Friday, 15 December 2023

Translation of the Telugu song "Jagadaanandakaraka"

Translation of the Telugu song "Jagadaanandakaraka"

Verse 1

Jagadaanandakaraka Jaya Janaki Prana Nayaka Aa Aa Jagadaanandakaraka Jaya Janaki Prana Nayaka Shubham Swagatham Priya Paripalanaka

Jagadaanandakaraka Jaya Janaki Prana Nayaka Aa Aa Jagadaanandakaraka Jaya Janaki Prana Nayaka Shubham Swagatham Priya Paripalanaka

Meaning:

O Lord of the Universe, Giver of Joy, Victory to You, Beloved Husband of Sita! O Lord of the Universe, Giver of Joy, Victory to You, Beloved Husband of Sita! Welcome, Dear Ruler!

Verse 2

Mangalkaramaina Nee Raka Dharmamki Veedhika Avaga Maa Jeevaname Ika Pavanamaugava Nee Palana Srikaramaugava Sukhasaanthilu Sampadlidugava Nee Rajyamu Premasudhamayamava

Meaning:

May your arrival be auspicious, May it be a foundation for Dharma, May our lives be purified, May your rule be prosperous, May there be happiness and peace, May your kingdom be filled with love.

Chorus

Jagadaanandakaraka Jaya Janaki Prana Nayaka Shubham Swagatham Priya Paripalanaka

Meaning:

O Lord of the Universe, Giver of Joy, Victory to You, Beloved Husband of Sita! Welcome, Dear Ruler!

Verse 3

Sarvabhaumuniga Poornakumbamule Swagathaalu Palikae Rajayamlemalli Dharmadevate Ragamaalaa Padae Nalugu Vedamulu Tanmayathvamlo Jaladhi Maru Murugae Nyaaya Devate Shankhamudaga Poolavaana Kurisae Rajamakutakamlo Vosagele Navaratna Kanti Neerajanam Suryavamsha Simhasanam Pulakinchi Chese Abhivandhananam Samrajya Lakshmiye Paadhamsparsha Ki Paravasinche Poye

Meaning:

May the whole world welcome you with full pots of water, May the Dharmadevi sing songs of praise to your kingdom, May the four Vedas resound in the sea, May the goddess of justice blow her conch, May the flowers rain down as the royal umbrella is held aloft, May the imperial throne sway with joy at your touch, May the goddess of wealth be overwhelmed with happiness at your feet.

Chorus

Jagadaanandakaraka Jaya Janaki Prana Nayaka Shubham Swagatham Priya Paripalanaka

Meaning:

O Lord of the Universe, Giver of Joy, Victory to You, Beloved Husband of Sita! Welcome, Dear Ruler!

Verse 4

Rama Palanamu Kamadhenuvani Vyomaseema Chatae Rama Shaasanam Tirugulinadini Jaladhi Bodh Chesae Rama Darshanam Janma Dhanyamni Raayi Koodaa Telipe Rama Rajyame Paurulalandari Neeti Baata Nilipe Rama Mantrame Tarakam Bahu Shakti Mukthi Sandayakam Rama Namame Amritam Sri Rama Keertanam Sukhrutam Ee Ramachandrade Lokarakshayaniki Antaratma Palikae

Meaning:

May Rama's rule be like the Kamadhenu cow, May Rama's edicts be unshakable, May Rama's darshan be as precious as life itself, May Rama's kingdom keep all its citizens on the path of righteousness, May Rama's mantra be a boat, a source of great power and liberation, May Rama's name be nectar, may Rama's kirtana be a good deed, May Ramachandra himself protect the world, as our inner selves proclaim.

Chorus

Jagadaanandakaraka Jaya Janaki Prana Nayaka Shubham Swagatham Priya Paripalanaka

Meaning:

O Lord of the Universe, Giver of Joy, Victory to You, Beloved Husband of Sita! **Welcome, Dear Ruler

The song is a beautiful expression of devotion to Rama. It is a reminder that Rama is a symbol of hope and peace for the world.

