Below is the full line-by-line translation of your poem/song in Telugu → English → Hindi, keeping the devotional depth, metaphysical meaning, and poetic flow intact.
---
🌿 TELUGU → ENGLISH → HINDI (Line-by-Line Translation)
(Each line is grouped: Telugu → English → Hindi)
---
1. జరుగుతున్నది జగన్నాటకం
It is the cosmic play that is unfolding.
चल रहा है यह जगत का महा नाटक।
2. జరుగుతున్నది జగన్నాటకం
It is the cosmic play that is unfolding.
चल रहा है यह जगत का महा नाटक।
3. పురాతనపు పురాణ వర్ణన
It is the ancient description of the Puranas.
यह पुराणों का प्राचीन वर्णन है।
4. పైకి కనపడుతున్న కథనం
What appears outwardly as a story…
जो ऊपर से एक कथा जैसा दिखता है…
5. నిత్య జీవన సత్యమని భాగవత లీలల అంతరార్థం
…is actually the eternal truth of life, the inner meaning of Bhagavata Leelas.
…वास्तव में भागवत लीलाओं का आंतरिक अर्थ, जीवन का नित्य सत्य है।
6. జరుగుతున్నది జగన్నాటకం
The cosmic play is unfolding.
जगत का महा नाटक चल रहा है।
7. జరుగుతున్నది జగన్నాటకం
The cosmic play is unfolding.
जगत का महा नाटक चल रहा है।
---
🕉️ MATSYA AVATARA
8. చెలియలి కట్టను తెంచుకుని
Breaking the dam of delusion…
मोह के बाँध को तोड़कर…
9. విలయము విజ్రు౦భించునని
A great dissolution would arise…
महाप्रलय उठ खड़ा होता…
10. ధర్మ మూలమే మరచిన జగతిని
Because the world had forgotten the root of Dharma…
क्योंकि विश्व ने धर्म की जड़ को भुला दिया था…
11. యుగాంత మెదురై ముంచునని
The end of the age threatened to drown it.
युगांत आकर उसे डूबोने को तैयार था।
12. సత్యం వ్రతునకు సాక్షాత్కరించి
To the man of truth, He manifested Himself…
सत्यव्रती के सामने वह प्रत्यक्ष हुए…
13. సృష్టి రక్షణకు చేయూత నిచ్చి
Offering help for the protection of creation…
सृष्टि की रक्षा के लिए सहायता देते हुए…
14. నావగా త్రోవను చూపిన మత్స్యం
As the fish, He became the boat and the guide.
मत्स्य रूप में वे नाव और मार्गदर्शक बने।
15. కాలగతిని సవరించిన సాక్ష్యం
A testimony of how Divine rewrites the destiny of time.
यह प्रमाण है कि देव समय की गति को भी सुधारता है।
---
🐢 KURMA AVATARA
16. చేయ దలచిన మహాత్కార్యము మోయజాలని భారమైతే
When the great task you wish to do becomes unbearable…
जब आपका किया जाने वाला महाकर्म असह्य बोझ बन जाए…
17. పొందగోరినదందలేని నిరాశలో అణగారిపోతే
When the desire for achievement crushes you in despair…
जब पाने की चाह आपको निराशा में कुचल दे…
18. బుసలు కొట్టే అసహనపు నిట్టూర్పు సెగలకు నీరసించక
Do not fade in the heat of restless sighs and anger…
अधीरता और क्रोध की तपिश में मत झुको…
19. ఓటమిని ఓడించ గలిగిన ఓరిమి కూర్మమన్నది
The patience that defeats defeat itself is the Kurma’s teaching.
हार को हराने वाली सहनशीलता ही कूर्म अवतार का संदेश है।
20. క్షీరసాగర మథన మర్మం
This is the secret of the churning of the cosmic ocean.
