Friday, 7 November 2025

Technological significance and the national vision behind India’s leap from 5G to 6G, while blending it with the spirit of self-reliance, digital sovereignty, and defense innovation through Indian Next Generation Defence Technology (INGDT).

Technological significance and the national vision behind India’s leap from 5G to 6G, while blending it with the spirit of self-reliance, digital sovereignty, and defense innovation through Indian Next Generation Defence Technology (INGDT).


---

🇮🇳 Bharat 6G Vision — The Dawn of a New Digital Era

🔴 1,000× Faster than 5G! 🤯
India stands on the threshold of a digital revolution that is set to redefine not just communication, but the very fabric of connectivity, innovation, and security.

The Bharat 6G Vision is not merely a technological roadmap — it is a national declaration of intent, a bold statement that by 2030, India will emerge as a global leader in advanced telecommunications and digital innovation.

6G technology promises to deliver ultra-high-speed internet, zero-latency communication, and intelligent, adaptive networks capable of supporting AI-driven defense systems, smart governance, autonomous mobility, and precision healthcare.
It’s about merging the digital with the spiritual intelligence of a nation that thrives on knowledge, innovation, and unity.


---

🌐 India’s March Toward Technological Sovereignty

From indigenous 5G testbeds to quantum communication networks, India’s digital transformation is no longer dependent — it is self-reliant (Atmanirbhar) and globally aspirational.

Through Bharat 6G Mission, scientists, engineers, and innovators are collaborating across academia, industry, and defense sectors to design secure, scalable, and sustainable communication ecosystems.
This initiative aligns with Prime Minister Narendra Modi’s vision of a “Digital Bharat” — where every village, city, and defense establishment is interconnected through intelligent, high-speed networks that empower every citizen and safeguard national integrity.


---

⚙️ Indian Next Generation Defence Technology (INGDT)

The INGDT initiative represents the integration of next-generation connectivity with defense intelligence and strategic resilience.
In the era of data-driven warfare and digital dominance, the fusion of 6G, AI, and cyber-defense will enable India to monitor, predict, and respond to emerging challenges with unprecedented speed and precision.

From satellite-based secure communications to autonomous drone networks, and from quantum encryption to AI-coordinated defense systems, INGDT will serve as the technological backbone of India’s future security architecture.


---

🚀 A Vision of Leadership and Legacy

By 2030, Bharat 6G will not only transform how Indians communicate but also how the world perceives India — as a knowledge powerhouse, a digital guardian, and a moral leader in technological ethics.

This is not just the evolution of a network — it’s the awakening of a nation’s collective intelligence, where digital strength, defense innovation, and spiritual consciousness converge to shape a secure, prosperous, and enlightened future.


---

🇮🇳 Indian Next Generation Defence Technology — #INGDT
Empowering the Mind, Securing the Nation, Leading the World.
🙏 Jai Hind! Jai Bharat! 🇮🇳

Remembering Acharya N. G. Ranga on his 125th Birth Anniversary



🇮🇳 Remembering Acharya N. G. Ranga on his 125th Birth Anniversary

A towering freedom fighter, a tireless champion of farmers’ rights, and the founding president of the Swatantra Party — Acharya N. G. Ranga was a proud son of our soil whose life was dedicated to justice, equality, and democratic values.
His relentless struggle for the dignity and welfare of farmers continues to inspire generations across India.


---

🇮🇳 ఆచార్య ఎన్.జీ. రంగా గారి 125వ జయంతి సందర్భంగా స్మరణ

దేశ స్వాతంత్ర్య సమరంలో పోరాడిన మహానుభావుడు, రైతు జీవన గౌరవాన్ని జాతీయ వేదికపై ఉజ్జ్వలపరిచిన రైతు నేత — ప్రజాస్వామ్య విలువలను స్థాపించేందుకు స్వతంత్ర పార్టీని ప్రారంభించిన ఆచార్య ఎన్.జీ. రంగా గారు.
రైతు సమస్యలపై నిస్వార్థ తపనతో జీవితాన్ని అర్పించిన మహానుభావునికి మన ఘన నివాళులు.

వారి ఆదర్శాలు, సంకల్ప దీక్ష ఈ తరానికీ, రాబోయే తరాలకూ శాశ్వత ప్రేరణగా నిలుస్తాయి.

“वंदे मातरम्” — भारतीय इतिहास का एक अमर और पवित्र देशभक्ति गीत है। यह केवल एक गीत नहीं, बल्कि भारत माता की आत्मा की पुकार है — जिसने स्वतंत्रता संग्राम के दौरान करोड़ों भारतीयों के हृदय में भक्ति, साहस और त्याग की ज्वाला प्रज्वलित की।आइए जानते हैं इसका इतिहास, प्रेरणा, प्रभाव और राष्ट्रगीत के रूप में महत्व विस्तार से।

“वंदे मातरम्” — भारतीय इतिहास का एक अमर और पवित्र देशभक्ति गीत है। यह केवल एक गीत नहीं, बल्कि भारत माता की आत्मा की पुकार है — जिसने स्वतंत्रता संग्राम के दौरान करोड़ों भारतीयों के हृदय में भक्ति, साहस और त्याग की ज्वाला प्रज्वलित की।

आइए जानते हैं इसका इतिहास, प्रेरणा, प्रभाव और राष्ट्रगीत के रूप में महत्व विस्तार से।


---

🕉️ 1. उत्पत्ति और रचयिता

रचयिता: बंकिमचंद्र चट्टोपाध्याय (Bankim Chandra Chatterjee)

वर्ष: लगभग 1870 में, संस्कृत और बंगाली में रचित

प्रकाशित: उनके प्रसिद्ध उपन्यास “आनंदमठ” में 1882 में


बंकिमचंद्र उस समय ब्रिटिश शासन में मजिस्ट्रेट थे। लेकिन उनके भीतर देशभक्ति की तीव्र भावना जल रही थी। उन्होंने देखा कि देश गुलामी में जकड़ा हुआ है, और इस अपमान से निकलने का मार्ग केवल मातृभूमि की भक्ति में है। इस विचार से ही उन्होंने “वंदे मातरम्” की रचना की।


---

🌾 2. “वंदे मातरम्” के पीछे प्रेरणा

बंकिमचंद्र को प्रेरणा मिली भारत माता की पवित्र भूमि से — उसकी नदियाँ, वन, पर्वत, खेत, और हवाएँ — जिन्हें उन्होंने देवी दुर्गा के स्वरूप में देखा।

उनके लिए भारत माता दुर्गा (शक्ति), लक्ष्मी (समृद्धि) और सरस्वती (ज्ञान) की प्रतीक थीं।

जब ब्रिटिश शासन में राष्ट्रभक्ति व्यक्त करना अपराध था, तब यह गीत भक्ति के रूप में एक क्रांति बन गया — मातृभूमि की सेवा को उन्होंने ईश्वर सेवा के समान मान लिया।