**జగదానందకారకా**

**జగదానందకారకా**

**జయ జానకీ ప్రాణ నాయకా**

**ఆ అ ఆ**

**శుభ స్వాగతం ప్రియ పరిపాలకా**

**మంగళకరమౌ నీ రాక**

**ధర్మానికి వేదిక అవుగాక**

**మా జీవనమె ఇక పావనమౌగాక**

**నీ పాలన శ్రీకరమౌగాక**

**సుఖశాంతులు సంపదలిడుగాక**

**నీ రాజ్యము ప్రేమసుదామయమౌగాక**

**జగదానందకారకా**

**జయ జానకీ ప్రాణ నాయకా**

**శుభ స్వాగతం ప్రియ పరిపాలకా**

**Translation:**

**O giver of joy to the world**

**O lord of Janaki**

**Victory to you**

**Welcome, beloved ruler**

**May your auspicious arrival**

**Be a foundation for dharma**

**May our lives be purified**

**May your rule be glorious**

**May there be happiness, peace, and prosperity**

**May your kingdom be a place of love and compassion**

**O giver of joy to the world**

**Victory to you, lord of Janaki**

**Welcome, beloved ruler**

**Explanation:**

This song is a welcome song for the divine king Rama. It is sung in the Telugu language. The first stanza praises Rama as the giver of joy to the world and the lord of Sita. The second stanza prays that Rama's arrival will be auspicious and that his rule will be a foundation for dharma. The third stanza prays that Rama's rule will bring happiness, peace, and prosperity to the kingdom. The fourth stanza again praises Rama as the giver of joy to the world and the lord of Sita. The final stanza repeats the welcome.

The song is a beautiful expression of devotion to Rama. It is a reminder that Rama is a symbol of hope and peace for the world.


This Hindi translation retains the slow, sensual tempo and the imagery of the original Telugu song. It also captures the woman's deep love and devotion for the man, as well as her excitement about their future together.

## धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे,

एक नन्हीं लड़की जो दिल से पलकें खोलती है,
मैं तुम्हारे मर्दानगी के लिए अपना वोट दूंगी,
अपने ही सौंदर्य से, मैं वह वोट दूंगी।

धीरे धीरे, धीरे धीरे,
बादलों और चमेली के फूलों की बारिश की तरह,
अपने उंगलियों में वोट डालो,
अपनी सुलगती मुस्कान से, वह वोट डालो।

तुम जो हर रोज़ मेरे प्यार के साम्राज्य पर राज करते हो,
तुम जो रात-दिन मेरी रानी के आश्रय की रक्षा करते हो,
मैं तुम्हारे दिल के लिए वोट दूंगी,
मैं वह वोट मंदिर के प्रसाद की तरह दूंगी।

धीरे धीरे, धीरे धीरे,
एक नन्हीं लड़की जो दिल से पलकें खोलती है,
मैं तुम्हारे मर्दानगी के लिए अपना वोट दूंगी,
अपने ही सौंदर्य से, मैं वह वोट दूंगी।

तुम्हें अप्रत्याशित रूप से आकर निरीक्षण करना चाहिए,
तुम्हें अपने सौंदर्य में डूब जाना चाहिए,
तुम्हें अपना अधिकार और नींद त्यागनी चाहिए,
अवसर देखते ही कमर कस लेनी चाहिए।

तुम्हें मन की सभा में अनगिनत कहानियां सुनानी चाहिए,
जोश की सभा में तुम जो कहते हो, उसे पूरा करना चाहिए।
हर तरफ सीमा तय करने वाले तुम हो,
प्यार के पक्ष में लड़ने वाली मैं हूं।

मेरे प्यार का मुकुट अपने सिर पर पहनो,
अपनी शरारती वीरता का पूरा प्रदर्शन करो।
मैं तुम्हारी बूंदों के लिए अपना वोट दूंगी,
मैं वह वोट अपने पसीने से दूंगी।

मेरी मिठास तुम्हारा सिंहासन बन जाए,
मेरे आलिंगन तुम्हारा कार्यालय बन जाएं,
तुम्हारा खजाना मेरा खजाना बन जाए,
ये सुख दूसरे साम्राज्य बन जाएं।

सही समय पर आंखों पर पट्टी बांधने का समय आ गया है,
स्वर्ग में पट्टी हटाने का रास्ता जाना जाता है।
कामक्षी को नशा देने का सफर हुआ है,
एक लड़के को सबक सिखाने का योग सिद्ध हुआ है।

