**Sloka 1:**
**Sanskrit:**
राज्ञा धर्मपथे युक्तं प्रजा धर्मपथं गता।
तस्मात् प्रजा रक्षितव्या राज्ञा धर्मः प्रचोदितः॥
**Translation:**
English: "When the king is aligned with the path of righteousness, the subjects follow the path of righteousness. Therefore, the king must protect his subjects, guided by righteousness."
**Explanation:**
This sloka emphasizes the king's role in setting an example of righteousness (dharma) for his subjects. By governing with dharma, the king ensures the welfare and moral guidance of his people.
**Sloka 2:**
**Sanskrit:**
राज्ञा धर्मं प्रचोदितं प्रजाः सर्वार्थसाधकाः।
स धर्मः सर्वधर्माणां प्रधानं परमादरात्॥
**Translation:**
English: "Inspired by the king's adherence to righteousness, the subjects achieve all objectives. Therefore, righteousness is foremost among all duties, deserving utmost respect."
**Explanation:**
This sloka underscores that the king's commitment to dharma motivates and enables the subjects to attain their goals and aspirations. Dharma is highlighted as the primary duty that should be revered by all.
**Sloka 3:**
**Sanskrit:**
राजा धर्मेण रक्षेत प्रजाः धर्मं प्रचोदयेत्।
स धर्मः सर्वधर्माणां प्रधानो राजतां व्रजेत्॥
**Translation:**
English: "The king protects through righteousness; he encourages righteousness among his subjects. Thus, righteousness becomes the chief among all duties and attains glory."
**Explanation:**
Here, the sloka emphasizes the king's duty to safeguard his people by upholding dharma and promoting its practice among them. Dharma, as the principal duty, leads the kingdom towards prosperity and respect.
**Sloka 4:**
**Sanskrit:**
यथा राजा तथा प्रजा, यथा प्रजा तथा राजा।
सुखं तथा हि राजानं, प्रजास्तु सुखदायिनः॥
**Translation:**
English: "As the king, so are the subjects; as the subjects, so is the king. The happiness of the king indeed lies in making the subjects happy."
**Explanation:**
This sloka emphasizes the mutual relationship between the king and the subjects. It highlights that the well-being and happiness of the subjects directly contribute to the happiness and prosperity of the king.
**Sloka 5:**
**Sanskrit:**
धर्मे स्थितं राज्यं प्राप्य, प्रजाः सुखिता भवन्ति।
राज्ञा समभिनिष्पन्ति धर्मः प्रजानां वशे॥
**Translation:**
English: "Establishing righteousness in governance, the subjects become happy. The king, guided by righteousness, ensures the welfare of his subjects."
**Explanation:**
This sloka emphasizes that a kingdom rooted in dharma (righteousness) leads to the happiness and well-being of its people. It underscores the king's role in governing with integrity and morality for the benefit of his subjects.
**Sloka 6:**
**Sanskrit:**
धर्मेण रक्षिता राष्ट्रं, धर्मो राष्ट्रेषु रक्षितः।
रक्षिता राष्ट्रेण राजा, धर्मेण रक्षितो रजः॥
**Translation:**
English: "A nation is protected by righteousness, and righteousness is protected by nations. The king protects the nation; that king is protected by righteousness."
**Explanation:**
This sloka highlights the reciprocal relationship between righteousness, the nation, and the king. It emphasizes that the king's adherence to dharma ensures the protection and stability of the kingdom.
**Sloka 7:**
**Sanskrit:**
धर्मो रक्षति रक्षितः, स धर्मः प्रियतां गतः।
राज्यं रक्षितमायाति, राजा धर्मस्य संयुगे॥
**Translation:**
English: "Righteousness protects those who protect it; that righteousness attains the state of belovedness. The kingdom thrives when protected by righteousness; the king embodies the essence of righteousness."
**Explanation:**
This sloka emphasizes the protective and nurturing role of dharma. It highlights that righteousness not only safeguards the king and his kingdom but also earns respect and admiration.