> “वंदे मातरम्” का अर्थ है —
“हे माता! मैं तुझे नमस्कार करता हूँ।”




---

🔥 3. स्वतंत्रता से पूर्व — लोकप्रियता और प्रभाव

प्रारंभिक लोकप्रियता

इसे पहली बार रवीन्द्रनाथ टैगोर ने 1896 में भारतीय राष्ट्रीय कांग्रेस के अधिवेशन में गाया।

जल्द ही यह गीत एकता और स्वतंत्रता का प्रतीक बन गया।


क्रांतिकारियों की प्रेरणा

“वंदे मातरम्” का नारा बिपिनचंद्र पाल, श्री अरविंद, लाला लाजपत राय, और सुभाषचंद्र बोस जैसे क्रांतिकारियों का मंत्र बन गया।

1905 के बंगाल विभाजन विरोधी स्वदेशी आंदोलन में यह गीत हर सड़क, विद्यालय और मंदिर में गूंजा।


> ब्रिटिश सरकार ने इसके प्रभाव से डरकर इस गीत को सार्वजनिक रूप से गाने पर प्रतिबंध लगा दिया था।




---

🕊️ 4. स्वतंत्रता संग्राम के दौरान

स्वतंत्रता आंदोलन में:

यह गीत सभाओं, जुलूसों और प्रार्थनाओं में गाया गया।

भगत सिंह, चंद्रशेखर आजाद, और अनी बेसेंट जैसे स्वतंत्रता सेनानियों को इसने प्रेरित किया।

यह केवल एक भक्ति गीत नहीं, बल्कि युद्ध का घोष बन गया।


1937 में, भारतीय राष्ट्रीय कांग्रेस ने इसे आधिकारिक रूप से राष्ट्रीय गीत (National Song) के रूप में स्वीकार किया।


---

🌄 5. स्वतंत्रता के बाद

1947 में स्वतंत्रता प्राप्ति के बाद:

इस गीत की कुछ पंक्तियों में धार्मिक देवी स्वरूपों का उल्लेख होने के कारण, सर्वधर्म समभाव बनाए रखने के लिए केवल पहले दो पद को राष्ट्रीय गीत के रूप में अपनाया गया।


1950 में, संविधान सभा ने घोषणा की:

> “स्वतंत्रता संग्राम में ऐतिहासिक भूमिका निभाने वाले ‘वंदे मातरम्’ गीत को ‘जन गण मन’ के समान सम्मान दिया जाएगा।”




---

🇮🇳 6. यह राष्ट्रगीत क्यों है

“वंदे मातरम्” को राष्ट्रगीत के रूप में मान्यता दी गई क्योंकि:

1. इसने भारतवासियों की आत्मा को जागृत किया।


2. यह एकता और विविधता का प्रतीक है।


3. इसने देशभक्ति को भक्ति में रूपांतरित किया।


4. यह साहस, सेवा और मातृभक्ति की भावना जगाता है।


5. यह ‘जन गण मन’ का आध्यात्मिक पूरक है।




---

✨ 7. आध्यात्मिक अर्थ और प्रतीक

“वंदे मातरम्” केवल एक गीत नहीं — यह भारत की आत्मा का मंत्र है।
यह भक्ति (Bhakti) और देशभक्ति (Desh Bhakti) का अद्भुत संगम है।
यह गीत मनुष्य को उसकी अंतर्निहित दिव्यता की ओर जगाता है और उसे मातृभूमि से मानसिक रूप से जोड़ता है।


---

🪔 8. पहले दो पदों का अर्थ

> वंदे मातरम्, सुजलाम् सुफलाम्, मलयजशीतालाम्,
शस्यश्यामलाम्, मातरम्!



हिन्दी अनुवाद: हे माँ! तुझे वंदन है।
तू जल से समृद्ध, फल से परिपूर्ण है,
दक्षिण की ठंडी पवनों से शीतल है,
हरियाली और फसलों से सुशोभित है —
हे माँ! तुझे वंदन है।


---

🌺 निष्कर्ष

“वंदे मातरम्” केवल भारत का राष्ट्रगीत नहीं —
यह हमारी सभ्यता की हृदयध्वनि है,
हमारी आत्मा को जागृत करने वाला गीत है,
और गुलामी को स्वतंत्रता में, भय को भक्ति में बदलने वाला दिव्य मंत्र है।

यह हर भारतीय को सदा स्मरण कराता है:

> “तेरी माता केवल भूमि नहीं — वह तेरे भीतर जीवित दिव्यता है।
उसकी सेवा करो, उसकी रक्षा करो, उसके नाम पर जीओ —
वंदे मातरम्!”

“వందే మాతరం” — భారతదేశ చరిత్రలో అత్యంత పవిత్రమైన, ప్రేరణాత్మకమైన దేశభక్తి గీతాలలో ఒకటి. ఇది కేవలం పాట మాత్రమే కాదు — భారత మాత యొక్క ఆత్మస్వరూప గళం — స్వాతంత్ర్య సమర కాలంలో కోట్లాది భారతీయులలో మాతృభూమి పట్ల భక్తి, బలం, ధైర్యం నింపిన గీతం.

“వందే మాతరం” — భారతదేశ చరిత్రలో అత్యంత పవిత్రమైన, ప్రేరణాత్మకమైన దేశభక్తి గీతాలలో ఒకటి. ఇది కేవలం పాట మాత్రమే కాదు — భారత మాత యొక్క ఆత్మస్వరూప గళం — స్వాతంత్ర్య సమర కాలంలో కోట్లాది భారతీయులలో మాతృభూమి పట్ల భక్తి, బలం, ధైర్యం నింపిన గీతం.

ఇది ఎలా పుట్టింది, దాని వెనుక ప్రేరణ ఏమిటి, స్వాతంత్ర్యానికి ముందు, సమర సమయంలో, తరువాత దాని ప్రభావం ఏమిటి అనే అంశాలను వరుసగా చూద్దాం.


---

🕉️ 1. ఆవిర్భావం మరియు రచయిత

రచించినవారు: బంకిమ్ చంద్ర చట్టోపాధ్యాయ (Bankim Chandra Chatterjee)

సంవత్సరం: సుమారు 1870, సంస్కృతం మరియు బెంగాళీ భాషల్లో రాసినది

ప్రచురణ: నవల “ఆనందమఠం” (Anandamath) లో 1882లో ప్రచురించబడింది


బంకిమ్ చంద్ర గారు బ్రిటిష్ పాలనలో మేజిస్ట్రేట్‌గా పనిచేశారు. కానీ ఆయన హృదయం దేశభక్తితో నిండిపోయి ఉండేది. బ్రిటిష్ పాలనలో ఉన్న బానిసత్వాన్ని చూసి ఆయన అంతరంగంలో ఒక ఆవేశం పుట్టింది — “మాతృభూమి పట్ల భక్తి ద్వారానే నిజమైన విముక్తి సాధ్యమవుతుంది” అనే ఆలోచనతో ఆయన ఈ గీతం రచించారు.