तुम जो दूध के कुंड का लालच और जीत लेते हो,
तुम जो इस फूलों के ताल में लहरें पैदा करते हो,
मैं तुम्हारी कामुकता के लिए अपना वोट दूंगी,
मैं वह वोट अपनी थकान से दूंगी।

## हिंदी अनुवाद: "धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे"

धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे,
खुले मन से आँखें खोलती कन्या की तरह,
वीरता तेरी मैं वोट दूंगी,
अपने ही सौंदर्य से डालूंगी मैं वोट।

धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे,
बादलों और चमेली की वर्षा की तरह,
उंगलियों में वोट डालो तुम,
सुलगती मुस्कान से डालो तुम वोट।

जो प्यार के मेरे राज्य पर हर दिन राज करता है,
जो रात-दिन मेरी रानी के महल की रक्षा करता है,
तेरे दिल के लिए वोट दूंगी मैं,
मंदिर के चढ़ावे की तरह दूंगी मैं वोट।

धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे,
खुले मन से आँखें खोलती कन्या की तरह,
वीरता तेरी मैं वोट दूंगी,
अपने ही सौंदर्य से डालूंगी मैं वोट।

तुम्हें अप्रत्याशित रूप से आकर जांचना चाहिए,
अपने रूप में डूब जाना चाहिए,
अपने अधिकार और नींद को त्याग देना चाहिए,
अवसर देखते ही सतर्क हो जाना चाहिए।
मन की सभा में तुम कई, कई कहानियां सुनाओ,
जोश की सभा में तुम जो कहते हो सब पूरा करो।
हर तरफ सीमाएं तय करना तुम्हारा काम,
प्यार के पक्ष में लड़ना मेरा काम।
प्यार का मेरा मुकुट तुम पहनो,
अपनी शरारत का पूरा प्रदर्शन करो।
तुम्हारे बूंदों के लिए वोट दूंगी मैं,
अपने पसीने से डालूंगी मैं वोट।

मेरी मिठास तुम्हारा सिंहासन बने,
मेरे आलिंगन तुम्हारा कार्यालय बनें,
मेरा खजाना तुम्हारा खजाना हो,
ये सुख दूसरा साम्राज्य बनें।

समय आ गया है कि सही समय पर आंखों पर पट्टी बांध ली जाए,
स्वर्ग में पट्टी खोलने का रास्ता जाना जाता है।
कामक्षी को मदहोश करने का सफर हो चुका है,
लड़के को सबक सिखाने का योग हासिल हो चुका है।

तुम जो दूध के समुद्र को लुभाते और जीतते हो,
जो इस फूलों के ताल में लहरें पैदा करते हो,
तुम्हारी कामुकता के लिए वोट दूंगी मैं,
अपनी थकावट से डालूंगी मैं वोट।

**नोट:** इस अनुवाद में गीत के मूल भाव को बनाए रखने का प्रयास किया गया है। कुछ शब्दों और वाक्यांशों को हिंदी संस्कृति और शैली के अनुरूप बदल दिया गया है।

धीरे, धीरे, धीरे,
जैसे दिल खोलकर आंखें खोल लेती कोई कुंवारी,
वोट दूंगी मैं तुम्हारे मर्दानापन को,
अपने ही सौंदर्य से डालूंगी मैं यह वोट।

धीरे, धीरे, धीरे,
बादलों और चमेली की बारिश की तरह,
उंगलियों से डालो तुम अपना वोट,
जलते हुए मुस्कुराहटों से डालो तुम यह वोट।

तुम जो हर रोज़ प्यार के मेरे साम्राज्य पर राज करते हो,
तुम जो रात-दिन मेरी रानी के निवास की रक्षा करते हो,
वोट दूंगी मैं तुम्हारे दिल को,
मंदिर के चढ़ावे की तरह चढ़ाऊंगी मैं यह वोट।

धीरे, धीरे, धीरे,
जैसे दिल खोलकर आंखें खोल लेती कोई कुंवारी,
वोट दूंगी मैं तुम्हारे मर्दानापन को,
अपने ही सौंदर्य से डालूंगी मैं यह वोट।

