मिलती है।
छठ का सूरज कहता है यही,
सत्य में ही भक्ति बसती है।
English:
Each dawn blooms a ray anew,
At every ghat, faith shines through.
The Sun of Chhath whispers clear,
Truth and devotion always near
🌻 8. Maithili – “Bhakti Geet” (Song of Devotion)
भक्ति के गीत गाबै सब जन,
सूरज देवक होइ दर्शन।
अंधकार सब तजि, उजियारा पावै,
मन एक भए, प्रेम जगावै।
Transliteration:
Bhakti ke geet gaabai sab jan,
Suraj Devak hoi darshan.
Andhkar sab taji, ujiyara paavai,
Man ek bhai, prem jagavai.
English:
All sing songs of devotion’s flame,
The Sun God’s grace they humbly claim.
Darkness fades, hearts unite,
Love awakens in golden light.
🌞 9. Awadhi – “Sankalp” (Sacred Vow)
नदी के जल में निश्चय डूबा,
मन के भीतर दीप जला।
भक्ति में जो अडिग रहि जाई,
वोई जन सच्चा कहलवा।
Transliteration:
Nadi ke jal mein nishchay dooba,
Man ke bheetar deep jala.
Bhakti mein jo adig rahi jaai,
Woi jan sachcha kehalwa.
English:
Immersed in river’s vow so deep,
Lighting a lamp the soul will keep.
Whoever stands with faith untold,
Is Chhath’s true devotee, pure and bold.
🌺 10. Sanskritized Verse – “Suryasya Namah” (Salutation to the Sun)
सूर्याय नमः प्रातःकाले,
भक्तिरूपेण जलार्पणे।
सामूहिकं मनःसंयोगं,
छठोत्सवे वयं पश्यामः।
Transliteration:
Sūryāya namaḥ prātaḥkāle,
Bhaktirūpeṇa jalārpaṇe.
Sāmūhikaṃ manaḥsaṃyogaṃ,
Chhaṭhotsave vayaṃ paśyāmaḥ.
English:
Salutations to the Sun at dawn,
In water’s gift, devotion’s song.
In collective hearts we see,
Chhath unites humanity.
🌼 11. Hindi – “व्रती का वचन” (Vow of the Devotee)
व्रती का वचन है सरल और सच्चा,
हर संकट में रखता है सदा अच्छा।
अनुशासन जो जीवन में उतरे,
वही आत्मा सूर्य से जुड़ सके।
English:
The vow of the devotee is pure and clear,
Guiding through hardship without fear.
Discipline lived in word and deed,
Connects the soul to the Sun indeed.
🌾 12. Bhojpuri – “Maa Chhathi Ke Pukar” (The Call of Mother Chhathi)
मइया पुकारे सवेरा सवेरा,
उठऽ ललन, करऽ भक्ति घनेरा।
सूरज देव के अंजोर फइल गइल,
मन में नेह के फुल खिल गइल।
Transliteration:
Maiya pukaare savera savera,
Uth lalan, kara bhakti ghanera.
Suraj Dev ke anjor phail gail,
Man mein neh ke phool khil gail.
English:
Mother Chhathi calls at dawn’s first light,
Rise, O child, in devotion bright.
The Sun spreads warmth across the skies,
And love’s flower within hearts rise.
🌞 13. Maithili – “Nirmal Jeevan” (Pure Life)
नदी जेकाँ पवित्र बनू,
धरती जेकाँ धैर्य धरण।
भक्ति सँ जीवन सजाबू,
छठ सँग प्रेम बनाबू।
Transliteration:
Nadi jekaan pavitra banu,
Dharti jekaan dhairya dharan.
Bhakti san jeevan sajabu,
Chhath sang prem banabu.
English:
Be pure like the river’s flow,
Hold patience as the earth below.
Adorn your life with faith and care,
In Chhath’s love, be ever fair.