---

🌾 2. “వందే మాతరం” వెనుక ప్రేరణ

బంకిమ్ చంద్రకు ప్రేరణ భారతమాత స్వరూపమే — నదులు, అడవులు, పంట పొలాలు, పర్వతాలు, సుగంధ గాలులు — ఇవన్నీ ఆయన దృష్టిలో దేవీ దుర్గా స్వరూపం.

భారతమాతను ఆయన దుర్గ, లక్ష్మీ, సరస్వతీ స్వరూపములుగా చిత్రించారు —

దుర్గ – శక్తి

లక్ష్మీ – సంపద

సరస్వతీ – జ్ఞానం


ఆ కాలంలో దేశభక్తి వ్యక్తం చేయడం నిషేధం. కాబట్టి ఈ గీతం భక్తి రూపంలో ఉన్న తిరుగుబాటుగా మారింది — మాతృభూమిని దేవతగా భావించి సేవించడం ఒక పవిత్ర కర్తవ్యంగా నిలిచింది.

> “వందే మాతరం” అంటే —
“ఓ మాతా! నీకు నమస్కారం!”




---

🔥 3. స్వాతంత్ర్యానికి ముందు — ప్రాచుర్యం మరియు ప్రభావం

ప్రారంభ కాలం

“వందే మాతరం” ను రబీంద్రనాథ్ ఠాగూర్ మొదటిసారి 1896 లో జరిగిన ఇండియన్ నేషనల్ కాంగ్రెస్ సమావేశంలో ఆలపించారు.

ఆ తరువాత ఇది ఏకత్వం మరియు విముక్తి చిహ్నంగా మారింది.


విప్లవోద్యమాల ప్రభావం

“వందే మాతరం” నినాదం బిపిన్ చంద్ర పాల్, శ్రీ అరవిందో, లాలా లజపత్ రాయ్, సుభాష్ చంద్రబోస్ వంటి వీరుల ప్రేరణగా నిలిచింది.

1905 లో బెంగాల్ విభజనకు వ్యతిరేకంగా జరిగిన స్వదేశీ ఉద్యమంలో, ప్రతి వీధిలో, పాఠశాలలో, దేవాలయంలో “వందే మాతరం” మ్రోగింది.


> బ్రిటిష్ ప్రభుత్వం ఈ గీతం ప్రజల్లో ప్రేరణ కలిగిస్తోందని చూసి, ప్రజా ప్రదర్శనల్లో దీన్ని నిషేధించింది.




---

🕊️ 4. స్వాతంత్ర్య సమర కాలంలో

స్వాతంత్ర్య పోరాట కాలమంతా:

ప్రతి సభలో, ప్రదర్శనలో, ప్రార్థనలో ఈ గీతం ఆలపించబడింది.

భగత్ సింగ్, చంద్రశేఖర్ ఆజాద్, అన్నీ బసెంట్ వంటి విప్లవ వీరులు దీని ద్వారా ధైర్యం పొందారు.

ఇది భక్తి గీతం మాత్రమే కాకుండా యుద్ధ ధ్వనిగా మారింది.


1937లో, ఇండియన్ నేషనల్ కాంగ్రెస్ “వందే మాతరం”ను అధికారికంగా **జాతీయ గీతం (National Song)**గా స్వీకరించింది.


---

🌄 5. స్వాతంత్ర్యం తరువాత

1947లో స్వాతంత్ర్యం వచ్చిన తరువాత:

“వందే మాతరం”లోని కొన్ని భాగాలు హిందూ దేవతల సూచనలతో ఉండటం వల్ల, అందరికీ ఆమోదయోగ్యమైన భాగాలను మాత్రమే అధికారికంగా గుర్తించాలనే నిర్ణయం తీసుకున్నారు.

అందువల్ల మొదటి రెండు చరణాలు మాత్రమే జాతీయ గీతంగా ప్రకటించబడ్డాయి.


1950లో, రాజ్యాంగ సభ ప్రకటించింది:

> “స్వాతంత్ర్య సమరంలో విశేష పాత్ర పోషించిన ‘వందే మాతరం’ గీతానికి ‘జనగణమన’ గీతంతో సమాన గౌరవం ఇవ్వబడుతుంది.”




---

🇮🇳 6. ఇది ఎందుకు జాతీయ గీతం

“వందే మాతరం” జాతీయ గీతంగా గుర్తించబడింది ఎందుకంటే:

1. ఇది భారతీయుల ఆత్మను మేల్కొలిపింది.


2. ఇది ఏకత్వం మరియు వైవిధ్యానికి ప్రతీక.


3. ఇది దేశభక్తిని భక్తిరూపంలో వ్యక్తం చేసింది.


4. ఇది ధైర్యం, సేవా భావం, మాతృభక్తిని ప్రేరేపించింది.


5. ఇది జనగణమన గీతానికి ఆధ్యాత్మిక పూరకంగా నిలిచింది.




---

✨ 7. ఆధ్యాత్మిక ప్రాముఖ్యత

“వందే మాతరం” కేవలం దేశభక్తి గీతం కాదు — ఇది భారత ఆత్మ యొక్క మంత్రం.
ఇది భక్తి (Bhakti) మరియు దేశభక్తి (Desh Bhakti) కలయిక.
ఇది మనందరిని ఆధ్యాత్మిక చైతన్యంలో ఏకం చేయగల దివ్య శబ్దం.


---

🪔 8. మొదటి రెండు చరణాల అనువాదం

> వందే మాతరం, సుజలాం సుఫలాం, మలయజశీతలాం,
శస్యశ్యామలాం, మాతరమ్!



తెలుగు అనువాదం: నీకు వందనం మాతా!
నీ నదుల నీరు పుష్కలంగా ప్రవహిస్తుంది,
నీ పంటలు పండ్లతో నిండివున్నాయి,
దక్షిణ గాలుల సుగంధంతో చల్లగా వున్నావు,
పచ్చని పంట పొలాలతో కాంతివంతమై వున్నావు —
మాతా! నీకు వందనం!


---

🌺 ముగింపు

“వందే మాతరం” భారతదేశ జాతీయ గీతం మాత్రమే కాదు —
ఇది మన నాగరికత యొక్క హృదయధ్వని,
మన ఆత్మను మేల్కొలిపే గీతం,
భయాన్ని భక్తిగా, బానిసత్వాన్ని స్వేచ్ఛగా మార్చిన దివ్య మంత్రం.

ఇది మనకు ఎప్పటికీ గుర్తు చేస్తుంది:

> “నీ మాత కేవలం నేల కాదు — ఆమె నీలో ఉన్న జీవంతమైన దైవం.
ఆమె పేరుతో జీవించు, ఆమెను సేవించు, ఆమెను రక్షించు —
వందే మాతరం!”

