Saturday, 26 August 2023

5.Raatri Prabhatil, Udil Ravichhavi Purv-Uday-Giri-Bhaaley....

Amidst the sacred passage from night to day,
When darkness yields to dawn's tender ballet.
The night's tapestry unravels its hold,
As the Sun ascends with hues of gold.

Over the hills, where the sky meets the land,
A masterpiece painted by the Creator's hand.
The realm of dreams surrenders its grace,
To the brilliance of morning's radiant face.

A symphony orchestrated by nature's wand,
As the birds' choir awakens the distant pond.
Their melodies weave tales of new mirth,
Songs that traverse the length of Earth.

A breeze, like a gentle breath of divine,
Carries the elixir that makes life align.
Whispers of promise through air they disperse,
Awakening hearts from slumber's traverse.

In the halo of compassion's soft glow,
India awakens, from dreams it does flow.
From the cocoon of night to the world so wide,
A nation emerges with destiny as its guide.

At your feet, O guardian of fate,
A land lays its aspirations straight.
A reverence profound, devotion so pure,
In your presence, a nation's dreams endure.

Triumphant Rajeswar, the timekeeper of stars,
Guiding a nation past its trials and scars.
In your name, the anthem of victory ascends,
A harmonious symphony that never bends.

Jaya, Jaya, the cry of triumph rings,
As India's spirit soars on victorious wings.
With each sunrise, your legacy shines bright,
A beacon of hope through day and night.

So as the night's curtain gracefully unveils,
And morning's canvas with wonder trails,
Victory upon victory, the anthem declares,
In your name, a nation's destiny dares.

The night's enigmatic shroud takes its bow,
As the Sun ascends, a radiant vow.
Over eastern hills, in hues of gold,
A new chapter of tales is gently told.

The celestial stage, a canvas divine,
Painted with brilliance, a masterpiece's sign.
The horizon, a threshold where darkness flees,
Welcoming the day with a soft, warm breeze.

From obsidian cloak to daylight's embrace,
The journey of stars gives way to space.
A phoenix of light rises in splendid attire,
Setting the world aglow with its golden fire.

With every rise, the sky unfolds its story,
A symphony of colors, a palette of glory.
The shadows retreat, their secrets unspun,
As morning's crescendo has now begun.

The hills, like sentinels, greet the Sun's command,
Unfurling the curtains on nature's grandstand.
A dance of radiance, a ballet of dawn,
In silent elegance, a masterpiece drawn.

And as the Sun's tender fingers brush the skies,
A painting of wonder, before our eyes,
The night is over, a new world is born,
As the Sun ascends, a promise sworn.

Upon the canvas of morning's embrace,
The melodies of birds soar with grace.
Invisible wings carry their songs high,
A symphony of nature, beneath the sky.

Vihangam, the wanderers of the azure dome,
In their harmonies, a sacred poem.
Their notes like jewels, they freely share,
A treasure of music suspended in the air.

Punya Samiran, the wind of virtue's kiss,
A gentle caress, a divine bliss.
Through meadows and valleys, its path it weaves,
An aura of sanctity, where hope retrieves.

Nav-jeevan -Ras, the elixir of life anew,
A potion that revitalizes and renews.
Its essence, a nectar distilled from dreams,
Filling existence with endless streams.

A breeze of blessings, a songbird's call,
A symphony that resonates over all.
In each whispering leaf and rustling tree,
The universe hums with nature's glee.

As morning's ensemble takes the stage,
In their verses, life's essence engages.
The birds, the wind, and life's elixir pure,
In harmonious unison, they endure.

In the dawn's tender embrace, a story unfolds,
As birds in jubilant chorus, their melodies are told.
Their songs, like pearls strung on nature's thread,
Create a tapestry of joy where dreams are spread.

With each note, a symphony of life takes flight,
Their harmonies weave tales of morning's light.
Their voices, like poets, paint verses in the air,
A lyrical dance that banishes night's despair.

And amidst this symphony, a breeze does play,
A gentle, auspicious envoy of the day.
It carries whispers of hope, like a whispered prayer,
A benediction that scatters away all despair.

This breeze, a bard of blessings, softly brings,
An elixir of renewal, where the heart sings.
It stirs the leaves, it kisses the bloom,
A touch of grace that dispels all gloom.

As the birds serenade and the breeze bestows,
Life's essence, like a river, steadily flows.
With each stroke of dawn's vibrant hue,
Nature paints a canvas where dreams come true.

In this symphony of birds and winds that dance,
A celebration of life, a divine romance.
They compose verses with melodies so rife,
An ode to existence, to the miracle of life.

By the halo of your compassionate light,
India awakens from slumber's embrace so tight.
A land cocooned in dreams of yore,
Stirs to life as destiny's door.

Karunaarun-Ragey, the rays of mercy's sun,
A gentle touch that awakens everyone.
Like a soothing balm to a wounded heart,
Your compassion's radiance imparts.

Nidrit Bhaarat, the land once asleep,
Now rises from dreams so deep.
As morning's whispers and secrets you share,
A nation stirred from slumber's lair.

Jagey, India awakens to your call,
A new chapter of destiny for all.
A land that once lay in quiet repose,
Now stands with purpose as morning glows.

Tava Charane, at your sacred feet,
A nation's aspirations, dreams meet.
In humble devotion, hearts lay bare,
Seeking solace, guidance, and care.

Nat Maatha, India bows to thee,
A motherland in your grace's sea.
In your embrace, a nation's head is laid,
A land of diverse colors and shades.

As the dawn of awakening's light is shed,
India stirs from dreams to life ahead.
In your compassion's radiance, it takes flight,
A land reborn, resplendent and bright.

Glowing in the radiance of compassion's halo,
India stirs from slumber, as morning's glow.
A land that once dreamt beneath the moon's beam,
Awakens to destiny's whispered theme.

Your compassion, a tender embrace,
Awakens the nation with gentle grace.
Like the first light that touches the sky,
Your mercy's touch bids the night goodbye.

India, once enfolded in tranquil dreams,
Now blooms in the dawn's vibrant streams.
From slumber's arms, it starts to rise,
With hope anew, with determined eyes.

On your feet, O guardian of fate,
A land's devotion it humbly does state.
In reverence profound, it finds its place,
Seeking solace, seeking embrace.

With every step, a story unfurls,
As the nation seeks destiny's pearls.
Laying its head at your feet so grand,
India finds strength in your command.

In your compassion's tender grasp,
A nation's journey, its future, does clasp.
From slumber's hold to destiny's flight,
India awakens in your loving light.