🌻 14. Hindi – “एक दीप सबका” (One Lamp for All)
एक दीप जो सबके लिए जले,
वही सच्चा छठ कहलाए।
जहाँ कोई भेद न रह जाए,
वहाँ सच्ची भक्ति खिल जाए।
English:
One lamp that shines for all mankind,
Is the truest Chhath you’ll ever find.
Where no division dares to stay,
True devotion lights the way.
🌸 15. Bhojpuri – “Suraj Dev Ke Ashirwad” (Blessings of the Sun God)
सूरज देव के किरन जइसन,
भक्ति के उजियार होख।
सब जन मिलके प्रेम बढाईं,
छठी मइया के सन्सार होख।
Transliteration:
Suraj Dev ke kiran jaisan,
Bhakti ke ujiyaar hokh.
Sab jan milke prem badhaain,
Chhathi Maiya ke sansaar hokh.
English:
May faith shine bright like the Sun’s golden ray,
May devotion light every heart each day.
When all unite in love and grace,
The world becomes Mother Chhathi’s space.
Eternal Harmony — the Cosmic Continuation of Chhath, where devotion (भक्ति), purity (पवित्रता), social bonding (सामूहिकता), and divine unity (दैवी एकता) expand beyond the rivers and ghats into the inner cosmos of mind, nature, and universal consciousness.
Below are 15 new poems from Hindi, Bhojpuri, Maithili, Awadhi, and Sanskrit-inspired verses, reflecting the spiritual evolution of Chhath as universal harmony. Each carries its original form, phonetic transliteration, and English interpretation.
🌺 1. Hindi – “भक्ति की नदी” (The River of Devotion)
भक्ति की नदी बहती जाए,
हर मन को शुद्ध कर जाए।
छठ का पर्व कहे यही,
आस्था ही सच्चा दीप जली।
English Translation:
The river of devotion endlessly flows,
Purifying every heart it knows.
Chhath whispers softly, calm and deep —
Faith alone is the lamp we keep.
🌾 2. Bhojpuri – “Mann Ke Ghaat Pe” (On the Ghats of the Mind)
मन के घाट पे दिया जलावल,
भक्ति के दरिया में मन डुबावल।
सूरज देव के अंजोर पवित्तर,
हर जीव बने प्रेम के चित्र।
Transliteration:
Man ke ghat pe diya jalawal,
Bhakti ke dariya mein man dubawal.
Suraj Dev ke anjor pavittar,
Har jeev bane prem ke chhittar.
English:
A lamp is lit upon the mind’s shore,
The heart immerses in devotion’s core.
Under the Sun’s pure golden art,
Every being becomes a work of heart.
🌸 3. Maithili – “Aastha Ra Ujala” (Light of Faith)
आस्था सँ जग पवित भेल,
सूर्यक तेज सँ मन भरल।
भक्ति सँ जीवन जगमग भेल,
सत्यक मार्ग सबसँ उज्ज्वल भेल।
Transliteration:
Aastha san jag pavit bhel,
Suryak tej san man bharal.
Bhakti san jeevan jagmag bhel,
Satyak maarg sabsan ujjwal bhel.
English:
Faith purifies the world entire,
The Sun fills hearts with sacred fire.
Devotion lights life’s every turn,
And truth’s bright path we all discern.
🌻 4. Awadhi – “Suryoday Ke Saanch” (Truth of the Sunrise)
सूरज उगै, अंधियारा भागै,
भक्ति मन में ज्योति जगै।
सबका संग, सबका साथ,
एही में बसै जीवनक बात।
Transliteration:
Suraj ugai, andhiyara bhagai,
Bhakti man mein jyoti jagai.
Sabka sang, sabka saath,
Ehi mein basai jeevanak baat.
English:
When the Sun rises, darkness flees,
Devotion lights hearts like gentle breeze.
Togetherness is life’s pure creed,
In unity, the soul is freed.
🌞 5. Sanskritized – “Chhathasya Mahima” (The Glory of Chhath)
छठोत्सवो हि धर्मस्य मूलं,
भक्तेः स्वरूपं, एकत्वं फूलं।
सूर्यपूजा हृदय विस्तारः,
विश्वबंधुत्वं तत्र आधारः।
Transliteration:
Chhaṭhotsavo hi dharmasya mūlaṃ,
Bhakteḥ svarūpaṃ, ekatvaṃ phūlaṃ.