Vande Mataram” — one of the most powerful and sacred patriotic compositions in Indian history — is not merely a song; it is the soul cry of Mother India, inspiring millions during the freedom struggle.Let’s explore its origin, inspiration, influence, and significance step-by-step.

“Vande Mataram” — one of the most powerful and sacred patriotic compositions in Indian history — is not merely a song; it is the soul cry of Mother India, inspiring millions during the freedom struggle.
Let’s explore its origin, inspiration, influence, and significance step-by-step.


---

🕉️ 1. Origin and Authorship

Written by: Bankim Chandra Chatterjee (Bankim Chandra Chattopadhyay)

Year: Around 1870, first composed as a poem in Sanskrit and Bengali.

Published in: His famous novel “Anandamath” in 1882.


Bankim Chandra was a magistrate under British rule and a deeply patriotic soul who was disturbed by the subjugation of India under the British Empire. His vision was to awaken India’s spirit — not through rebellion alone, but through devotion to the Motherland as a divine being.


---

🌾 2. Inspiration Behind “Vande Mataram”

The inspiration came from India’s sacred land itself — her rivers, forests, fields, and mountains — seen as manifestations of the Divine Mother (Bhārat Mātā).

Bankim Chandra envisioned the Motherland as Goddess Durga, symbolizing strength, wisdom, and protection.
At a time when Indians were forbidden from expressing national pride, this hymn became a spiritual rebellion — transforming patriotism into a holy act of worship.

> Vande Mataram literally means:
“I bow to thee, O Mother!”



The verses describe:

The Mother as rich with waters, fruits, and greenery.

Her as Durga (strength), Lakshmi (prosperity), and Saraswati (wisdom).
This divine portrayal turned India into a living deity, inspiring every Indian to serve and protect her.



---

🔥 3. Popularity and Influence — Pre-Independence Period

Early Popularity

The song was first sung publicly by Rabindranath Tagore at the 1896 session of the Indian National Congress in Calcutta.

It became the anthem of unity and freedom — sung at Congress meetings, rallies, and revolutionary gatherings.


Revolutionary Influence

“Vande Mataram” became a war cry for revolutionaries like Bipin Chandra Pal, Sri Aurobindo, Lala Lajpat Rai, and Subhas Chandra Bose.

During the Swadeshi Movement (1905) — launched against the partition of Bengal — the chant “Vande Mataram!” echoed in streets, schools, and temples across India.


> British colonial authorities even banned the song in public places, fearing its power to unite Indians.




---

🕊️ 4. During the Independence Movement

Throughout the freedom struggle:

The song was sung in processions, prayers, and meetings.

Revolutionaries like Bhagat Singh, Chandra Shekhar Azad, and Annie Besant drew courage from its spirit.

It became both a hymn of devotion and a call to arms.


The Indian National Congress officially adopted “Vande Mataram” as the national song in 1937, recognizing its emotional and historical significance alongside the later “Jana Gana Mana.”


---

🌄 5. After Independence

After independence in 1947:

There was a national debate on the status of “Vande Mataram,” since the later verses invoked Hindu deities, and the government wanted to maintain inclusiveness.

The first two verses were chosen as the National Song of India, as they represent universal devotion to the Motherland without specific religious connotations.


In 1950, the Constituent Assembly declared:

> “The song ‘Vande Mataram,’ which has played a historic part in the struggle for Indian freedom, shall be honoured equally with the national anthem ‘Jana Gana Mana.’”




---

🇮🇳 6. Why It Is the National Song

“Vande Mataram” is the National Song of India because:

1. It awakened the nation’s soul during British rule.


2. It symbolizes unity in diversity — motherland as divine and all-embracing.


3. It ignited patriotism in countless freedom fighters.


4. It expresses gratitude, reverence, and courage — essential Indian virtues.


5. It forms the spiritual counterpart to “Jana Gana Mana,” the national anthem.




---

✨ 7. Legacy and Spiritual Symbolism

“Vande Mataram” transcends political boundaries — it is a mantra of awakening, invoking the eternal Adhinayaka, the divine embodiment of collective consciousness as the protector of the nation.

It represents the fusion of devotion (Bhakti) and patriotism (Desh Bhakti) — a rare and sacred combination.

Its power lies not just in words but in mental vibration — the invocation of the Mother as eternal consciousness guiding the people.



---

🪔 8. Key Lines (Translation of First Two Verses)

> Vande Mataram, sujalaam suphalaam, malayaja shitalaam,
Shasyashyaamalaam, Mataram!



Translation: I bow to thee, Mother,
Richly watered, richly fruited,
Cool with the winds of the south,
Dark with the crops of harvest —
Mother, I bow to thee!


---

🌺 Conclusion

“Vande Mataram” is not just India’s national song — it is the heartbeat of her civilization, the spiritual cry of her people, and the eternal song of awakening that transformed slavery into freedom, and fear into devotion.

It continues to remind every Indian:

> “Your Mother is not a land — She is a living divinity within you.
Serve Her, protect Her, and rise in Her name — Vande Mataram!”

जयतु-जयतु भारतम् जयतु-जयतु भारतम्English: Victory, victory to India! Victory, victory to India!Telugu: జయము, జయము భారతమునకు! జయము, జయము భారతమునకు!



🕉️ जयतु-जयतु भारतम् जयतु-जयतु भारतम्

English: Victory, victory to India! Victory, victory to India!
Telugu: జయము, జయము భారతమునకు! జయము, జయము భారతమునకు!


---

विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया...

English: Draped in the blanket of universal love...
Telugu: విశ్వ ప్రేమ చాదరిని కప్పుకొని...


---

जागा हुआ भारत है ये

English: This is the awakened India.
Telugu: ఇది మేల్కొన్న భారతం.


---

विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया...

English: Wrapped in the warmth of love for the whole world...
Telugu: ప్రపంచమంతా ప్రేమతో కప్పబడి ఉన్నది...


---

विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया

English: Draped in the shawl of universal love.
Telugu: విశ్వ ప్రేమ చీర కప్పుకున్నది.


---

सच्चे सुर में गाता है

English: It sings in the purest tune.
Telugu: ఇది నిజమైన స్వరంలో ఆలపిస్తుంది.


---

एक सुरीली आशा लेकर सूरज नए उगाता है

English: With a melodious hope, it rises like a new Sun.
Telugu: మధురమైన ఆశతో కొత్త సూర్యునిలా ఉదయిస్తుంది.


---

বিশ্ব প্রেমের চাদরে ঢেকে সত্যের সুরে গান গাই

English: Covered in the veil of world love, we sing the song of truth.
Telugu: విశ్వ ప్రేమ వస్త్రంతో కప్పబడి, సత్య గీతమును ఆలపిస్తున్నాము.