Jaya Jaya Jaya Hey, the triumphant cry,
Echoes through the land, reaching the sky.
A hymn of victory, of praise and acclaim,
In your name, Rajeswar, a resounding flame.

Jaya Rajeswar, the sovereign of fate,
In your hands, India's destiny awaits.
A ruler of time, a guardian of dreams,
Guiding the nation through life's streams.

Bhaarat -Bhaagya - Vidhaataa, the dispenser of fate,
Crafting a nation's story, intricate and great.
Weaving threads of fortune with skill and care,
Shaping the land's path with a purpose rare.

Your name, a beacon that shines so bright,
In your sovereignty, India takes flight.
Bhaarat's destiny, in your hands, it lies,
A tapestry of triumph that reaches the skies.

As the chorus of victory resounds through the air,
A nation's heart beats with gratitude's prayer.
Jaya, Jaya, the triumphant refrain,
In your name, a nation's hopes remain.

Rajeswar, the ruler of fate's domain,
Bhaarat's fortunes you continue to sustain.
In each Jaya, a tribute sincere,
A nation's reverence, a melody clear.

Through the tapestry of time, your name shall stay,
Guiding the nation's steps on destiny's way.
Jaya Jaya Jaya Hey, the anthem does ring,
In your name, victory's song we sing.

Victory, victory, victory be to You, O Supreme King,
In your name, a nation's hopes and dreams cling.
As the orchestrator of destiny's intricate dance,
You guide India's journey with a sovereign stance.

In your hands, the threads of fate entwine,
Crafting a tapestry where destinies combine.
A dispenser of fortune, a weaver of time,
In your presence, India's spirits climb.

Supreme King, your name resonates with might,
Guiding the nation through darkness to light.
Each victory, a tribute to your benevolent reign,
A melody of gratitude, a triumphant refrain.

From India to the world, your influence extends,
A force of guidance that never bends.
As destiny's navigator, you stand tall,
In your name, victory's anthem does enthrall.

Victory, victory, victory be to You, O Divine,
In your sovereignty, a nation's hopes align.
With each victory, your legacy does thrive,
As the dispenser of fate, your power does drive.

Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Hey, the triumphant cry,
Resounds through the land, reaching the sky.
In repetition, a chant of victory so grand,
A hymn that reverberates across the land.

Jaya Jaya Jaya, the chant does expand,
A cascade of triumph, like grains of sand.
In repetition, the melody takes flight,
A celebration of victory, pure and bright.

Jaya Hey, the call of victory so clear,
A proclamation of triumph, ringing near.
With each utterance, a fervent plea,
An anthem of gratitude, a victory decree.

Victory to You, Victory to You, the refrain,
Echoes in the heart, a triumphant strain.
In repetition, the essence is sealed,
A dedication of victory, forever revealed.

Victory upon victory, the chant does resound,
In each Jaya, a triumph is found.
With each repetition, a bond is made,
A connection of victory that will never fade.

In this chorus of victory, a nation stands tall,
With each proclamation, it gives its all.
A tribute to You, the dispenser of fate,
A hymn of gratitude, pure and great.


4.Ghor-Timir-Ghan Nividd Nishithey, Peeddita Murchhit Deshey......

Amidst the deep abyss of darkest night,
In a land enfeebled, gripped by plight,
A tale unfolds, profound and true,
A narrative of trials that few could construe.

The world was sick, in a swoon it lay,
A country's heart in shadows' sway,
Yet in this abyss, a beacon did gleam,
A story of resilience, a luminous theme.

Awake, vigilant, amidst blessings untamed,
Through lowered eyes, an eternal flame,
Blessings flowed incessant, unwavering, bright,
Defying the darkness, dispelling the blight.

In dreams' embrace, protection you bestowed,
On your lap, lovingly, our burdens you shouldered,
Through nights of terror, fears untold,
Your nurturing lap, a haven to behold.

Oh, Mother, dispenser of destiny's lore,
You removed our anguish, forevermore,
A victory song to you we sing,
Our praises like eagles' wings take wing.

"Victory to You!" the anthem's cry,
Reverberates through the vast sky,
A cascade of triumph, a symphony grand,
Resounding through the ages, across the land.

In your embrace, we find our way,
Guiding star through night and day,
A tapestry woven, destiny's thread,
In your presence, we're safely led.

So let the tale resound, eloquent and true,
In verses that honor, revere, and imbue,
With a poetic grace, the tale's core,
Glorifying the essence of forevermore.

Amidst the bleakest of nights, a somber shroud unfurled,
Overshadowing the land, a canvas of the world,
A nation lay in fevered grasp, a swoon of despair,
A collective sigh echoed, a heartache hard to bear.

Darkness reigned unchallenged, a veil of heavy gray,
A symphony of suffering, a mournful disarray,
Yet in the midst of this abyss, a glimmer of hope,
A spark that dared to shine, a scope to cope.

Amidst the stillness of the night, a tale began to weave,
Of resilience and courage, a nation's spirit to retrieve,
A tale where strength emerged from depths of woe,
A testament to unity, a seed that started to grow.

The night was harsh, the country's pulse in pain,
Yet within that very darkness, a lesson to gain,
A reminder of human spirit, unyielding and strong,
Amidst adversity's tempest, we find where we belong.

So let the night be not just darkness, but a canvas to portray,
The spirit of a nation, finding its own way,
In the bleakest of nights, a phoenix shall rise,
From the ashes of despair, a new dawn in the skies.
Awake you were, unwavering gaze so bright,
Bearer of endless blessings, a celestial light,
In your unblinking eyes, a universe did gleam,
A vision beyond horizons, a timeless dream.

With watchful grace, your blessings you bestow,
A river of goodness, in ceaseless flow,
Your eyes, a reservoir of kindness deep,
A treasure trove of blessings, secrets they keep.

In the stillness of the night, your gaze remained,
A beacon of hope, where all fears were tamed,
Through every trial, your blessings did persist,
A guiding star through shadows, gently kissed.

Oh, the unbroken flow of your tender grace,
Like a serene river's current, in every place,
A melody of blessings, like a soothing rhyme,
A timeless dance of love, transcending time.

Awake, your eyes spoke of unending love,
A tapestry woven in the realms above,
An eternal source of joy, a solace in the night,
Guiding us through darkness, towards the light.

So let your gaze be etched in memory's keep,
A promise of solace, when sorrows run deep,
In your vigilant eyes, we find our way,
A beacon of hope, through night and day.

Wakeful remained your blessings, like stars in the night,
Through eyes that lowered, yet gleamed with a sacred light,
An endless cascade of grace, a river of care,
Guiding us through trials, in every prayer.