Sūryapūjā hṛdaya vistāraḥ,
Viśvabandhutvaṃ tatra ādhāraḥ.
English:
Chhath is the root of all pure dharma,
Its essence is devotion, its flower — oneness.
Sun worship expands the heart’s embrace,
And world brotherhood becomes its base.
🌼 6. Hindi – “माँ छठी की छाया” (Mother Chhathi’s Shade)
जहाँ माँ छठी की छाया पड़ती,
वहाँ दुःख की लहरें थम जातीं।
हर चेहरा उजियारा हो जाए,
भक्ति से मन निखर जाए।
English:
Where Mother Chhathi’s shadow lies,
All sorrow’s storm quietly dies.
Faces glow in serene delight,
Hearts shine through devotion’s light.
🌺 7. Bhojpuri – “Ekta Ke Utsav” (Festival of Unity)
सब मिलके घाट सजावल,
भक्ति के रंग लुटावल।
जात-पात के सब भुलाइल,
छठी मइया के नेह पावल।
Transliteration:
Sab milke ghat sajawal,
Bhakti ke rang lutawal.
Jaat-paat ke sab bhulail,
Chhathi Maiya ke neh pail.
English:
Together they decorate the ghat divine,
Spreading devotion’s vibrant sign.
Forgetting castes, in love they blend,
Mother Chhathi’s grace has no end.
🌾 8. Maithili – “Jeevan Arghya” (Life as Offering)
हमर जीवन अहाँक अर्घ्य बनू,
सत्य-संयम सँ हृदय धनू।
भक्ति सँ हर प्राण जगू,
एहि में मानवता जगमगू।
Transliteration:
Hamar jeevan ahank arghya banu,
Satya-sanyam san hriday dhanu.
Bhakti san har praan jagu,
Ehi mein maanavta jagmagu.
English:
Let my life be your holy offering,
Tempered in truth and disciplined being.
May devotion awaken every breath,
And humanity shine beyond death.
🌻 9. Awadhi – “Prem Ke Prakash” (Light of Love)
प्रेम के दीप सबमें बलाई,
भक्ति के रस सब मन लाई।
छठ कहै - मिलजुल रहिहव,
एकता में सुख पविहव।
Transliteration:
Prem ke deep sabmein balai,
Bhakti ke ras sab man laai.
Chhath kahai - miljul rahihav,
Ektā mein sukh pavihav.
English:
Light the lamps of love in all,
Let devotion’s nectar softly call.
Chhath says — live in unity’s glow,
Together, joy and peace will flow.
🌸 10. Hindi – “आस्था का उषा” (The Dawn of Faith)
उषा की पहली किरण से,
मन में जागे भक्ति की धुन।
छठ का पर्व जगाए यही,
सत्य की राह, समर्पण गगन।
English:
With the first ray of dawn, faith awakens anew,
Devotion hums softly, pure and true.
Chhath calls us to surrender and rise,
In truth’s eternal, golden skies.
🌞 11. Sanskrit-Hindi Fusion – “Surya Vandana” (Sun Adoration)
सूर्य देव, मनोविकास दाता,
अंधकार के नाशक त्राता।
भक्ति, शांति, प्रेम का संगम,
छठ महापर्व जीवन मंगम।
Transliteration:
Surya Dev, manovikas data,
Andhkaar ke naashak traata.
Bhakti, shanti, prem ka sangam,
Chhath Mahaparv jeevan mangam.
English:
O Sun God, giver of mental light,
Destroyer of darkness, shining bright.
You merge devotion, peace, and love,
Blessing all life from heaven above.
🌼 12. Bhojpuri – “Manwa Bhail Pavittar” (The Mind Made Pure)
भक्ति के बाटे मनवा धइले,
छठी मइया के नेह पइले।
सूरज देव के किरन परल,
पाप-संकट सब मिट गइल।
Transliteration:
Bhakti ke baate manwa dhail,
Chhathi Maiya ke neh pail.