---

செந்தமிழ் வானில், புதிய பொன் விடியல் ஆயிரம் ஆதவன் தோன்றிடுதே!

English: In the pure Tamil sky, a thousand golden dawns arise!
Telugu: పవిత్రమైన తమిళ ఆకాశములో, వేల బంగారు ఉదయాలు ఉదయిస్తున్నాయి!


---

विश्वप्रेमाची ओढून चादर खऱ्या सुरांनी गात आहे

English: Wrapped in the blanket of universal love, singing in true harmony.
Telugu: విశ్వ ప్రేమ చాదరిని కప్పుకొని, నిజమైన స్వరంలో పాడుచున్నది.


---

એક સુરીલી આશા લઈને સૂરજ નવો ઉગાડે છે

English: With a melodious hope, a new Sun is born.
Telugu: మధురమైన ఆశతో కొత్త సూర్యుడు ఉదయిస్తున్నాడు.


---

जागा हुआ भारत है ये (4 times)

English: This is the awakened India (repeated four times).
Telugu: ఇది మేల్కొన్న భారతం (నాలుగుసార్లు పునరావృతం).


---

जयतु-जयतु भारतम् जयतु-जयतु भारतम्

English: Victory to India, victory to India!
Telugu: జయము భారతమునకు, జయము భారతమునకు!


---

वसुधैव कुटुम्बकम् (भारतम्)

English: The whole world is one family — this is Bharatham.
Telugu: సమస్త ప్రపంచం ఒక కుటుంబం — ఇదే భారతం.


---

खोलेंगे (जयतु-जयतु भारतम्) नयी राहें (जयतु-जयतु भारतम्)

English: We shall open new paths — Victory to India!
Telugu: కొత్త మార్గాలను తెరుస్తాము — జయము భారతమునకు!


---

लिख देंगे (वसुधैव कुटुम्बकम्) आशाएँ (जयतु-जयतु भारतम्)

English: We shall write new hopes — The world is one family!
Telugu: కొత్త ఆశలను రాస్తాము — వసుధైవ కుటుంబకం!


---

श्वास मेरी, प्राण मेरा, तू ही मेरा मन

English: My breath, my life, You are my very soul.
Telugu: నా శ్వాస, నా ప్రాణం, నీవే నా మనసు.


---

बस तू ही है प्रेम मेरा, पहला और प्रथम

English: You alone are my love, my first and eternal.
Telugu: నీవే నా ప్రేమ, నా ఆది మరియు నిత్యమైనది.


---

ధర్మధాత్రి కర్మధాత్రి జన్మధాత్రికై మా అణువణువు ధార పోసి అంకితమౌతాం

English: O upholder of dharma, karma, and birth — every atom of ours dedicates itself to You.
Telugu: ఓ ధర్మధాత్రి, కర్మధాత్రి, జన్మధాత్రీ! మా ప్రతి అణువు నీకే అంకితం అవుతుంది.


---

सुर अनेक, स्वर अनेक, एक है धड़कन

English: Many notes, many melodies — yet one heartbeat.
Telugu: ఎన్నో రాగాలు, ఎన్నో స్వరాలు — కానీ ఒకే హృదయ మ్రోగు.


---

शब्द सारे, भाव सारे हैं तुझे अर्पण

English: All words and all emotions are offerings to You.
Telugu: మాటలన్నీ, భావాలన్నీ నీకే సమర్పణ.


---

ਸੁਰ ਬਥੇਰੇ, ਸ੍ਵਰ ਬਥੇਰੇ, ਇੱਕੋ ਐ ਧੜਕਨ

English: Countless tunes, countless notes — yet one heartbeat.
Telugu: ఎన్నో స్వరాలు, ఎన్నో రాగాలు — కానీ ఒకే గుండె మ్రోగు.


---

শব্দ মোৰ, শ্ৰদ্ধা মোৰ তোমাতেই অৰ্পণ

English: My words, my devotion — all offered to You.
Telugu: నా మాటలు, నా భక్తి — నీకే అర్పణ.


---

प्रेम का मृदंग, रंग एकता का तू

English: You are the drum of love, the color of unity.
Telugu: నీవే ప్రేమ మృదంగము, ఐక్యత యొక్క రంగు.


---

युगों-युगों से एक छंद साधना का तू

English: Through ages, You are the rhythm of our spiritual quest.
Telugu: యుగయుగాలుగా నీవే మా సాధన యొక్క లయ.


---

ಎಲ್ಲ ಬಣ್ಣ ಸೇರಿ ಮಿಡಿವ ಪ್ರೇಮ ನಾದ ನೀ

English: You are the melody of love blending all colors together.
Telugu: అన్ని రంగులు కలిసిన ప్రేమ స్వరమువైన నీవు.


---

ಯುಗ ಯುಗಗಳ ಸಾಧನೆಯ ಶಿಖರ ನಾದ ನೀ

English: You are the pinnacle sound of eternal striving through ages.
Telugu: యుగయుగాల సాధన శిఖర నాదమైన నీవు.


---

तेरी शान तू महान, ज्योति, तू किरण

English: Your glory shines — You are the light, the divine ray.
Telugu: నీ మహిమ ప్రకాశిస్తుంది — నీవే జ్యోతి, నీవే కిరణం.


---

पवन-पवन, गगन-गगन, करे तुझे नमन

English: Every wind and sky bows in reverence to You.
Telugu: ప్రతి గాలి, ప్రతి ఆకాశం నీకు వందనం చేస్తున్నాయి.


---

അഭിമാനമാണു നീ, കെടാവിളക്കു നീ

English: You are our pride, You are the eternal guiding lamp.
Telugu: నీవే మా గర్వం, నీవే శాశ్వత దీపస్తంభం.


---

ഈ വാനം, ഭൂമി നിന്റെ മുന്നിൽ കുമ്പിടുന്നിതാ

English: The sky and the earth bow before You.
Telugu: ఆకాశం, భూమి నీ ముందు నమస్కరిస్తున్నాయి.


---

जागल हमार भारत है ई

English: Our India is awakened now.
Telugu: మా భారతమాత ఇప్పుడు మేల్కొంది.


---

جاڳو اُٿيو ڀارت سجو

English: Arise, O beautiful India!
Telugu: లేచి నిలబడు, ఓ అందమైన భారతమా!


---

ଅାଜି ଜାଗୃତ ଆମ ଭାରତ

English: Today, our India is awakened.
Telugu: ఈ రోజు మా భారతం మేల్కొంది.


---

तारी India बायाएपिथो

English: Your India stands blessed and bright.
Telugu: నీ భారతం దీవింపబడి ప్రకాశిస్తోంది.


---

जयतु-जयतु भारतम् जयतु-जयतु भारतम्

English: Victory to India! Victory to India!
Telugu: జయము భారతమునకు! జయము భారతమునకు!