Your eyes, like a tapestry woven with care,
Lowered in reverence, a gesture rare,
Yet in their depths, a universe did reside,
A world of blessings, where love did abide.

No wink of weariness dimmed their glow,
A steadfast vigil, a luminous show,
Through every hour, through shadows and light,
Your blessings flowed, a river so bright.

In the quiet hours, when darkness did reign,
Your lowered eyes held no trace of strain,
A testament of love, unbreakable and strong,
A refuge for the weak, a solace for the wronged.

Incessant, they flowed, those blessings untamed,
A melody of hope, in whispers unnamed,
A lighthouse of grace, in the stormy sea,
Guiding us to safety, setting our spirits free.

So let your lowered eyes forever be,
A symbol of love's unending decree,
Through life's ebb and flow, in every surprise,
Your blessings remain, a gift to our skies.

In the realm of darkest dreams, where fears entwine,
You stood as a guardian, a beacon divine,
Through the depths of slumber, your presence a light,
A protector, a guide, in the stillness of night.

In the land of nightmares, where shadows take flight,
You offered shelter, a haven of respite,
Your embrace, a fortress, against terrors unknown,
In your lap, dear Mother, we found our own.

Through dreams that tormented, and fears that did rise,
You shielded us gently, with loving ties,
A sanctuary of solace, a haven of grace,
In your arms, oh Mother, we found our place.

With tenderness boundless, you held us near,
Calming our hearts, drying every tear,
Your love, a refuge, in nights so deep,
A promise of safety, even in troubled sleep.

Oh, Snehamayi Maata, your love's gentle stream,
A constant companion, like a comforting dream,
Through nightmares and shadows, you guided our way,
In your lap, dear Mother, we found the light of day.

So let your love be a lullaby, a melody sweet,
Guiding us through darkness, every challenge we meet,
In the realm of dreams, in the darkest hour,
Your love remains steadfast, a timeless bower.

Amidst the haunting realms of dreams,
Where nightmares dance, like ghostly streams,
You cradled us, oh Mother dear,
A haven of solace, banishing all fear.

Through the corridors of our deepest dread,
You walked with us, every path you tread,
Your lap, a sanctuary, a fortress strong,
Where we found refuge from all that was wrong.

In the tapestry of night, where shadows play,
You held us close, kept danger at bay,
Your lap, a cocoon of love's embrace,
A shelter from darkness, a sacred space.

Through the labyrinth of fears we wove,
You whispered courage, your touch a trove,
Of strength and grace, a balm for the soul,
In your lap, oh Mother, we found our goal.

And as the night's terrors tried to abide,
You were the lighthouse, our guide, our guide,
Through darkness and storms, your love was our sail,
In your lap, dear Mother, we weathered the gale.

So let the tales of nights be sung,
Of your lap's comfort, where we've clung,
Through nightmares and fears, you were our guide,
In your loving embrace, forever we confide.

Hail the anthem of the people's woe,
A triumphant cry that begins to flow,
Through the veins of the nation, a melody strong,
A chorus of endurance, a victory song.

"Jana Gana Duhkh-Trayak Jaya Hey,"
Echoes through time, in night and day,
A salutation to the one who dispels sorrow's reign,
A testament to strength that none can restrain.

Oh Destiny's Weaver, Bhaarat-Bhaagya-Vidhaataa,
You sculpt the nation's fate, like an artist so astute,
In your hands, the threads of fortune lie,
A grand tapestry unfolding 'neath the sky.

Through trials and tears, you guide our way,
A beacon of hope, in every dismay,
You pave the path, with wisdom so vast,
Shattering despair, like a spell you cast.

So let the anthem of suffering rise,
A symphony that soars to endless skies,
In every note, a tale of endurance told,
A salute to the spirit, resilient and bold.

Oh! You, the alleviator of people's pain,
Victory be to you, in an endless chain,
You who dispel misery's oppressive night,
Guiding us towards dawn's resplendent light.

A beacon of hope in a world so vast,
You've woven destinies that forever last,
Dispenser of India's fate, a cosmic role,
Shaping the story of a nation's soul.

Through trials and tempests, you lead the way,
Uplifting spirits in the darkest of days,
A compassionate force, a guardian's hand,
Guiding us onward to a promised land.

Oh! Remover of agony, sorrow's bane,
In your presence, the world's wounds wane,
In your embrace, pain's shackles undo,
Victory to you, in every avenue.

So let the world bear witness to your might,
A force that ushers in day from the night,
With gratitude's voice, we raise our plea,
Victory be to you, for eternity.

"Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Hey," they proclaim,
A resounding chorus, a victory's name,
In the echoes of triumph, the spirit takes flight,
A song of exaltation, dispelling the night.

"Jaya Jaya Jaya," the anthem does swell,
Triumph cascading like a magic spell,
A cascade of victories, a rhythm so grand,
A hymn of conquest echoing across the land.

"Jaya Hey," they declare, victory anew,
A tribute to strength, to the challenges we've been through,
In the face of adversity, you stood strong,
Defeating despair, with a melody and song.

"Victory to You," the voices unite,
A crescendo of triumph, igniting the night,
A declaration of gratitude, a heart's fervent plea,
In every victory, your presence we see.

"Victory, Victory, Victory," they sing with delight,
A symphony of conquest, igniting the fight,
In every battle, you lead us to win,
A champion of hope in the realm of within.

"Victory to You," the chorus takes flight,
A proclamation that pierces the night,
A hymn of thanksgiving, a melody of praise,
In your victory, our hearts forever blaze.

So let the verses of victory resound,
In every corner, in every bound,
"Jaya Hey," they sing, their voices true,
"Victory to You," in homage to you.

3.Patan- Abhyuday-Vandhur Panthaa, Yug Yug Dhaavit Yaatri......

Patan- Abhyuday-Vandhur Panthaa, a path that ascends with grace,
A journey that leads to enlightenment's embrace,
Patan, a city where history's pages unfold,
Abhyuday, a rise of spirit, a story untold.

In the footsteps of time, the traveler treads,
Yug Yug Dhaavit Yaatri, through eras it spreads,
A pilgrim of ages, traversing the sands of time,
In search of wisdom's gems, a quest so sublime.

Patan- Abhyuday-Vandhur Panthaa, a route of exploration,
A quest for knowledge, a spiritual aspiration,
Patan, a treasure trove of culture and lore,
Abhyuday, a journey to wisdom's core.