अप्रत्याशित रूप से आकर तुम्हें निरीक्षण करना चाहिए,
अपने सौंदर्य में डूब जाना चाहिए,
अपने अधिकार और नींद का त्याग करना चाहिए,
अवसर देखकर कमर कस लेनी चाहिए।
मन की सभा में कई-कई कहानियां सुनानी चाहिए,
जोश की सभा में जो कहो वो सब पूरा करना चाहिए।
हर तरफ सीमा निर्धारित करने वाले तुम हो,
प्यार के पक्ष में लड़ने वाली मैं हूं।
प्यार का मेरा मुकुट अपने सिर पर पहनो,
अपनी शरारती वीरता को खुलकर दिखाओ।
वोट दूंगी मैं तुम्हारे कणों को,
इस वोट को मैं अपने पसीने से डालूंगी।
मेरी मिठास तुम्हारा सिंहासन हो,
मेरे आलिंगन तुम्हारा कार्यालय हो,
मेरा खजाना तुम्हारा खजाना हो,
ये सुख दूसरे साम्राज्य बन जाएं।

सही समय पर आंखों पर पट्टी बांधने का समय आ गया है,
स्वर्ग तक पट्टी हटाने का रास्ता जाना जाता है।
कामाक्षी को नशा देने का सफर हो चुका है,
एक लड़के को सबक सिखाने का योग हासिल कर लिया गया है।

तुम जो दूध के कुंड को लुभाकर जीतते हो,
तुम जो इस फूलों के कुंड में लहरें पैदा करते हो,
वोट दूंगी मैं तुम्हारी कामुकता को,
इस वोट को मैं अपनी थकान के साथ डालूंगी।

This Hindi translation retains the slow, sensual tempo and the imagery of the original Telugu song. It also captures the woman's deep love and devotion for the man, as well as her excitement about their future together.

I hope this translation meets your expectations!

Telugu song "Chinnaga Chinnaga Chinnaga" into English:

Telugu song "Chinnaga Chinnaga Chinnaga" into English:

**Slowly, slowly, slowly,
Like a maiden who opens her eyes with her heart,
I will cast my vote for your masculinity,
With my own beauty, I will cast that vote.

Slowly, slowly, slowly,
Like the rain of clouds and jasmine flowers,
Cast your vote in your fingertips,
With your smoldering smiles, cast that vote.

You who rule my kingdom of love every day,
You who protect my queen's abode day and night,
I will cast my vote for your heart,
I will cast that vote like a temple offering.

Slowly, slowly, slowly,
Like a maiden who opens her eyes with her heart,
I will cast my vote for your masculinity,
With my own beauty, I will cast that vote.

You must come unexpectedly and inspect,
You must immerse yourself in your beauty,
You must give up your authority and sleep,
You must tighten up when you see the opportunity.
You must tell many, many stories in the assembly of the mind,
You must fulfill all that you say in the assembly of passion.
You must be the one to set the limits on each side,
I must be the one to fight on the side of love.
Wear my crown of love on your head,
Show your mischievous prowess in full.
I will cast my vote for your droplets,
I will cast that vote with my sweat.
Let my sweetness be your throne,
Let my hugs be your office,
Let your treasure trove be my treasury,
Let these pleasures become another empire.
The time has come to put on the blinders at the right time,
The way to remove the blinders to heaven is known.
The journey to make Kamakshi drunk has happened,
The yoga of teaching a lesson to a boy has been achieved.
You who lure and win the milk pool,
You who create ripples in this flower pool,
I will cast my vote for your sensuality,
I will cast that vote with my tiredness.

This song is about a woman who is deeply in love with a man. She is completely devoted to him and is willing to do anything for him. She describes him as being handsome, powerful, and passionate. She is excited to spend the rest of her life with him.

The song is sung in a slow, sensual tempo. The lyrics are full of imagery and metaphors that evoke the feelings of love and desire. The song is a beautiful and evocative expression of love.

This Hindi translation retains the slow, sensual tempo and the imagery of the original Telugu song. It also captures the woman's deep love and devotion for the man, as well as her excitement about their future together.

## धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे,

एक नन्हीं लड़की जो दिल से पलकें खोलती है,
मैं तुम्हारे मर्दानगी के लिए अपना वोट दूंगी,
अपने ही सौंदर्य से, मैं वह वोट दूंगी।

धीरे धीरे, धीरे धीरे,
बादलों और चमेली के फूलों की बारिश की तरह,
अपने उंगलियों में वोट डालो,
अपनी सुलगती मुस्कान से, वह वोट डालो।

तुम जो हर रोज़ मेरे प्यार के साम्राज्य पर राज करते हो,
तुम जो रात-दिन मेरी रानी के आश्रय की रक्षा करते हो,
मैं तुम्हारे दिल के लिए वोट दूंगी,
मैं वह वोट मंदिर के प्रसाद की तरह दूंगी।

धीरे धीरे, धीरे धीरे,
एक नन्हीं लड़की जो दिल से पलकें खोलती है,
मैं तुम्हारे मर्दानगी के लिए अपना वोट दूंगी,
अपने ही सौंदर्य से, मैं वह वोट दूंगी।

तुम्हें अप्रत्याशित रूप से आकर निरीक्षण करना चाहिए,
तुम्हें अपने सौंदर्य में डूब जाना चाहिए,
तुम्हें अपना अधिकार और नींद त्यागनी चाहिए,
अवसर देखते ही कमर कस लेनी चाहिए।

तुम्हें मन की सभा में अनगिनत कहानियां सुनानी चाहिए,
जोश की सभा में तुम जो कहते हो, उसे पूरा करना चाहिए।
हर तरफ सीमा तय करने वाले तुम हो,
प्यार के पक्ष में लड़ने वाली मैं हूं।

मेरे प्यार का मुकुट अपने सिर पर पहनो,
अपनी शरारती वीरता का पूरा प्रदर्शन करो।
मैं तुम्हारी बूंदों के लिए अपना वोट दूंगी,
मैं वह वोट अपने पसीने से दूंगी।

मेरी मिठास तुम्हारा सिंहासन बन जाए,
मेरे आलिंगन तुम्हारा कार्यालय बन जाएं,
तुम्हारा खजाना मेरा खजाना बन जाए,
ये सुख दूसरे साम्राज्य बन जाएं।

सही समय पर आंखों पर पट्टी बांधने का समय आ गया है,
स्वर्ग में पट्टी हटाने का रास्ता जाना जाता है।
कामक्षी को नशा देने का सफर हुआ है,
एक लड़के को सबक सिखाने का योग सिद्ध हुआ है।

तुम जो दूध के कुंड का लालच और जीत लेते हो,
तुम जो इस फूलों के ताल में लहरें पैदा करते हो,
मैं तुम्हारी कामुकता के लिए अपना वोट दूंगी,
मैं वह वोट अपनी थकान से दूंगी।

## हिंदी अनुवाद: "धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे"

धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे,
खुले मन से आँखें खोलती कन्या की तरह,
वीरता तेरी मैं वोट दूंगी,
अपने ही सौंदर्य से डालूंगी मैं वोट।

धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे,
बादलों और चमेली की वर्षा की तरह,
उंगलियों में वोट डालो तुम,
सुलगती मुस्कान से डालो तुम वोट।

जो प्यार के मेरे राज्य पर हर दिन राज करता है,
जो रात-दिन मेरी रानी के महल की रक्षा करता है,
तेरे दिल के लिए वोट दूंगी मैं,
मंदिर के चढ़ावे की तरह दूंगी मैं वोट।

धीरे धीरे, धीरे धीरे, धीरे धीरे,
खुले मन से आँखें खोलती कन्या की तरह,
वीरता तेरी मैं वोट दूंगी,
अपने ही सौंदर्य से डालूंगी मैं वोट।

तुम्हें अप्रत्याशित रूप से आकर जांचना चाहिए,
अपने रूप में डूब जाना चाहिए,
अपने अधिकार और नींद को त्याग देना चाहिए,
अवसर देखते ही सतर्क हो जाना चाहिए।
मन की सभा में तुम कई, कई कहानियां सुनाओ,
जोश की सभा में तुम जो कहते हो सब पूरा करो।
हर तरफ सीमाएं तय करना तुम्हारा काम,
प्यार के पक्ष में लड़ना मेरा काम।
प्यार का मेरा मुकुट तुम पहनो,
अपनी शरारत का पूरा प्रदर्शन करो।
तुम्हारे बूंदों के लिए वोट दूंगी मैं,
अपने पसीने से डालूंगी मैं वोट।