**Sloka 8:**
**Sanskrit:**
यदा धर्मस्तदा राजा, यदा राजास्तदा प्रजाः।
यदा प्रजास्तदा धर्मः, यदा धर्मस्तदा जयः॥
**Translation:**
English: "When there is righteousness, there is the king; when there is the king, there are the subjects. When there are subjects, there is righteousness; when there is righteousness, there is victory."
**Explanation:**
This sloka illustrates the interdependent relationship between righteousness, the king, subjects, and victory. It emphasizes that righteousness is essential for the harmony and success of a kingdom.
**Sloka 9:**
**Sanskrit:**
धर्मेण रक्षितं राज्यं, राज्ञा रक्षिता प्रजाः।
स धर्मः सर्वधर्माणां, धर्मराज्ञा प्रधानतः॥
**Translation:**
English: "The kingdom is protected by righteousness; the subjects are protected by the king. Therefore, righteousness is the foremost duty among all duties of a righteous king."
**Explanation:**
This sloka emphasizes that righteousness ensures the protection and welfare of both the kingdom and its people. It underscores the primary role of a righteous king in upholding dharma.
**Sloka 10:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मे विनश्यन्ति, धर्मे च प्रजाः संस्थिताः।
राज्ञा समभिनिष्पन्ति, धर्मः प्रजानां वशे॥
**Translation:**
English: "Kingdoms perish without righteousness; with righteousness, the subjects are well-established. The king establishes righteousness, which is under the control of the subjects."
**Explanation:**
This sloka highlights the consequences of governance without righteousness and the stability brought by adherence to dharma. It emphasizes the king's role in establishing and maintaining righteousness for the benefit of the people.
**Sloka 11:**
**Sanskrit:**
यथा नार्यो नरस्येच्छा, यथा नार्याश्च नरस्य वा।
तथा नार्याश्च नरस्य, तथा राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "As is the desire of a woman for a man, or a man’s desire for a woman, so is the mutual affection between the king and his subjects."
**Explanation:**
This sloka uses a metaphor to describe the mutual affection and responsibility between the king and his subjects. It underscores the importance of a harmonious and caring relationship for effective governance.
**Sloka 12:**
**Sanskrit:**
राजाधिकृत्य धर्मेण, प्रजाः संस्थाप्य धर्मिकाः।
ततः सर्वं प्रजानां च, सुखं राजा प्रदीयते॥
**Translation:**
English: "By administering justice with righteousness, the king establishes his subjects in righteousness. Thus, the king bestows happiness upon all his subjects."
**Explanation:**
This sloka highlights the importance of a king administering justice with dharma. It emphasizes that through righteous governance, the king ensures the welfare and happiness of all his subjects.
**Sloka 13:**
**Sanskrit:**
धर्मेण रक्षितो राज्यं, राज्ञा धर्मः प्रकाशितः।
प्रजाः समृद्धिमायान्ति, स राजा प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "The kingdom protected by righteousness, righteousness illuminated by the king. The subjects prosper, and that king attains belovedness."
**Explanation:**
This sloka emphasizes that when the kingdom is governed with righteousness, it flourishes. It highlights the role of the king in promoting and embodying dharma for the prosperity and admiration of his subjects.
**Sloka 14:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मेण संस्थाप्य, धर्मः प्रजाः समृद्धयेत्।
राज्ञा धर्मः प्रचोदितः, स राजा प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "By establishing the kingdom with righteousness, righteousness enriches the subjects. Inspired by the king's righteousness, that king attains belovedness."
**Explanation:**
This sloka reiterates the significance of righteousness in governance. It emphasizes that a king who governs with dharma ensures the prosperity and well-being of his subjects, earning their love and respect.
**Sloka 15:**
**Sanskrit:**
राजा धर्मेण संस्थाप्य, प्रजाः सर्वार्थसाधकाः।
स धर्मः सर्वधर्माणां, राजा राजतां व्रजेत्॥
**Translation:**
English: "The king, establishing righteousness, accomplishes all objectives for the subjects. That righteousness becomes the foremost duty among all duties of a king."