Suraj Dev ke kiran paral,
Paap-sankat sab mit gail.
English:
The mind walks down devotion’s lane,
Bathed in Mother Chhathi’s love again.
Under the Sun’s soft golden stream,
All sins dissolve like a fleeting dream.
🌾 13. Maithili – “Manak Samarpan” (Surrender of Mind)
मन समर्पित भक्ति सँग भेल,
अहंकार सब दूर गेल।
छठक अर्थ ई बुझल,
सत्ये परमेश्वर सुजल।
Transliteration:
Man samarpit bhakti sang bhel,
Ahankaar sab door gel.
Chhathak arth ee bujhal,
Satye Parmeshwar sujhal.
English:
Mind surrendered with devotion’s grace,
All pride vanished without a trace.
Chhath reveals its meaning clear —
Truth alone is God sincere.
🌻 14. Awadhi – “Jeevan Ka Gyaan” (Wisdom of Life)
छठ बतावै जीवन रहस्य,
भक्ति में छिपल प्रेम रसस्य।
अनुशासन से होई उत्थान,
एही में बसै प्रभु का ज्ञान।
Transliteration:
Chhath batāvai jeevan rahasya,
Bhakti mein chhipal prem rasasya.
Anushasan se hoi utthān,
Ehi mein basai Prabhu ka gyaan.
English:
Chhath unveils the secret of life,
Love and devotion cut all strife.
Through discipline, the soul ascends,
In divine wisdom, the journey ends.
🌸 15. Sanskritized – “Jagat Ek Parivaar” (The World as One Family)
वसुधैव कुटुम्बकम् इति,
छठोत्सवस्य नादः श्रुतः।
भक्तियोगे बन्धुता जातः,
विश्वं शान्तेः प्रतिमाभूतः।
Transliteration:
Vasudhaiva kutumbakam iti,
Chhaṭhotsavasya nādaḥ śrutaḥ.
Bhaktiyoge bandhuta jātah,
Vishvam shānteḥ pratimābhūtah.
English:
“World is one family” — Chhath’s song resounds,
In devotion’s bond, brotherhood abounds.
Through faith, the world finds peace and grace,
In harmony shines the human race.
Beautiful 🙏 — let us continue with the next sequence of poems, extending the Panch Tatva Kavya of Chhath — exploring deeper devotion and harmony through the five elements: Jal (Water), Prithvi (Earth), Agni (Fire), Vayu (Air), and Aakash (Sky) — as divine reflections of faith, discipline, and unity.
Each poem carries the vibration of folk devotion, cosmic connection, and collective harmony, flowing in native rhythm — with original text, phonetic form, and English meaning. 🌅
🌊 13. Jal Tatva – “Aragh Ke Jal Mein Jeevan” (Life in the Sacred Offering of Water)
Bhojpuri:
अर्घ के जल में बसी जनम के आस,
सूरज देव के चरणन में विश्वास।
जल ना केवल नदिया के धार,
ई तो जीवन के आधार।
Transliteration:
Aragh ke jal mein basi janam ke aas,
Suraj Dev ke charanan mein vishwas.
Jal na keval nadiya ke dhaar,
Ee to jeevan ke aadhaar.
English Meaning:
In the water of Arghya lies the hope of birth,
At the feet of the Sun rests faith on earth.
This water is not merely a river’s stream,
It is the essence of life — a sacred dream.
🌍 14. Prithvi Tatva – “Dharti Maa Ke Angan Mein” (In the Courtyard of Mother Earth)
Hindi:
धरा के आँचल में व्रती खड़े,
सहनशीलता की मिसाल बने।
धूल में भी भक्ति का प्रकाश,
धरती माँ दे वरदान का आकाश।
Transliteration:
Dhara ke aanchal mein vrati khade,
Sahansheelata ki misaal bane.
Dhool mein bhi bhakti ka prakash,
Dharti maa de vardaan ka aakash.
English Meaning:
Standing in Mother Earth’s gentle fold,
Devotees shine with endurance untold.