मेरी मिठास तुम्हारा सिंहासन बने,
मेरे आलिंगन तुम्हारा कार्यालय बनें,
मेरा खजाना तुम्हारा खजाना हो,
ये सुख दूसरा साम्राज्य बनें।

समय आ गया है कि सही समय पर आंखों पर पट्टी बांध ली जाए,
स्वर्ग में पट्टी खोलने का रास्ता जाना जाता है।
कामक्षी को मदहोश करने का सफर हो चुका है,
लड़के को सबक सिखाने का योग हासिल हो चुका है।

तुम जो दूध के समुद्र को लुभाते और जीतते हो,
जो इस फूलों के ताल में लहरें पैदा करते हो,
तुम्हारी कामुकता के लिए वोट दूंगी मैं,
अपनी थकावट से डालूंगी मैं वोट।

**नोट:** इस अनुवाद में गीत के मूल भाव को बनाए रखने का प्रयास किया गया है। कुछ शब्दों और वाक्यांशों को हिंदी संस्कृति और शैली के अनुरूप बदल दिया गया है।

धीरे, धीरे, धीरे,
जैसे दिल खोलकर आंखें खोल लेती कोई कुंवारी,
वोट दूंगी मैं तुम्हारे मर्दानापन को,
अपने ही सौंदर्य से डालूंगी मैं यह वोट।

धीरे, धीरे, धीरे,
बादलों और चमेली की बारिश की तरह,
उंगलियों से डालो तुम अपना वोट,
जलते हुए मुस्कुराहटों से डालो तुम यह वोट।

तुम जो हर रोज़ प्यार के मेरे साम्राज्य पर राज करते हो,
तुम जो रात-दिन मेरी रानी के निवास की रक्षा करते हो,
वोट दूंगी मैं तुम्हारे दिल को,
मंदिर के चढ़ावे की तरह चढ़ाऊंगी मैं यह वोट।

धीरे, धीरे, धीरे,
जैसे दिल खोलकर आंखें खोल लेती कोई कुंवारी,
वोट दूंगी मैं तुम्हारे मर्दानापन को,
अपने ही सौंदर्य से डालूंगी मैं यह वोट।

अप्रत्याशित रूप से आकर तुम्हें निरीक्षण करना चाहिए,
अपने सौंदर्य में डूब जाना चाहिए,
अपने अधिकार और नींद का त्याग करना चाहिए,
अवसर देखकर कमर कस लेनी चाहिए।
मन की सभा में कई-कई कहानियां सुनानी चाहिए,
जोश की सभा में जो कहो वो सब पूरा करना चाहिए।
हर तरफ सीमा निर्धारित करने वाले तुम हो,
प्यार के पक्ष में लड़ने वाली मैं हूं।
प्यार का मेरा मुकुट अपने सिर पर पहनो,
अपनी शरारती वीरता को खुलकर दिखाओ।
वोट दूंगी मैं तुम्हारे कणों को,
इस वोट को मैं अपने पसीने से डालूंगी।
मेरी मिठास तुम्हारा सिंहासन हो,
मेरे आलिंगन तुम्हारा कार्यालय हो,
मेरा खजाना तुम्हारा खजाना हो,
ये सुख दूसरे साम्राज्य बन जाएं।

सही समय पर आंखों पर पट्टी बांधने का समय आ गया है,
स्वर्ग तक पट्टी हटाने का रास्ता जाना जाता है।
कामाक्षी को नशा देने का सफर हो चुका है,
एक लड़के को सबक सिखाने का योग हासिल कर लिया गया है।

तुम जो दूध के कुंड को लुभाकर जीतते हो,
तुम जो इस फूलों के कुंड में लहरें पैदा करते हो,
वोट दूंगी मैं तुम्हारी कामुकता को,
इस वोट को मैं अपनी थकान के साथ डालूंगी।

This Hindi translation retains the slow, sensual tempo and the imagery of the original Telugu song. It also captures the woman's deep love and devotion for the man, as well as her excitement about their future together.

I hope this translation meets your expectations!