**Explanation:**
This sloka underscores the comprehensive role of dharma in a king's governance. It asserts that righteousness not only fulfills the aspirations of the subjects but also becomes the primary duty and glory of the king.
**Sloka 16:**
**Sanskrit:**
यदि राजा तदा प्रजाः, यदि प्रजाः तदा राजा।
यदि राज्यं तदा धर्मः, यदि धर्मः तदा जयः॥
**Translation:**
English: "When there is a king, there are subjects; when there are subjects, there is a king. When there is a kingdom, there is righteousness; when there is righteousness, there is victory."
**Explanation:**
This sloka emphasizes the interdependent relationship between the king, subjects, righteousness, and victory. It underscores that the presence of a righteous king and governance leads to prosperity and success.
**Sloka 17:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मे विनश्यन्ति, धर्मे च प्रजाः संस्थिताः।
राज्ञा समभिनिष्पन्ति, धर्मः प्रजानां वशे॥
**Translation:**
English: "Kingdoms perish without righteousness; with righteousness, the subjects are well-established. The king establishes righteousness, which is under the control of the subjects."
**Explanation:**
This sloka highlights the consequences of governance without righteousness and the stability brought by adherence to dharma. It emphasizes the king's role in establishing and maintaining righteousness for the benefit of the people.
**Sloka 18:**
**Sanskrit:**
यथा नार्यो नरस्येच्छा, यथा नार्याश्च नरस्य वा।
तथा नार्याश्च नरस्य, तथा राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "As is the desire of a woman for a man, or a man’s desire for a woman, so is the mutual affection between the king and his subjects."
**Explanation:**
This sloka uses a metaphor to describe the mutual affection and responsibility between the king and his subjects. It underscores the importance of a harmonious and caring relationship for effective governance.
**Sloka 19:**
**Sanskrit:**
धर्मः सम्प्रदाय राजानं, प्रजानां धर्मः संस्थितः।
राज्ञा समभिनिष्पन्ति, स धर्मः प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "Dharma bestows tradition upon the king; dharma is established among the subjects. Inspired by the king, that dharma attains belovedness."
**Explanation:**
This sloka emphasizes the role of dharma in shaping traditions and norms in a kingdom. It highlights that a king who upholds dharma ensures the adherence to righteous conduct among his subjects, thereby earning their love and respect.
**Sloka 20:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मेण संस्थाप्य, धर्मः प्रजाः समृद्धयेत्।
राज्ञा धर्मः प्रचोदितः, स राजा प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "By establishing the kingdom with righteousness, righteousness enriches the subjects. Inspired by the king's righteousness, that king attains belovedness."
**Explanation:**
This sloka reinforces the idea that a king's adherence to dharma leads to the prosperity and well-being of his subjects. It underscores the positive influence of righteous governance in fostering a harmonious and prosperous kingdom.
**Sloka 21:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मे विनश्यन्ति, धर्मे च प्रजाः संस्थिताः।
राज्यं रक्षति धर्मेण, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "Kingdoms perish without righteousness; with righteousness, the subjects are well-established. The king protects the kingdom with righteousness, and righteousness earns the love of the king."
**Explanation:**
This sloka emphasizes the critical role of righteousness (dharma) in the stability and prosperity of a kingdom. It highlights that a king's adherence to dharma ensures the well-being of his subjects and earns him their affection and respect.
**Sloka 22:**
**Sanskrit:**
धर्मेण रक्षिता राष्ट्रं, राष्ट्रं रक्षित राजवः।
राजा रक्षति धर्मेण, धर्मं राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "The nation is protected by righteousness; the nation protects the kings. The king protects righteousness, and righteousness earns the love of the kings."
**Explanation:**
This sloka highlights the reciprocal relationship between righteousness, the nation, and the king. It emphasizes that a nation's strength lies in its adherence to dharma, which in turn secures the well-being of its rulers and earns their admiration.