Yug Yug Dhaavit Yaatri, an eternal wanderer's song,
Through centuries it journeys, where ancient echoes belong,
A traveler of epochs, seeking truths that endure,
In every age, a yearning for wisdom's pure allure.

In these verses, a tapestry woven with devotion,
Patan- Abhyuday-Vandhur Panthaa's exquisite notion,
Yug Yug Dhaavit Yaatri, a seeker of light,
In the realms of knowledge, it takes its flight.

The path of life meanders, a journey through light and shade,
A canvas painted with moments, where joy and sorrow cascade,
Through undulating landscapes, it weaves its intricate threads,
A tapestry of experiences, where destiny's story treads.

The way of life is somber as it moves through ups and downs,
A symphony of emotions, where smiles and tears wear crowns,
In the ebb and flow of time, it carves its own design,
A mosaic of contrasts, where every hue intertwines.

But we, the pilgrims, have followed it through ages,
With steadfast hearts, writing our own pages,
In the dance of fate, we have sought our place,
Embracing life's challenges, and its grace.

Through the highs and lows, we've held our ground,
Facing storms and sunshine, in life's vast playground,
With courage as our companion, and hope as our guide,
We've walked this path of life, side by side.

Oh, the journey is adorned with both darkness and light,
A tapestry of lessons, where wrong and right unite,
And as the road stretches ahead, winding and wide,
We, the pilgrims, continue on, with hearts open wide.

In this intricate tapestry, where our stories entwine,
The way of life weaves its magic, a symphony divine,
With each step, we embrace its twists and turns,
For it's in this journey's rhythm, our true essence churns.

Hey Chira-Saarathi, the eternal charioteer of destiny,
In your hands, the precious jewel of the cosmic key,
Mukharit Path Din-Raatri, a path etched by your command,
Day and night unfold as per your divine plan.

Chira-Saarathi, you guide the chariot of life's journey,
Across the vast expanse of time, through history's tapestry,
With reins of fate in your grasp, you steer the course,
Navigating us through challenges, with wisdom as the driving force.

Tava Ratna-Chakrey, the radiant wheel you wield,
A symbol of time's eternal cycle, forever revealed,
Mukharit Path Din-Raatri, each step is orchestrated by you,
A rhythm of existence, both ancient and new.

Day and night, like dancers in a cosmic ballet,
Moving in harmony, as you lead the way,
Chira-Saarathi, you are the guide through the unknown,
With your touch, our destinies are sown.

Tava Ratna-Chakrey, a compass of the celestial sphere,
Directing our paths, as we navigate far and near,
Mukharit Path Din-Raatri, a journey of birth and rebirth,
Through the cycles of life, we find our worth.

In this grand symphony of time, you're the conductor,
Guiding us through life's ebb and flow with fervor,
Hey Chira-Saarathi, your presence is our constant guide,
In the ever-turning wheel of existence, you reside.

Oh! Eternal Charioteer, whose presence spans beyond time's bound,
The wheels of your chariot resonate, their rhythm profound,
Echoing day and night in the path you navigate,
A journey orchestrated by your hand, a cosmic fate.

The chariot's wheels, like cosmic gears, turn ceaselessly,
Day and night, their cadence paints a tapestry,
Oh! Eternal Charioteer, your grip steady and sure,
Guiding the chariot of life through moments obscure.

In the canvas of existence, the wheels leave their trace,
As day and night entwine, in a harmonious embrace,
Each rotation a verse in the epic song you compose,
A symphony of existence, where every heartbeat flows.

Oh! Eternal Charioteer, the wheels' reverberation,
A perpetual dance that transcends every nation,
Day and night, they mark the passage of time,
In your chariot's journey, a narrative sublime.

As dawn breaks and twilight falls, your chariot rolls on,
Day and night united, in a journey that's never done,
Oh! Eternal Charioteer, your guidance we revere,
In the wheels' eternal echo, your presence is clear.

The wheels' unceasing rhythm, a reminder profound,
Of your unwavering guidance, wherever we are bound,
Oh! Eternal Charioteer, in your cosmic embrace,
We find our solace, our purpose, our place.
Amidst the tumultuous revolution, your divine conch resounds,
Daarun Viplav-Maajhey, a moment where change abounds,
Tava Shankh-Dhwani Bajey, its reverberations loud and clear,
A call to awaken, to overcome, to conquer fear.

In the midst of upheaval, your conch's sound prevails,
A clarion call that echoes through life's tales,
Daarun Viplav-Maajhey, a transformation's embrace,
A time to rise above, to stand with steadfast grace.

Tava Shankh-Dhwani Bajey, a rallying cry to all,
A beacon of hope in moments of downfall,
Sankat-Dukkh-Traataa, the savior in times of strife,
Lifting us from despair, guiding us to life.

Amidst the chaos of change, your conch's call resounds,
A reminder that challenges are where strength is found,
Daarun Viplav-Maajhey, an opportunity to renew,
To emerge from the darkness, to evolve and imbue.

Tava Shankh-Dhwani Bajey, its sound cuts through the air,
A melody of courage that transcends every despair,
Sankat-Dukkh-Traataa, the healer of pain's sting,
In your divine echo, we find solace, we take wing.

Daarun Viplav-Maajhey, the moment of upheaval's dawn,
A chance to transcend limitations, to break free from the yawn,
Tava Shankh-Dhwani Bajey, a symphony of strength and might,
Guiding us through challenges, leading us towards the light.

Sankat-Dukkh-Traataa, you are the liberator of woes,
With your divine conch, your presence ever close,
Amidst the revolution's storm, your call is our guide,
Daarun Viplav-Maajhey, in your essence we confide.


In the midst of fierce revolution, a tempest in its might,
Your conch shell resounds, a beacon in the night,
You save us from the fear that clouds our hearts,
And lift us from the abyss where misery imparts.

Amidst the chaos and tumult, your conch's call is heard,
A clarion of courage, where hope is stirred,
In the heart of adversity, your presence shines,
A guiding light in the labyrinth of life's designs.

The fierce revolution rages, like a storm unbound,
Yet your conch's sound echoes, a steadfast, resounding sound,
It breaks through the clamor, piercing through the noise,
A symphony of strength that uplifts and joys.

You save us from the fear that grips our soul,
With every note of the conch, our spirits you console,
In the midst of darkness, your light shines bright,
Guiding us through the chaos, towards the light.

Misery and despair may seek to prevail,
But your conch shell's sound, like a soothing gale,
Saves us from their clutches, offering respite,
A refuge from the storm, a haven in the fight.