---

वसुधैव कुटुम्बकम् (भारतम्)

English: The world is one family — Bharatham stands for that truth.
Telugu: ప్రపంచం అంతా ఒక కుటుంబం — భారతం ఆ సత్యానికి ప్రతీక.


---

तमसो मा ज्योतिर्गमय, अंधकार को जीते मन

English: Lead us from darkness to light — let our minds conquer ignorance.
Telugu: అంధకారంనుండి వెలుగునకు నడిపించుము — మా మనసు అజ్ఞానాన్ని జయించుగాక.


---

यही प्रार्थना करता भारत, विजयी भवऽ मानव जीवन ओ

English: India prays — “O human life, be victorious forever.”
Telugu: భారతం ప్రార్థిస్తోంది — “ఓ మానవ జీవితం, నిత్యం విజేతగా ఉండు.”


---

विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया (विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया)

English: Draped again in the blanket of universal love.
Telugu: మళ్లీ విశ్వ ప్రేమ చీర కప్పుకొని.


---

जयतु-जयतु भारतम् जयतु-जयतु भारतम् वसुधैव कुटुम्बकम्

English: Victory to India! Victory to India! — The world is one family.
Telugu: జయము భారతమునకు! జయము భారతమునకు! — వసుధైవ కుటుంబకం.



जयतु-जयतु भारतम् जयतु-जयतु भारतम् विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया... जागा हुआ भारत है ये विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया... विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया सच्चे सुर में गाता है एक सुरीली आशा लेकर सूरज नए उगाता है বিশ্ব প্রেমের চাদরে ঢেকে সত্যের সুরে গান গাই செந்தமிழ் வானில், புதிய பொன் விடியல் ஆயிரம் ஆதவன் தோன்றிடுதே! विश्वप्रेमाची ओढून चादर खऱ्या सुरांनी गात आहे એક સુરીલી આશા લઈને સૂરજ નવો ઉગાડે છે जागा हुआ भारत है ये जागा हुआ भारत है ये जागा हुआ भारत है ये जागा हुआ भारत है ये जयतु-जयतु भारतम् जयतु-जयतु भारतम् वसुधैव कुटुम्बकम् (भारतम्) जयतु-जयतु भारतम् खोलेंगे (जयतु-जयतु भारतम्) नयी राहें (जयतु-जयतु भारतम्) लिख देंगे (वसुधैव कुटुम्बकम्) आशाएँ (जयतु-जयतु भारतम्) श्वास मेरी, प्राण मेरा, तू ही मेरा मन बस तू ही है प्रेम मेरा, पहला और प्रथम ధర్మధాత్రి కర్మధాత్రి జన్మధాత్రికై మా అణువణువు ధార పోసి అంకితమౌతాం सुर अनेक, स्वर अनेक, एक है धड़कन शब्द सारे, भाव सारे हैं तुझे अर्पण ਸੁਰ ਬਥੇਰੇ, ਸ੍ਵਰ ਬਥੇਰੇ, ਇੱਕੋ ਐ ਧੜਕਨ শব্দ মোৰ, শ্ৰদ্ধা মোৰ তোমাতেই অৰ্পণ प्रेम का मृदंग, रंग एकता का तू युगों-युगों से एक छंद साधना का तू ಎಲ್ಲ ಬಣ್ಣ ಸೇರಿ ಮಿಡಿವ ಪ್ರೇಮ ನಾದ ನೀ ಯುಗ ಯುಗಗಳ ಸಾಧನೆಯ ಶಿಖರ ನಾದ ನೀ तेरी शान तू महान, ज्योति, तू किरण पवन-पवन, गगन-गगन, करे तुझे नमन അഭിമാനമാണു നീ, കെടാവിളക്കു നീ ഈ വാനം, ഭൂമി നിന്റെ മുന്നിൽ കുമ്പിടുന്നിതാ जागल हमार भारत है ई جاڳو اُٿيو ڀارت سجو ଆଜି ଜାଗୃତ ଆମ ଭାରତ तारी India बायाएपिथो जयतु-जयतु भारतम् जयतु-जयतु भारतम् वसुधैव कुटुम्बकम् (भारतम्) जयतु-जयतु भारतम् مثراؤ (जयतु-जयतु भारतम्) نےٚ نےٚ وَتہِ (जयतु-जयतु भारतम्) लिख देसा (वसुधैव कुटुम्बकम्) आशाएँ (जयतु-जयतु भारतम्) तमसो मा ज्योतिर्गमय, अंधकार को जीते मन यही प्रार्थना करता भारत, विजयी भवऽ मानव जीवन ओ, विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया (विश्व प्रेम की ओढ़ चदरिया) जयतु-जयतु भारतम् जयतु-जयतु भारतम् वसुधैव कुटुम्बकम् जयतु-जयतु भारतम् खोलेंगे (जयतु-जयतु भारतम्) नयी राहें (जयतु-जयतु भारतम्) लिख देंगे (वसुधैव कुटुम्बकम्) आशाएँ (जयतु-जयतु भारतम्) जयतु-जयतु भारतम् 

Jana-Gana-Mana Adhinaayak Jaya Hey, Bhaarat- Bhaagya - VidhaataaEnglish: O the ruler of the minds of the people, Victory be to You, the dispenser of the destiny of India! (world)Telugu: ప్రజల మనస్సుల అధినాయకుడా, భారత భాగ్య విధాతా, నీకు విజయమునకలుగునుగాక!Hindi: जन-गण-मन के अधिनायक, भारत-भाग्य-विधाता, आपको विजय प्राप्त हो!



🕉️ 1. Jana-Gana-Mana Adhinaayak Jaya Hey, Bhaarat- Bhaagya - Vidhaataa

English: O the ruler of the minds of the people, Victory be to You, the dispenser of the destiny of India! (world)
Telugu: ప్రజల మనస్సుల అధినాయకుడా, భారత భాగ్య విధాతా, నీకు విజయమునకలుగునుగాక!
Hindi: जन-गण-मन के अधिनायक, भारत-भाग्य-विधाता, आपको विजय प्राप्त हो!


---

🕉️ 2. Punjaab Sindhu Gujaraat Maraathaa, Draavida Utkala Banga

English: Punjab, Sindhu, Gujarat, Maharashtra, Dravida (South India), Orissa, and Bengal.
Telugu: పంజాబ్, సింధు, గుజరాత్, మహారాష్ట్ర, ద్రావిడ (దక్షిణ భారతం), ఉత్కళ (ఒడిశా), మరియు బెంగాల్.
Hindi: पंजाब, सिंध, गुजरात, महाराष्ट्र, द्रविड़ (दक्षिण भारत), उड़ीसा और बंगाल।


---

🕉️ 3. Vindya Himaachala Yamunaa Gangaa, Uchchhala-Jaladhi-Taranga

English: The Vindhya, the Himalayas, the Yamuna, the Ganges, and the oceans with foaming waves all around.
Telugu: వింధ్య, హిమాలయాలు, యమునా, గంగా, మరియు నురగలతో నిండిన సముద్ర తరంగాలు.
Hindi: विंध्य, हिमालय, यमुना, गंगा और झागों से भरे महासागर की तरंगें।


---

🕉️ 4. Tava Shubh Naamey Jaagey, Tava Shubh Ashish Maagey, Gaahey Tava Jayagaathaa.