**Sloka 23:**
**Sanskrit:**
यथा नार्यः स्वार्थं वाञ्छन्ति, यथा नारस्य तादृशं भवेत्।
तथा राज्ञां प्रियतां गतः, प्रजाः सर्वाः समृद्धयेत्॥
**Translation:**
English: "Just as a woman desires her own interest, so does the king. Thus, the king attains belovedness, and all subjects prosper."
**Explanation:**
This sloka uses a metaphor to illustrate that just as a woman desires her own welfare, similarly, a king's benevolent rule leads to the prosperity and happiness of all his subjects.
**Sloka 24:**
**Sanskrit:**
राज्ञां समभिनिष्पन्ति, धर्मः सर्वधर्माणां प्रधानः।
स धर्मः समृद्धिमायाति, राजा राजतां व्रजेत्॥
**Translation:**
English: "By the king's administration, righteousness becomes the foremost of all duties. That righteousness brings prosperity, and the king attains glory."
**Explanation:**
This sloka emphasizes that the king's adherence to righteousness establishes it as the primary duty among all other duties. It highlights that righteous governance leads to the prosperity and honor of the kingdom and its ruler.
**Sloka 25:**
**Sanskrit:**
धर्मो रक्षति रक्षितः, स धर्मः प्रियतां गतः।
राज्यं रक्षति राज्येन, राजा धर्मस्य संयुगे॥
**Translation:**
English: "Righteousness protects those who protect it; that righteousness attains the state of belovedness. The kingdom is protected by the king; that king is protected by righteousness."
**Explanation:**
This sloka underscores the reciprocal relationship between righteousness, the king, and the kingdom. It emphasizes that a king who upholds dharma ensures the protection and well-being of his realm, thereby earning reverence and protection through righteousness.
**Sloka 26:**
**Sanskrit:**
राजा धर्मे विनिर्दिष्टो, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः।
राज्ञा समभिनिष्पन्ति, स धर्मः सर्वधर्माणाम्॥
**Translation:**
English: "The king, appointed by righteousness, righteousness attains belovedness among kings. By the king, righteousness is established as the foremost of all duties."
**Explanation:**
This sloka emphasizes that a king's authority and legitimacy derive from adherence to righteousness (dharma). It highlights that a righteous king establishes and upholds dharma as the primary duty, earning respect and admiration.
**Sloka 27:**
**Sanskrit:**
यदा धर्मस्तदा राजा, यदा राजास्तदा प्रजाः।
यदा प्रजास्तदा धर्मः, यदा धर्मस्तदा जयः॥
**Translation:**
English: "When there is righteousness, there is the king; when there is the king, there are the subjects. When there are subjects, there is righteousness; when there is righteousness, there is victory."
**Explanation:**
This sloka reiterates the interdependent relationship between righteousness, the king, subjects, and victory. It underscores that righteousness is the foundation for harmonious governance and prosperity.
**Sloka 28:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मे विनश्यन्ति, धर्मे च प्रजाः संस्थिताः।
राज्यं रक्षति धर्मेण, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "Kingdoms perish without righteousness; with righteousness, the subjects are well-established. The king protects the kingdom with righteousness, and righteousness earns the love of the king."
**Explanation:**
This sloka emphasizes the importance of righteousness in governance. It highlights that a kingdom's stability and prosperity depend on adherence to dharma, and a king's role in upholding dharma earns him the respect and affection of his subjects.
**Sloka 29:**
**Sanskrit:**
धर्मेण रक्षिता राष्ट्रं, राष्ट्रं रक्षत राजवः।
राजा रक्षति धर्मेण, धर्मं राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "The nation is protected by righteousness; the nation protects the kings. The king protects righteousness, and righteousness earns the love of the kings."
**Explanation:**
This sloka highlights the reciprocal relationship between righteousness, the nation, and the king. It emphasizes that a nation's strength and prosperity are safeguarded by adherence to dharma, which in turn earns the admiration of its rulers.