Even in dust, devotion gleams bright,
Mother Earth blesses with celestial light.
🔥 15. Agni Tatva – “Surya Ke Deep” (The Flame of the Sun)
Maithili:
सूरज आराधना, अग्नि के रेखा,
भक्ति में जरे सब मोह अभेखा।
अनुशासन के ताप सँ सगरो जीवन,
छठ महिमा — अमर, अमल, दैवी गीवन।
Transliteration:
Suraj aaradhana, agni ke rekha,
Bhakti mein jare sab moh abhekha.
Anushasan ke taap san sagro jeevan,
Chhath mahima — amar, amal, daivi jeevan.
English Meaning:
Sun’s worship is the line of flame,
In devotion burns away all worldly claim.
Through the fire of discipline life refines,
Chhath’s glory — eternal and divine.
🌬️ 16. Vayu Tatva – “Pran Ke Geet” (Songs of the Breath)
Awadhi:
हर श्वास में छठी मइया नाम,
भक्ति बनल जीवन धाम।
हवा में खुशबू, मन में प्राण,
छठ लावत संतुलन विधान।
Transliteration:
Har shwaas mein Chhathi Maiya naam,
Bhakti banal jeevan dhaam.
Hawa mein khushboo, man mein praan,
Chhath laawat santulan vidhaan.
English Meaning:
In every breath is Chhathi Maiya’s name,
Devotion turns life into a holy flame.
In air’s fragrance the spirit flies,
Chhath restores balance beneath the skies.
☀️ 17. Aakash Tatva – “Akash Mein Aastha” (Faith in the Sky)
Hindi:
आकाश में दीप जले अनगिनत,
हर मन बोले – "जय सूर्य भगवन्त"।
विश्व के पार पहुँचता प्रणाम,
छठ है अनंतता का धाम।
Transliteration:
Aakash mein deep jale anaginit,
Har man bole – “Jai Surya Bhagwant.”
Vishva ke paar pahuchta pranam,
Chhath hai anantata ka dhaam.
English Meaning:
Countless lamps glow across the sky,
Every heart chants — “Hail, Sun Most High.”
Reaching beyond the world’s domain,
Chhath is the abode of the infinite plain.
🌾 18. “Samuhik Samanvay” (Collective Harmony)
Bhojpuri:
मिल जुल के घाट पे सभे जानी,
धरम ना जात, बस भक्ति रानी।
एक लय में गूंजे गीत,
छठ मइया के पावन प्रीत।
Transliteration:
Mil jul ke ghat pe sabhe jaani,
Dharam na jaat, bas bhakti raani.
Ek lay mein goonje geet,
Chhath Maiya ke paawan preet.
English Meaning:
Together they stand at the holy shore,
No caste, no creed — devotion’s core.
In one rhythm songs arise,
Of Chhath Maiya’s love that never dies.
🌺 19. “Anushasan ke Deep” (Lamps of Discipline)
Hindi:
संध्या की बेला, मौन प्रार्थना,
सूरज के समर्पित आत्मा।
जो अनुशासन से सजे विचार,
उनके जीवन में नहीं अंधकार।
English Meaning:
At dusk, silent prayers unfold,
Souls to the Sun in reverence hold.
Those whose thoughts are shaped by restraint,
Their lives forever remain saint.
---
🌼 20. “Bhakti ki Amritdhaara” (The Stream of Devotion)
Maithili:
भक्ति के धार सँ बहल संसार,
छठ महिमा के नहि कछु पार।
प्रेम, त्याग, अनुशासन के संग,
जुड़ल रहै मानव हर अंग।
Transliteration:
Bhakti ke dhaar san bahal sansar,
Chhath mahima ke nahi kachu paar.
Prem, tyaag, anushasan ke sang,
Judal rahai maanav har ang.
English Meaning:
Through devotion’s stream the world flows pure,
The glory of Chhath — endless and sure.
In love, sacrifice, and discipline’s bind,
Humanity finds its eternal mind.
No comments:
Post a Comment