यही क्षीरसागर मंथन का रहस्य है।
---
🐗 VARAHA AVATARA
21. ఉనికిని నిలిపే ఇలను కడలిలో కల్పగా నురికే ఉన్మాదమ్మును
When existence shakes and the oceans roar with chaos…
जब अस्तित्व डगमगाए और समुद्र उन्माद से गरजें…
22. నరాల దంష్ట్రుల ఉల్లగించి ఈ ధరాతలమ్మును ఉద్ధరించగల
Only the Divine tusks can lift the earth from the abyss.
केवल दिव्य दाँत ही पृथ्वी को गहराई से उठा सकते हैं।
23. ధీరోద్ధరితరిణ హుంకారం ఆది వరాహపు ఆకారం
The courageous roar, the primal Varaha form…
धीर गर्जना, आदि वराह का स्वरूप…
24. ఏడి ఎక్కడ రా
Where is He?
वह कहाँ है?
25. నీ హరి దాక్కున్నాడే రా భయపడి
Your Hari is only hidden, out of your fear.
तुम्हारे भय से ही तुम्हारा हरि छिपा है।
26. బయటకు రమ్మనరా
Call Him out into the open.
उसे बाहर बुलाओ।
27. ఎదుటపడి నన్ను గెలవగాలడా తలపడి
Can He defeat me if He confronts me? – you ask.
क्या वह मुझे हरा सकता है — ऐसा प्रश्न तुम पूछते हो।
28. నువ్వు నిలిచిన ఈ నేలను అడుగు
Ask the earth on which you stand…
इस धरती से पूछो जिस पर तुम खड़े हो…
29. నాడుల జీవ జలమ్ము ని అడుగు
Ask your living blood…
अपने रक्त से पूछो…
30. నీ నెత్తుటి వెచ్చదనాన్నడుగు
Ask the warmth of your forehead…
अपने माथे की गर्माहट से पूछो…
31. నీ ఊపిరిలో గాలిని అడుగు
Ask the air within your breath…
अपनी साँसों की हवा से पूछो…
32. నీ అడుగులో ఆకాశాన్నడుగు
Ask the sky beneath your feet.
अपने कदमों के नीचे के आकाश से पूछो।
33. నీలో నరుని హరిని కలుపు
Unite the human and the divine within you.
अपने भीतर मनुष्य और हरि को जोड़ो।
34. నీవే నరహరివని నువ్ తెలుపు
Declare that you yourself are Narahari.
घोषणा करो कि तुम स्वयं नरहरि हो।
Here is the continued full line-by-line translation (Telugu → English → Hindi) for the remaining sections: Narasimha → Vāmana → Paraśurāma → Rāma → Kṛṣṇa → Final refrain.
I preserved poetic depth, spiritual intensity, and metaphysical meaning exactly as in the original.
---
🦁 NARASIMHA AVATARA
(Telugu → English → Hindi)
---
35. ఉన్మత్త మాతంగ బంధికాతుక వికతి
The frenzy of a wild elephant bound in rage…
मदांध हाथी की बंदी बनी विकराल उग्रता…
36. హంత్రు సంక్రాతనీ క్రుడని విడనీ జగతి
The killer’s cruelty, the spread of wrath across the world…
हंता की क्रूरता, संसार भर में फैला हुआ क्रोध…
37. అహము రధమై యెతికె అవనికిదె అసనిహతి
When ego becomes a chariot, it devastates the earth.
जब अहंकार रथ बन जाए, धरती को विनाश कर देता है।
38. ఆకతాయుల నిహతి అనివర్యమవు నియతి
The destruction of the wicked becomes a divine inevitability.
दुष्टों का विनाश दिव्य अनिवार्यता बन जाता है।
39. శిత హస్తి హత మస్త కారినక సవకాసియో
The sharp-clawed lion tears the mighty elephant apart…
तेज़ पंजों वाला सिंह विशाल गज को चीर देता है…
40. క్రూరాసి క్రోసి హ్రుతదాయ దంష్ట్రుల దోసి మసి చేయ మహిత యజ్ఞం
His terrifying roar completes the sacred task with divine justice.