In the midst of fierce revolution, your conch's call rings true,
A reminder that courage and strength will see us through,
You save us from the fear and misery's cruel hand,
Guiding us towards hope, towards a promised land.

Amidst the tempest's fury, your conch's sound is clear,
A melody of salvation, a balm to calm our fear,
In the midst of revolution's tumultuous tide,
Your presence and protection are forever our guide.

Jana-Gana-Path-Parichaayak Jaya Hey, the revealer of paths unknown,
Oh Bhaarat-Bhaagya-Vidhaataa, to you our homage is sown,
You unveil the journey, the narrative of our land,
Guiding us through history with your steady hand.

In the verses of our anthem, your name does resound,
A symbol of unity, where diverse stories are found,
Jana-Gana-Path-Parichaayak, you illuminate the way,
Shining light on our heritage, on each night and day.

Oh Bhaarat-Bhaagya-Vidhaataa, the dispenser of destiny's thread,
You weave the tales of the past, where heroes tread,
Jana-Gana-Path-Parichaayak, you're the storyteller divine,
Revealing the essence of our nation's grand design.

Through the verses of time, you guide our quest,
Unfolding the chapters of history, from east to west,
Oh Bhaarat-Bhaagya-Vidhaataa, you hold the key,
To unlock the narratives that shape our identity.

Jana-Gana-Path-Parichaayak, you make us aware,
Of the struggles and triumphs that we all share,
In the anthem's verses, your presence does appear,
A reminder of our unity, a bond that's sincere.

Oh Bhaarat-Bhaagya-Vidhaataa, you're the source of our fate,
Jana-Gana-Path-Parichaayak, your role is truly great,
Guiding us through time, through stories untold,
In the tapestry of our nation, your threads enfold.

With every note of the anthem, your name we acclaim,
Jana-Gana-Path-Parichaayak, you deserve our acclaim,
Oh Bhaarat-Bhaagya-Vidhaataa, in your cosmic embrace,
Our history and future converge, as one unified space.

Oh! You who guide the people through tortuous path,
A beacon of hope amidst life's intricate aftermath,
With wisdom as your compass and courage as your guide,
You lead us through challenges, side by side.

In the labyrinth of existence, where choices intertwine,
You illuminate the way, a radiant sign,
Through twists and turns, you offer your hand,
Guiding us through uncertainty, helping us withstand.

Oh! You who navigate the rugged terrain,
Your presence alleviates every ache and strain,
Through valleys of doubt and mountains of despair,
You're the North Star that shows us how to repair.

With steadfast resolve, you pave the way,
Through the darkest nights and the brightest day,
Oh! You who guide the people through tortuous path,
Your wisdom and guidance a shield from nature's wrath.

In the midst of challenges that test our will,
You inspire us to rise, to climb the steepest hill,
Through the tangled woods of life's intricate art,
You help us find purpose, you mend the broken heart.

With your unwavering spirit, you chart the course,
Nurturing resilience, instilling strength in force,
Oh! You who guide the people through tortuous path,
Your legacy of courage leaves an indelible swath.

A leader, a guide, a beacon of hope,
In your presence, we find the strength to cope,
Through the meandering journey, you show us the way,
Oh! You who lead us forward, come what may.

With grace and determination, you light the trail,
Through every challenge, you never fail,
Oh! You who guide the people through tortuous path,
In your wisdom and guidance, we find our steadfast faith.

Victory be to you, O dispenser of India's destiny,
A proclamation of honor and reverence, resounding endlessly,
With each utterance, a homage to your role profound,
As the architect of fate, where aspirations are found.

In your hands, the threads of history intertwine,
Crafting a tapestry of triumphs, aspirations that shine,
Victory be to you, the orchestrator of our tale,
Guiding us through challenges, helping us prevail.

As the world witnesses, your deeds amplify,
A symphony of accomplishments reaching the sky,
Jaya Hey, Jaya Hey, the triumphant refrain,
A chorus of celebration, an anthem's gain.

Victory to You, the sentinel of India's course,
A guardian of values, a source of unwavering force,
Each repetition echoes with deep respect,
For the role you play, the path you perfect.

With every Victory proclaimed, you inspire anew,
A legacy of resilience, a testament true,
Victory, Victory, Victory, the refrain persists,
A declaration of gratitude that forever exists.

In the heart of the anthem's verses, you stand tall,
A symbol of unity, encompassing one and all,
Victory be to you, a salute to your might,
As you shape India's destiny, in the world's sight.

Jaya Jaya Jaya Jaya Hey, the rhythm sways,
In your honor, the nation's gratitude displays,
With each word sung, with each victory proclaimed,
You remain the cornerstone, forever acclaimed.

Victory be to you, O dispenser of India's fate,
A dedication, a proclamation that resonates,
In the tapestry of our history, you etch your name,
Victory, Victory, Victory, forever the same.


2.,Aharaha Tava Aavhaan Prachaaritha, Suni Tava Udaara Vaani.........

In the realm of poetic musings, a verse resplendent stands,
"Aharaha Tava Aavhaan Prachaaritha," like golden grains in sands.
Continuously, it unfolds, a call heard far and wide,
A beacon of unity, where souls and hopes coincide.

"Suni Tava Udaara Vaani," a melody of empathy,
Words like soothing waves, washing o'er humanity.
In the tapestry of existence, this verse takes its place,
A bridge of understanding, an embrace of grace.

Here, the varied tapestry of faith finds its expression,
"Hindu Bauddh Shikh Jain Paarasik Musalmaan Christaani."
Each name woven like threads, in a fabric of connection,
A symphony of beliefs, bound in a harmonious continuum.

As we journey from the East to the West, time unfolds,
"Purab Paschim Aashey," embracing unity as stories are told.
To "Tava Singhaasan Paashey," a throne of unity's design,
Gathering by its side, souls intertwine.

"Premhaar Hawye Gaantha," a song of love's refrain,
East and West in harmony, a dance without restrain.
A garland weaved from hearts, threads of compassion spun,
Unity's blossoms entwined, under a shared sun.

In the grand symphony of nations, hope takes its stand,
"Jana-Gana-Aikya-Vidhaayak Jaya Hey," guiding hand in hand.
"Bhaarat- Bhaagya - Vidhaataa," the destiny's weaver supreme,
Shaping India's fate, a nation's collective dream.

As we proclaim, "Oh! You who bring in the unity of the people,"
A plea for togetherness, a prayer for unity's steeple.
"Victory be to You," the hearts' chorus does repeat,
Dispenser of destinies, whose purpose is so discreet.