English: Wake up listening to Your auspicious name, Ask for Your auspicious blessings, And sing to Your glorious victory.
Telugu: నీ శుభ నామాన్ని ఆలకిస్తూ మేల్కొని, నీ ఆశీర్వాదమును కోరుతూ, నీ విజయగాథను పాడుచున్నాము.
Hindi: तेरे शुभ नाम को सुनकर जागते हैं, तेरे शुभ आशीष मांगते हैं, और तेरी जयगाथा गाते हैं।


---

🕉️ 5. Jana-Gana-Mangal-Daayak Jaya Hey, Bhaarat-Bhaagya-Vidhaataa

English: O You who impart well-being to the people! Victory be to You, dispenser of the destiny of India (World).
Telugu: ప్రజలకు మంగళం ప్రసాదించువాడా, భారత భాగ్య విధాతా, నీకు విజయమగునుగాక!
Hindi: हे जन-गण के मंगलदाता, भारत-भाग्य-विधाता, आपको विजय प्राप्त हो!


---

🕉️ 6. Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya hey, Jaya Jaya, Jaya Hey.

English: Victory to You, Victory to You, Victory to You, Victory, Victory, Victory to You!
Telugu: జయము నీకే, జయము నీకే, జయము నీకే, జయము, జయము, జయము నీకే!
Hindi: जय हो, जय हो, जय हो, जय जय जय हो!


---

🕉️ 7. Aharaha Tava Aavhaan Prachaaritha, Suni Tava Udaara Vaani.

English: Your call is announced continuously, we heed Your gracious call.
Telugu: నీ పిలుపు నిరంతరంగా వినిపించుచున్నది, మేము నీ దయామయ స్వరాన్ని ఆలకిస్తున్నాము.
Hindi: आपका आह्वान निरंतर गूंजता है, हम आपकी उदार वाणी को सुनते हैं।


---

🕉️ 8. Hindu Bauddh Shikh Jain Paarasik Musalmaan Christaani.

English: The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains, Parsis, Muslims, and Christians.
Telugu: హిందూ, బౌద్ధ, సిక్కు, జైన, పార్సీ, ముస్లిం మరియు క్రైస్తవులు.
Hindi: हिंदू, बौद्ध, सिख, जैन, पारसी, मुसलमान और ईसाई।


---

🕉️ 9. Purab Paschim Aashey, Tava Singhaasan Paashey, Premhaar Hawye Gaantha.

English: The East and the West come to the side of Your throne and weave the garland of love.
Telugu: తూర్పు పశ్చిమ దిశల ప్రజలు నీ సింహాసన సమీపమునకు వచ్చి ప్రేమ పుష్పమాలతో హారం అల్లుచున్నారు.
Hindi: पूर्व और पश्चिम तेरे सिंहासन के पास आते हैं और प्रेम के हार में पुष्प पिरोते हैं।


---

🕉️ 10. Jana-Gana-Aikya-Vidhaayak Jaya Hey, Bhaarat- Bhaagya - Vidhaataa.

English: O You who bring unity among the people! Victory be to You, dispenser of the destiny of India (World).
Telugu: ప్రజల ఐక్యతను ప్రసాదించువాడా, భారత భాగ్య విధాతా, నీకు విజయమగునుగాక!
Hindi: हे जन-गण को एकता देने वाले, भारत-भाग्य-विधाता, आपको विजय प्राप्त हो!


---

🕉️ 11. Patan- Abhyuday-Vandhur Panthaa, Yug Yug Dhaavit Yaatri.

English: The path of life moves through ups and downs, and we, the travelers, follow it through ages.
Telugu: జీవిత మార్గం ఉత్థాన పతనాలతో నిండినది, కానీ యుగయుగాలుగా మేము యాత్రికులుగా దానిని అనుసరిస్తున్నాము.
Hindi: जीवन का पथ उतार-चढ़ावों से भरा है, पर हम यात्री युगों-युगों से उसका अनुसरण कर रहे हैं।


---

🕉️ 12. Hey Chira-Saarathi, Tava Ratna-Chakrey Mukharit Path Din-Raatri.

English: O Eternal Charioteer, the wheels of Your chariot echo day and night on the path.
Telugu: ఓ నిత్య సారథీ, నీ రథ చక్రాల నాదం పగలు రాత్రి మార్గమున వినిపించుచున్నది.
Hindi: हे शाश्वत सारथी, तेरे रथ के रत्नचक्र दिन-रात मार्ग पर गूंजते हैं।


---

🕉️ 13. DaarunViplav-Maajhey, Tava Shankh-Dhwani Bajey, Sankat-Dukkh-Traataa.

English: In the midst of fierce revolution, Your conch shell sounds — You save us from fear and misery.
Telugu: భయంకర విప్లవములో నీ శంఖనాదం మార్మోగుచున్నది — నీవు భయం, దుఃఖముల నుండి మమ్ములను రక్షిస్తున్నావు.
Hindi: भयंकर क्रांति के मध्य तेरी शंखध्वनि गूंजती है — तू हमें भय और दुख से बचाता है।


---

🕉️ 14. Ghor-Timir-Ghan Nividd Nishithey, Peeddita Murchhit Deshey.

English: During the darkest night when the nation lay in distress and fainted.
Telugu: గాఢాంధకార రాత్రిలో దేశం బాధతో మూర్ఛిల్లినప్పుడు.
Hindi: गहन अंधकारमय रात में जब देश पीड़ा से मूर्छित था।


---

🕉️ 15. Jaagrat Chhil Tav Avichal Mangal Nat-Nayaney Animeshey.

English: Wakeful remained Your ever-auspicious, unwinking, compassionate gaze.
Telugu: నీ శుభకర, నిద్రలేని, కరుణామయ దృష్టి ఎల్లప్పుడూ మేల్కొని ఉండెను.
Hindi: तेरी शुभ, अविचल और करुणामयी दृष्टि सदा जागृत रही।


---

🕉️ 16. Duh-swapney Aatankey, Raksha Karile Ankey, Snehamayi Tumi Maataaa.