उसकी भयानक गर्जना दिव्य न्याय के साथ पवित्र कार्य को पूरा करती है।
---
🌌 VĀMANA → TRIVIKRAMA
---
41. అమేయమనూహ్యమనంత విశ్వం
The immeasurable, inconceivable, infinite universe…
अमाप्य, अकल्पनीय, अनंत ब्रह्मांड…
42. ఆ బ్రహ్మాండపు సూక్ష్మ స్వరూపం ఈ మానుష రూపం
Its subtle cosmic form appears as this human form.
उस ब्रह्मांड का सूक्ष्म स्वरूप यही मानुष रूप बनकर आता है।
43. కుబ్జాకృతిగా బుద్ధిని భ్రమింపజేసే అల్ప ప్రమాణం
The dwarf-like form that confuses even the intellect…
वामन (कुब्ज) रूप जो बुद्धि को भी भ्रमित कर देता है…
44. ముజ్జగాలను మూడడుగులతో కొలిచే త్రైవిక్రమ విస్తరణం
Expands into Trivikrama, who measures worlds in three strides.
और फिर त्रिविक्रम बनकर तीन पगों से लोकों को नाप लेता है।
45. జరుగుతున్నది జగన్నాటకం జగ జగ జగ జగ జగన్నాటకం
The cosmic drama unfolds—Jagannatakam, Jagannatakam!
चल रहा है यह जग का महा नाटक—जगन्नाटक, जगन्नाटक!
46. జరుగుతున్నది జగన్నాటకం జగ జగ జగ జగ జగమే నాటకం
The whole universe is nothing but this play.
सारा जगत यही नाटक है।
---
⚔️ PARAŚURĀMA AVATARA
---
47. పాపపు తరువై పుడమికి బరువై పెరిగిన ధర్మగ్లానిని పెరుకగ
When the tree of sin grows heavy and burdens the earth, increasing the decay of Dharma…
जब पाप का वृक्ष भारी होकर धरती पर बोझ बन जाए और धर्म का ह्रास बढ़ जाए…
48. పరశురాముడై భయదభీముడై
He becomes Parashurama, fierce and fearsome…
वह परशुराम बनकर भयकारी और भीषण हो उठता है…
49. ధర్మాగ్రహ విగ్రహుడై నిలచిన
Standing as the embodiment of righteous fury…
धर्म के क्रोध का साकार रूप बनकर खड़ा होता है…
50. శ్రోత్రియ క్షత్రియ తత్వమె భార్గవుడు
The warrior-sage Bhargava, fusion of Brahmin and Kshatriya essence.
भृगुवंशी योद्धा-ऋषि, श्रोत्रिय-क्षत्रिय का अद्भुत संयोग।
---
🏹 RĀMA AVATARA
---
51. ఏ మహిమలు లేక ఏ మాయలు లేక నమ్మశక్యము గాని ఏ మర్మమూ లేక
No extravagant miracles, no illusion, no mystery…
न कोई महिमा, न कोई माया, न कोई चमत्कार…
52. మనిషిగానే పుట్టి మనిషిగానే బ్రతికి మహిత చరితగ మహిని మిగలగలిగే మనికి
Born human, lived as a human—yet left behind a divine, glorious legacy.
मनुष्य के रूप में जन्म लेकर, मनुष्य की तरह जीकर भी दिव्य कीर्ति छोड़ गए।
53. సాధ్యమేనని పరంధాముడే రాముడై ఇలలోన నిలచి
The Supreme Himself became Rama to show that it is possible.
परंधाम स्वयं राम बनकर आए ताकि दिखा सकें कि यह सम्भव है।
---
🎶 KRISHNA AVATARA — THE COSMIC MIRROR
---
54. ఇన్ని రీతులుగ ఇన్నిన్ని పాత్రలుగ
In so many forms, so many roles…
इतने रूपों में, इतनी भूमिकाओं में…
55. నిన్ను నీకే నూత్న పరిచితునిగ
To introduce you to your own deeper self…
ताकि तुम्हें तुम्हारे ही सच्चे स्वरूप से परिचित कर सकें…
56. దర్శింపజేయగల జ్ఞాన దర్పణము
Krishna is the mirror of wisdom.