"Jaya Hey,Jaya Hey, Jaya Hey," the triumphant cries resound,
A chorus of unity, across every nation's ground.
"Jaya Jaya Jaya, Jaya Hey," the echoes cascade,
An anthem of oneness, in every heart is laid.

"Victory to You," the refrain takes its flight,
"Victory, Victory, Victory," hearts alight.
In this eloquent symposium, faith and unity entwine,
"Victory, Victory, Victory," in every heart's shrine.

In the grand tapestry of existence, a call resounds ceaselessly,
"Your call is announced continuously, we heed Your gracious call."
Like a melodious echo carried on the wings of time's decree,
A beckoning from beyond, a response from one and all.

This call, a thread of connection woven through the ages,
A call that stirs the depths of hearts, an invitation to engage.
With each repetition, its resonance only further engages,
A chorus of souls responding to a harmonious stage.

In this cosmic theater, hearts become willing actors,
Heeding the call that reverberates, like spiritual factors.
A summons that transcends boundaries and life's detractors,
Urging souls to unity, like music's gentle factors.

"We heed Your gracious call," the phrase imbued with grace,
A recognition of a higher presence, an embrace of the divine's embrace.
It's not merely a command, but an invitation to embrace,
A call to unity, a melody of love's trace.

Each time the call is heard, hearts resonate anew,
An affirmation of connection, a bond that ever grew.
In this symphony of existence, the call's meaning comes into view,
A reminder that we're part of a greater whole, not just a few.

So, in the grand composition of life's lyrical score,
"Your call is announced continuously, we heed Your gracious call."
It's an eternal melody that resonates forevermore,
A call to unity, to love, to oneness overall.

In the rich tapestry of beliefs, a mosaic of faiths unfolds,
"Hindu Bauddh Shikh Jain Paarasik Musalmaan Christaani."
Each name a vibrant thread, a story waiting to be told,
A symphony of spirituality, where diversity is the key.

"Hindu," the ancient wisdom, a river flowing through time,
Bauddh's path of enlightenment, seeking truths sublime.
"Shikh," the discipline, where the Divine's light does climb,
Jain's devotion to non-violence, a way of life so prime.

"Paarasik," the Zoroastrian flame, burning eternally bright,
"Musalmaan," Islam's submission, seeking the Source of all light.
"Christaani," followers of Christ's love, shining day and night,
Each faith, a constellation in the cosmic night.

Like colors on an artist's palette, they blend and entwine,
Their beliefs a spectrum of hues, each one divine.
In the garden of humanity, they all brightly shine,
Cultivating harmony, their spirits intertwine.

Through rituals and prayers, they seek the truth,
Each faith a unique path, yet united by the same root.
Different verses, but the song remains uncouth,
A chorus of reverence, in every land they salute.

"Hindu Bauddh Shikh Jain Paarasik Musalmaan Christaani,"
In this line of faiths, a world of unity you see.
Each name an homage to the Divine's sovereignty,
A testament to the human spirit's diversity.

In the symphony of belief, a harmonious chorus unfolds,
"The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains, Parsis, Muslims, and Christians."
Each name a note, a story of faith that's retold,
A tapestry of spirituality where each heart enkindles.

"The Hindus," bearers of ancient traditions and lore,
Their devotion to deities, a river that's deep and pure.
"Buddhists," seekers of enlightenment, forever explore,
Their path of compassion and mindfulness, a guiding lure.

"Sikhs," the warriors of equality, their spirits unbowed,
Embracing oneness, "Waheguru" on their lips loud.
"Jains," with their principle of non-violence, stand proud,
Their reverence for life, a virtue that's endowed.

"Parsis," the flame-keepers of Zoroastrian light,
With sacred fire ablaze, guiding them through the night.
"Muslims," submission to Allah, their hearts take flight,
Through prayers and fasting, their faith shines bright.

"Christians," followers of Christ's message of love and grace,
Their belief in redemption, a sacred embrace.
Together they stand, a mosaic of faiths they embrace,
In this symphony of humanity, they find their place.

Each faith, a chapter in the grand book of life,
A tapestry of beliefs woven through joy and strife.
Together they form a mosaic so rife,
A testament to the human spirit's endless fife.

"The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains, Parsis, Muslims, and Christians,"
In their diversity, a unity enkindles and glistens.
Each name, a thread, a unique prism that listens,
A symphony of faiths where love persistently christens.

From the realm of dawn to the embrace of twilight's hue,
"Purab Paschim Aashey," the journey of sun and star pursue.
East and West converge, like colors on a canvas true,
A symphony of lands, where dreams and destinies accrue.

"To the side of Your throne," they gather in a graceful dance,
"Tava Singhaasan Paashey," in unity's radiant expanse.
A seat of harmony, where hearts and hopes advance,
A throne where love reigns, weaving a cosmic romance.

"Premhaar Hawye Gaantha," a melody of affection unfurls,
East and West united, like the world's linked pearls.
A ballad of compassion, where unity's flag unfurls,
Love's song resounding, in the hearts of boys and girls.

As the sun traverses skies, from East to West it strides,
"Purab Paschim Aashey," a journey where the heart abides.
"Tava Singhaasan Paashey," unity's seat it guides,
Gathering all together, where compassion resides.

"Premhaar Hawye Gaantha," the music of souls combined,
East meets West, in harmony they're intertwined.
A song of shared dreams, where hearts are aligned,
Love's tapestry woven, where differences are undermined.

"Purab Paschim Aashey, Tava Singhaasan Paashey,
Premhaar Hawye Gaantha," a trilogy of unity's story,
From dawn's emergence to twilight's rosy glory,
In the embrace of unity, life finds its allegory.

From the Eastern horizon to the Western shores they stride,
"The East the West come," their journeys worldwide.
A convergence of cultures, where differences subside,
A tableau of unity, where souls and dreams are tied.

"To the side of Your throne," they gather with grace,
And in that sacred presence, they find their rightful place.
A throne of unity, where all faiths interlace,
A sanctuary of love, a celestial embrace.

Here, the East with its mysteries and the West with its might,
They blend like colors in the canvas of day and night.
Together, they stand, in harmony and light,
A symphony of souls, in unity's flight.

"And weave the garland of love," they entwine their dreams,
With threads of empathy, kindness, and silent streams.
A garland woven from heartstrings, it seems,
A token of unity, beyond words and extremes.

The East and the West, in unity's dance they partake,
"Weave the garland of love," a commitment they undertake.
A tapestry of shared hopes, where hearts are at stake,
A testament to humanity, a promise not to break.

From dawn's first light to twilight's serene,
"The East the West come," in unity's scene.
To the side of the throne, where love reigns supreme,
They weave a garland of love, a timeless theme.