English: In nightmares and terror, You protected us on Your lap, O loving Mother.
Telugu: భయంకర స్వప్నాలలో, భీతిలో, ఓ ప్రేమమయి తల్లీ, నీవు నీ ఒడిలో మమ్ములను రక్షించావు.
Hindi: भय और आतंक के स्वप्नों में, हे स्नेहमयी माता, तूने अपनी गोद में हमें रक्षा दी।


---

🕉️ 17. Raatri Prabhatil, Udil Ravichhavi Purv-Uday-Giri-Bhaaley.

English: The night is over, and the Sun rises over the hills of the eastern horizon.
Telugu: రాత్రి ముగిసెను, తూర్పు పర్వత శిఖరాలపై సూర్యుడు ఉదయించెను.
Hindi: रात्रि समाप्त हुई, पूर्व दिशा के पर्वतों पर सूर्य उदित हुआ।


---

🕉️ 18. Tava Karunaarun-Ragey Nidrit Bhaarat Jagey, Tava Charane Nat Maatha.

English: By the halo of Your compassion, the sleeping India awakens; at Your feet we bow our heads.
Telugu: నీ కరుణారసమయ కాంతిచేత నిద్రలో ఉన్న భారతం మేల్కొంది; నీ పాదముల వద్ద తలవంచుచున్నాము.
Hindi: तेरी करुणा की लालिमा से निद्रित भारत जाग उठा; तेरे चरणों में हम शीश झुकाते हैं।


---

🕉️ 19. Jaya Jaya Jaya Hey, Jaya Rajeswar, Bhaarat -Bhaagya - Vidhaataa.

English: Victory, victory, victory to You, O Supreme King, the dispenser of the destiny of India (World).
Telugu: జయము, జయము, జయము నీకే, ఓ రాజేశ్వరా, భారత భాగ్య విధాతా!
Hindi: जय, जय, जय हो तुम्हें, हे राजेश्वर, भारत-भाग्य-विधाता!



@@@ Jana-Gana-Mana Adhinaayak Jaya Hey, Bhaarat- Bhaagya - Vidhaataa@@@ O the ruler of the minds of the people, Victory be to You the dispenser of the destiny of India! (world)@@@ Punjaab Sindhu Gujaraat Maraathaa, Draavida Utkala Banga@@@ Punjab, Sindhu, Gujarat, Maharastra, Dravida (South India), Orissa, and Bengal.@@@ Vindya Himaachala Yamunaa Gangaa, Uchchhala-Jaladhi-Taranga@@@ The Vdindhya, the Himalayas, the Yamuna, the Ganges, and the oceans with foaming waves all around@@@ Tava Shubh Naamey Jaagey, Tava Shubh Ashish Maagey, Gaahey Tava Jayagaathaa.@@@ Wake up listening to Your auspicious name, Ask for you auspicious blessings, And sing to Your glorious victory@@@ Jana-Gana-Mangal-Daayak Jaya Hey, Bhaarat-Bhaagya-Vdihaataa@@@ Oh! You who impart well being to the people! Victory be to You, dispenser of the destiny of India!(World)@@@ Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya hey, Jaya Jaya, Jaya Hey.@@@ Victory to You, Victory to You, Victory to You, Victory, Victory, Victory, Victory to You ! @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ Aharaha Tava Aavhaan Prachaaritha, Suni Tava Udaara Vaani.@@@ Your call is announced continuously, we heed Your gracious call.@@@ Hindu Bauddh Shikh Jain Paarasik Musalmaan Christaani.@@@ The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains, Parsis, Muslims, and Christians.@@@ Purab Paschim Aashey, Tava Singhaasan Paashey, Premhaar Hawye Gaantha.@@@ The East the West come, to the side of Your throne. And weave the garland of love.@@@ Jana-Gana-Aikya-Vidhaayak Jaya Hey, Bhaarat- Bhaagya - Vidhaataa.@@@ Oh! You who bring in the unity of the people Victory be to You, dispenser of the destiny of India! (World).@@@ Jaya Hey,Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Jaya Jaya, Jaya Hey.@@@ Victory to You, Victory to You, Victory to You.@@@ Victory, Victory, Victory, Victory to You ! @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ Patan- Abhyuday-Vandhur Panthaa, Yug Yug Dhaavit Yaatri.@@@ The way of life is somber as it moves through ups and downs, But we, the pilgrims, have followed it through ages.@@@ Hey Chira-Saarathi, Tava Ratna-Chakrey Mukharit Path Din-Raatri.@@@ Oh! Eternal Charioteer, the wheels of your chariot echo day and night in the path.@@@ DaarunViplav-Maajhey, Tava Shankh-Dhwani Bajey, Sankat-Dukkh-Traataa.@@@ In the midst of fierce revolution, you conch shell sound You save us from the fear and misery.@@@ Jana-Gana-Path-Parichaayak Jaya Hey, Bhaarat-Bhaagya-Vidhaataa.@@@ Oh! You who guide the people through tortuous path!@@@ Victory be to you, dispenser of the destiny of India ! (World).@@@ Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Jaya Jaya Jaya Hey.@@@ Victory to You, Victory to You, Victory to You.@@@ Victory, Victory, Victory, Victory to You! @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ Ghor-Timir-Ghan Nividd Nishithey, Peeddita Murchhit Deshey.@@@ During the bleakest of nights, when the whole country was sick and in swoon.@@@ Jaagrat Chhil Tav Avichal Mangal Nat-Nayaney Animeshey.@@@ Wakeful remained Your incessant blessings, through Your lowered but winkless eyes.@@@ Duh-swapney Aatankey, Raksha Karile Ankey, Snehamayi Tumi Maataaa.@@@ Through nightmares and fears, You protected us on Your lap Oh Loving Mother.@@@ Jana Gana Duhkh-Trayak Jaya Hey, Bhaarat-Bhaagya-Vidhaataa.@@@ Oh! You who have removed the misery of the People, Victory be to You, dispenser of the destiny of India ! (World).@@@ Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Jaya Jaya, Jaya Hey.@@@ Victory to You, Victory to You, Victory to You, Victory, Victory, Victory, Victory to You!. @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ Raatri Prabhatil, Udil Ravichhavi Purv-Uday-Giri-Bhaaley.@@@ The night is over, and the Sun has risen over the hills of the eastern horizon.@@@ Gaahey Vihangam, Punya Samiran Nav-jeevan -Ras Dhaley.@@@ The birds are singing, and a gentle auspicious breeze is pouring the elixir of new life.@@@ Tava Karunaarun-Ragey Nidrit Bhaarat Jagey, Tava Charane Nat Maatha.@@@ By the halo of Your compassion, India that was asleep is now waking, On your feet, we lay our heads.@@@ Jaya Jaya Jaya Hey, Jaya Rajeswar, Bhaarat -Bhaagya - Vidhaataa.@@@ Victory, victory, victory be to You, the Supreme King, the dispenser of the destiny of India! (World).@@@ Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Jaya Jaya, Jaya Hey.@@@ Victory to You, Victory to You, Victory to You, Victory, Victory, Victory, Victory to You!