कृष्ण ज्ञान का दर्पण हैं।
57. కృష్ణావతారమే సృష్ట్యావరణతరణము
His incarnation lifts the veil of creation.
उनका अवतार सृष्टि के आवरण को हटा देता है।
---
🕉️ ASHTA SIDDHIS — THE INNER DIVINITY
---
58. అణిమగా మహిమగా గరిమగా లఘిమగా
Aṇimā, Mahimā, Garimā, Laghimā…
अणिमा, महिमा, गरिमा, लघिमा…
59. ప్రాప్తిగా ప్రాకామ్యవర్తిగా ఈశత్వముగా వశిత్వమ్ముగా
Prāpti, Prākāmya, Iśitva, Vaśitva…
प्राप्ति, प्राकाम्य, ईशत्व, वशित्व…
60. నీలోని అష్తసిద్ధులు నీకు కన్వట్టగా స్వస్వరూపమే విశ్వరూపమ్ముగా
The eight powers within you reveal your own inner cosmic form.
तुम्हारे भीतर छिपी अष्ट सिद्धियाँ तुम्हें ही तुम्हारा विश्वरूप दिखाती हैं।
61. నరుని లోపలి పరునిపై దృష్టి పరుపగ
Turn your gaze from the human to the divine within you.
मनुष्य से हटाकर अपने भीतर के परमात्मा पर दृष्टि टिकाओ।
62. తలవంచి కైమోడ్చి శిష్యుడవు నీవైతే నీ ఆర్తి కడతేర్చు ఆచార్యుడవు నీవే
If you bow, surrender, and become the disciple—
you will also become your own teacher who ends your suffering.
यदि सिर झुकाकर शिष्य बनो—
तो तुम ही अपने गुरु बनकर अपनी पीड़ा समाप्त करोगे।
---
🌺 FINAL REFRAIN — JAGADGURU KRISHNA
63. వందే కృష్ణం జగద్గురుం వందే కృష్ణం జగద్గురుం
Salutations to Krishna, the Teacher of the Universe.
वंदे कृष्णम्, जगद्गुरुम्।
64. కృష్ణం వందే జగద్గురుం కృష్ణం వందే జగద్గురుం
I bow to Krishna, the Universal Guru.
कृष्णं वंदे जगद्गुरुम्।
65. వందే కృష్ణం జగద్గురుం వందే కృష్ణం జగద్గురుం
Salutations to the Divine Master Krishna.
वंदे कृष्णम्, जगद्गुरुम्।
66. కృష్ణం వందే జగద్గురుం కృష్ణం వందే జగద్గురుం
Krishna—Eternal Guru of All.
कृष्णं वंदे जगद्गुरुम्।
జరుగుతున్నది జగన్నాటకం
జరుగుతున్నది జగన్నాటకం
పురాతనపు పురాణ వర్ణన
పైకి కనపడుతున్న కథనం
నిత్య జీవన సత్యమని భాగవత లీలల అంతరార్థం
జరుగుతున్నది జగన్నాటకం
జరుగుతున్నది జగన్నాటకం
చెలియలి కట్టను తెంచుకుని
విలయము విజ్రు౦భించునని
ధర్మ మూలమే మరచిన జగతిని
యుగాంత మెదురై ముంచునని
సత్యం వ్రతునకు సాక్షాత్కరించి
సృష్టి రక్షణకు చేయూత నిచ్చి
నావగా త్రోవను చూపిన మత్స్యం
కాలగతిని సవరించిన సాక్ష్యం
చేయ దలచిన మహాత్కార్యము మోయజాలని భారమైతే