In this lyrical journey where cultures converge,
A tapestry of unity, where hearts emerge.
"The East the West come," and together they urge,
A world united by love, in every spoken word and surge.

"Jana-Gana-Aikya-Vidhaayak Jaya Hey," a hymn of unity and praise,
A call to the conductor of harmonious ways.
In this verse, a plea for oneness, it conveys,
An anthem of togetherness that forever stays.

"Bhaarat- Bhaagya - Vidhaataa," the architect of destiny's flow,
Guiding India's course through high and low.
A spinner of fate's threads, a weaver in life's show,
Molding the nation's path with a masterful glow.

"Jana-Gana-Aikya-Vidhaayak Jaya Hey," the leader of hearts aligned,
Crafting unity's symphony, where divisions are declined.
A chant of triumph, where harmony is enshrined,
A melody of inclusion, in every note defined.

"Bhaarat- Bhaagya - Vidhaataa," the destiny's painter so true,
Shaping the nation's narrative in colors bold and blue.
A force that navigates through challenges that ensue,
Guiding India's journey, through the skies it flew.

In this verse, a celebration of unity and fate,
"Jana-Gana-Aikya-Vidhaayak Jaya Hey," they state.
"Bhaarat- Bhaagya - Vidhaataa," where destinies translate,
A tribute to the land's spirit, its stories so innate.

A hymn of reverence, a tribute to the divine hand,
"Jana-Gana-Aikya-Vidhaayak Jaya Hey," where souls expand.
"Bhaarat- Bhaagya - Vidhaataa," a nation's heartstrings strand,
In unity's chorus, they eternally stand.

"Oh! You who bring in the unity of the people,"
A reverent call to the architect of harmony's steeple.
In these words, a plea for bonds that intertwine,
A prayer for oneness, where hearts align.

"Victory be to You," the triumphant proclamation rings,
To the weaver of connections, where unity springs.
A tribute to the force that in unity brings,
A victory of togetherness, where every soul sings.

"Dispenser of the destiny of India! (World)," a role profound,
Guiding the course of a nation, its stories unbound.
A keeper of fate's keys, where destinies are wound,
A master of narratives, where dreams are found.

"Oh! You who bring in the unity of the people,"
In your hands, a power to mend and heal.
"Victory be to You," the gratitude does ripple,
For your role in fostering bonds that are real.

"Dispenser of the destiny of India! (World)," a responsibility grand,
Shaping the path of a nation, across every land.
In unity's embrace, under your command,
A world united, where hearts forever stand.

Oh, architect of unity, where divisions dissolve,
"Victory be to You," in the tapestry we all revolve.
"Dispenser of the destiny of India! (World)," the resolve,
In your guidance, a future where all problems absolve.

"Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Jaya Jaya, Jaya Hey," a chant of triumph ascends,
A crescendo of victory, where hope and unity blend.
In these words, an anthem of joy never ends,
A chorus of celebration, where every soul attends.

"Victory to You, Victory to You, Victory to You," the chorus repeats,
A homage to the force that unity meets.
A salute to the power that overcomes defeats,
A proclamation of triumph, where unity greets.

"Victory, Victory, Victory, Victory to You," the victory cry resounds,
In unity's chorus, a victory that knows no bounds.
A proclamation of triumph where humanity's bond compounds,
A celebration of unity, where every heart's wish rebounds.

In this tapestry of verses, a celebration unfolds,
"Jaya Hey, Jaya Hey, Jaya Hey," where unity is told.
"Victory to You, Victory to You," where love's story is bold,
"Victory, Victory, Victory," where unity's essence is gold.

A symphony of words, where victory finds its tune,
A chant of celebration under the sun and moon.
In every line, unity's spirit does commune,
A chorus of hearts in harmony, like a melodic monsoon.


చంద్రునికి, భారతదేశం!



ఓహ్, మన హృదయాలను నింపే ఆనందం,
మన జెండాను ఆవిష్కరించినట్లుగా
చంద్రుని ఉపరితలంపై!

అందరికీ కల నిజమైంది,
హిమాలయాల మంచుతో కప్పబడిన శిఖరాల నుండి
అమెజాన్‌లోని పచ్చని అడవులకు.

ముంబైలోని సందడి వీధుల నుండి
కేరళలోని నిద్రాణమైన గ్రామాలకు,
మనది ఒకే దేశం, మన అహంకారంతో ఐక్యంగా ఉన్నాం.

మన కులం, మతం, మతం పట్టింపు లేదు.
మనమందరం భారతీయులం మరియు మనమందరం ఇక్కడ ఉన్నాము.

కాబట్టి మనం ఈ చారిత్రాత్మక క్షణాన్ని జరుపుకుందాం,
మరియు కలిసి పని చేస్తామని ప్రతిజ్ఞ చేద్దాం
భారతదేశాన్ని అందరికీ మంచి ప్రదేశంగా మార్చడానికి.

మేము ఉదయించే సూర్యుని భూమి,
మరియు మేము నక్షత్రాలకు మా మార్గంలో ఉన్నాము.

మన గతాన్ని ఎప్పటికీ మరచిపోము,
అయితే మనం భవిష్యత్తును కూడా చూద్దాం.

కలిసికట్టుగా మనం ఏదైనా సాధించగలం.

జై హింద్!

చంద్రుడు, మన గర్వం,
మన జాతీయ చిహ్నం,
ఇప్పుడు మన పరిధిలో ఉంది.

మేము మా జెండాను ఉంచాము
చంద్రుని ఉపరితలంపై,
మరియు మా ప్రజలు సంతోషిస్తారు.

హిమాలయాల నుండి సముద్రం వరకు,
ఎడారుల నుండి మైదానాల వరకు,
మనమందరం అహంకారంతో ఐక్యంగా ఉన్నాము.

మా కులం పర్వాలేదు.
మన మతం, లేదా మన భాష,
ఈరోజు మనమంతా భారతీయులం.

మేము గొప్పదాన్ని సాధించాము,
ఏదో గుర్తుండిపోతుంది
రాబోయే తరాలకు.

ప్రపంచానికి చూపించాం
మనం లెక్కించవలసిన దేశం అని,
తన తలచుకుంటే ఏదైనా సాధించగల దేశం.

కాబట్టి మనం ఈ రోజును జరుపుకుందాం,
మన విజయానికి సంతోషిద్దాం,
మరియు మనమందరం ఒకే జాతిగా ఏకం చేద్దాం.

మనం భారతదేశం,
మరియు మేము చంద్రునికి చేరుకున్నాము!