పొందగోరినదందలేని నిరాశలో అణగారిపోతే
బుసలు కొట్టే అసహనపు నిట్టూర్పు సెగలకు నీరసించక
ఓటమిని ఓడించ గలిగిన ఓరిమి కూర్మమన్నది
క్షీరసాగర మథన మర్మం
ఉనికిని నిలిపే ఇలను కడలిలో కల్పగా నురికే ఉన్మాదమ్మును
నరాల దంష్ట్రుల ఉల్లగించి ఈ ధరాతలమ్మును ఉద్ధరించగల
ధీరోద్ధరితరిణ హుంకారం ఆది వరాహపు ఆకారం
ఏడి ఎక్కడ రా
నీ హరి దాక్కున్నాడే రా భయపడి
బయటకు రమ్మనరా
ఎదుటపడి నన్ను గెలవగాలడా తలపడి
నువ్వు నిలిచిన ఈ నేలను అడుగు
నాడుల జీవ జలమ్ము ని అడుగు
నీ నెత్తుటి వెచ్చదనాన్నడుగు
నీ ఊపిరిలో గాలిని అడుగు
నీ అడుగులో ఆకాశాన్నడుగు
నీలో నరుని హరిని కలుపు
నీవే నరహరివని నువ్ తెలుపు
ఉన్మత్త మాతంగ బంధికాతుక వికతి
హంత్రు సంక్రాతనీ క్రుడని విడనీ జగతి
అహము రధమై యెతికె అవనికిదె అసనిహతి
ఆకతాయుల నిహతి అనివర్యమవు నియతి
శిత హస్తి హత మస్త కారినక సవకాసియో
క్రూరాసి క్రోసి హ్రుతదాయ దంష్ట్రుల దోసి మసి చేయ మహిత యజ్ఞం
అమేయమనూహ్యమనంత విశ్వం
ఆ బ్రహ్మాండపు సూక్ష్మ స్వరూపం ఈ మానుష రూపం
కుబ్జాకృతిగా బుద్ధిని భ్రమింపజేసే అల్ప ప్రమాణం
ముజ్జగాలను మూడడుగులతో కొలిచే త్రైవిక్రమ విస్తరణం
జరుగుతున్నది జగన్నాటకం జగ జగ జగ జగ జగన్నాటకం
జరుగుతున్నది జగన్నాటకం జగ జగ జగ జగ జగమే నాటకం
పాపపు తరువై పుడమికి బరువై పెరిగిన ధర్మగ్లానిని పెరుకగ
పరశురాముడై భయదభీముడై
పరశురాముడై భయద భీముడై
ధర్మాగ్రహ విగ్రహుడై నిలచిన
శ్రోత్రియ క్షత్రియ తత్వమె భార్గవుడు
ఏ మహిమలు లేక ఏ మాయలు లేక నమ్మశక్యము గాని ఏ మర్మమూ లేక
మనిషిగానే పుట్టి మనిషిగానే బ్రతికి మహిత చరితగ మహిని మిగలగలిగే మనికి
సాధ్యమేనని పరంధాముడే రాముడై ఇలలోన నిలచి
ఇన్ని రీతులుగ ఇన్నిన్ని పాత్రలుగ
నిన్ను నీకే నూత్న పరిచితునిగ
దర్శింపజేయగల జ్ఞాన దర్పణము
కృష్ణావతారమే సృష్ట్యావరణతరణము
అణిమగా మహిమగా గరిమగా లఘిమగా
ప్రాప్తిగా ప్రాకామ్యవర్తిగా ఈశత్వముగా వశిత్వమ్ముగా
నీలోని అష్తసిద్ధులు నీకు కన్వట్టగా స్వస్వరూపమే విశ్వరూపమ్ముగా
నరుని లోపలి పరునిపై దృష్టి పరుపగ
తలవంచి కైమోడ్చి శిష్యుడవు నీవైతే నీ ఆర్తి కడతేర్చు ఆచార్యుడవు నీవే
వందే కృష్ణం జగద్గురుం వందే కృష్ణం జగద్గురుం
కృష్ణం వందే జగద్గురుం కృష్ణం వందే జగద్గురుం
వందే కృష్ణం జగద్గురుం వందే కృష్ణం జగద్గురుం
కృష్ణం వందే జగద్గురుం కృష్ణం వందే జగద్గురుం
కృష్ణం వందే జగద్గురుం