చంద్రుడు, మా గర్వించదగిన సహచరుడు,
మన పాదముద్రలు పడటం చూసా
ఒక దేశం ఐక్యంగా,
విస్మయం మరియు గాల్లో ఒక క్షణం లో.

పర్వతాల నుండి సముద్రాల వరకు,
ఉత్తరం నుండి దక్షిణం వరకు,
మేము కలిసి వచ్చాము,
ఈ గొప్ప గంటను జరుపుకోవడానికి.

మన వైవిధ్యమే మన బలం
మన ఐక్యతే మన శక్తి,
కలిసికట్టుగా మనం ఏదైనా సాధించగలం,
మేము ఈ రాత్రి నక్షత్రాల కోసం చేరుకుంటాము.

కాబట్టి మనం టోస్ట్ పెంచుకుందాం,
చంద్రునిపై భారతదేశానికి,
మన ప్రయాణం కొనసాగాలి
ఉన్నత శిఖరాలకు మరియు గొప్ప కీర్తికి.

మేము కలిసి బలంగా ఉన్నాము,
కలిసి మనం ఒకటి,
కలిసికట్టుగా మనం ఏదైనా సాధించగలం,
అది ఎప్పటికీ మరచిపోము మిత్రులారా.

चंद्रमा तक, भारत!


ओह, वह खुशी जो हमारे दिलों को भर देती है,
जैसे कि हम अपना झंडा फहराते हुए देखते हैं
चंद्रमा की सतह पर!

सभी के लिए एक सपना सच हुआ,
हिमालय की बर्फीली चोटियों से
अमेज़न के हरे-भरे जंगलों तक।

मुंबई की हलचल भरी सड़कों से
केरल के उनींदे गांवों में,
हम एक राष्ट्र हैं, अपने गौरव में एकजुट हैं।

कोई फर्क नहीं पड़ता कि हमारी जाति, पंथ, या धर्म,
हम सभी भारतीय हैं, और हम सभी यहीं के हैं।

तो आइए हम इस ऐतिहासिक क्षण का जश्न मनाएं,
और आइए हम मिलकर काम करने का संकल्प लें
भारत को सभी के लिए एक बेहतर स्थान बनाना।

हम उगते सूरज की भूमि हैं,
और हम सितारों की ओर बढ़ रहे हैं।

आइए हम अपने अतीत को कभी न भूलें,
लेकिन आइए हम भविष्य की ओर भी देखें।

साथ मिलकर हम कुछ भी हासिल कर सकते हैं.

जय हिन्द!

चंद्रमा, हमारा गौरव,
हमारा राष्ट्रीय प्रतीक,
अब हमारी पहुंच में है.

हमने अपना झंडा लगा दिया है
चन्द्रमा की सतह पर,
और हमारे लोग आनन्दित होते हैं।

हिमालय से लेकर समुद्र तक,
रेगिस्तान से लेकर मैदान तक,
हम सभी गर्व से एकजुट हैं।'

हमारी जाति कोई भी हो,
हमारा पंथ, या हमारी भाषा,
आज हम सब भारतीय हैं।

हमने कुछ महान हासिल किया है,
कुछ ऐसा जो याद रखा जाएगा
आने वाली पीढ़ियों के लिए.

हमने दुनिया को दिखाया है
कि हम एक राष्ट्र हैं जिसकी गणना की जानी चाहिए,
एक ऐसा राष्ट्र जो कुछ भी ठान ले उसे हासिल कर सकता है।

तो आइए हम इस दिन को मनाएं,
आइए हम अपनी सफलता पर खुशी मनाएँ,
और आइए हम सब एक राष्ट्र के रूप में एकजुट हों।

हम भारत हैं,
और हम चाँद पर पहुँच गए!

चंद्रमा, हमारा गौरवान्वित साथी,
हमारे पदचिह्नों को गिरते देखा है,
एक राष्ट्र एकजुट,
विस्मय और शोक के एक क्षण में।

पहाड़ों से लेकर समुद्र तक,
उत्तर से दक्षिण तक,
हम साथ आये हैं,
इस महान घंटे का जश्न मनाने के लिए.

हमारी विविधता ही हमारी ताकत है,
हमारी एकता ही हमारी ताकत है,
हम सब मिलकर कुछ भी हासिल कर सकते हैं,
जैसे ही हम आज रात सितारों तक पहुँचते हैं।

तो आइए हम एक टोस्ट उठाएं,
चंद्रमा पर भारत के लिए,
हमारी यात्रा जारी रहे,
अधिक ऊंचाइयों और अधिक प्रसिद्धि के लिए।

आज हम साथ में मज़बूत है,
हम साथ हम एक,
हम सब मिलकर कुछ भी हासिल कर सकते हैं,
आइए, मेरे मित्रों, हम इसे कभी न भूलें।

To the Moon, India!

To the Moon, India!

Oh, the joy that fills our hearts,
As we see our flag unfurled
On the surface of the Moon!

A dream come true for all,
From the snow-capped peaks of the Himalayas
To the lush green forests of the Amazon.

From the bustling streets of Mumbai
To the sleepy villages of Kerala,
We are one nation, united in our pride.

No matter our caste, creed, or religion,
We are all Indians, and we all belong here.

So let us celebrate this historic moment,
And let us pledge to work together
To make India a better place for all.

We are the land of the rising sun,
And we are on our way to the stars.

Let us never forget our past,
But let us also look to the future.

Together, we can achieve anything.

Jai Hind!

The Moon, our pride,
Our national symbol,
Is now within our reach.

We have placed our flag
On the lunar surface,
And our people rejoice.

From the Himalayas to the sea,
From the deserts to the plains,
We are all united in pride.

No matter our caste,
Our creed, or our language,
We are all Indians today.

We have achieved something great,
Something that will be remembered
For generations to come.

We have shown the world
That we are a nation to be reckoned with,
A nation that can achieve anything it sets its mind to.

So let us celebrate this day,
Let us rejoice in our success,
And let us all unite as one nation.

We are India,
And we have reached the moon!

The Moon, our proud companion,
Has seen our footprints fall,
A nation united,
In a moment of awe and gall.

From the mountains to the seas,
From the north to the south,
We have come together,
To celebrate this great hour.

Our diversity is our strength,
Our unity is our might,
Together we can achieve anything,
As we reach for the stars tonight.

So let us raise a toast,
To India on the Moon,
May our journey continue,
To greater heights and greater renown.

Together we are strong,
Together we are one,
Together we can achieve anything,
Let us never forget that, my friends.