**Sloka 30:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मेण संस्थाप्य, धर्मः प्रजाः समृद्धयेत्।
राज्यं रक्षति धर्मेण, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "By establishing the kingdom with righteousness, righteousness enriches the subjects. The king protects righteousness, and righteousness earns the love of the kings."
**Explanation:**
This sloka reinforces the importance of righteousness in governance. It underscores that a kingdom's prosperity and the welfare of its people are ensured through adherence to dharma, which also enhances the reputation and affection towards its rulers.
**Sloka 31:**
**Sanskrit:**
राजा धर्मेण संस्थाप्य, प्रजाः सर्वार्थसाधकाः।
स धर्मः सर्वधर्माणां, धर्मराज्ञा प्रधानतः॥
**Translation:**
English: "By establishing righteousness, the king accomplishes all objectives for the subjects. Therefore, righteousness is the foremost duty among all duties of a righteous king."
**Explanation:**
This sloka emphasizes that a righteous king's foremost duty is to establish and uphold righteousness (dharma). It highlights that through righteous governance, the king ensures the fulfillment of all objectives for the welfare and prosperity of the subjects.
**Sloka 32:**
**Sanskrit:**
धर्मो रक्षति रक्षितः, स धर्मः प्रियतां गतः।
राज्यं रक्षति राज्येन, राजा धर्मस्य संयुगे॥
**Translation:**
English: "Righteousness protects those who protect it; that righteousness attains the state of belovedness. The kingdom is protected by the king; that king is protected by righteousness."
**Explanation:**
This sloka underscores the reciprocal relationship between righteousness and the king. It emphasizes that a king who upholds righteousness ensures the protection and prosperity of his kingdom, and in turn, righteousness protects and supports the king.
**Sloka 33:**
**Sanskrit:**
धर्मेण सम्प्रदाय राजानं, प्रजानां धर्मः संस्थितः।
राज्यं रक्षति धर्मेण, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "Dharma bestows tradition upon the king; dharma is established among the subjects. The king protects the kingdom with righteousness, and righteousness earns the love of the king."
**Explanation:**
This sloka highlights that dharma (righteousness) is the foundation of traditions and norms in a kingdom. It emphasizes that a king who governs according to dharma ensures the stability and well-being of his subjects, thereby earning their love and respect.
**Sloka 34:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मेण संस्थाप्य, धर्मः प्रजाः समृद्धयेत्।
राज्यं रक्षति धर्मेण, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "By establishing the kingdom with righteousness, righteousness enriches the subjects. The king protects righteousness, and righteousness earns the love of the king."
**Explanation:**
This sloka reiterates the importance of righteousness in governance. It emphasizes that a kingdom's prosperity and the well-being of its people are ensured through adherence to dharma, which also enhances the king's reputation and affection among his subjects.
**Sloka 35:**
**Sanskrit:**
राजा धर्मे विनिर्दिष्टो, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः।
राज्ञा समभिनिष्पन्ति, स धर्मः सर्वधर्माणाम्॥
**Translation:**
English: "The king, appointed by righteousness, righteousness attains belovedness among kings. By the king, righteousness is established as the foremost of all duties."
**Explanation:**
This sloka emphasizes that a king's legitimacy and authority come from adherence to righteousness (dharma). It underscores that a righteous king establishes and upholds dharma as the primary duty, earning respect and admiration.
**Sloka 36:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मे विनश्यन्ति, धर्मे च प्रजाः संस्थिताः।
राज्यं रक्षति धर्मेण, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "Kingdoms perish without righteousness; with righteousness, the subjects are well-established. The king protects the kingdom with righteousness, and righteousness earns the love of the king."
**Explanation:**
This sloka emphasizes the crucial role of righteousness (dharma) in the stability and prosperity of a kingdom. It highlights that a king's adherence to dharma ensures the well-being of his subjects and earns him their affection and respect.
**Sloka 37:**
**Sanskrit:**
धर्मो रक्षति रक्षितः, स धर्मः प्रियतां गतः।
राज्यं रक्षति राज्येन, राजा धर्मस्य संयुगे॥
**Translation:**
English: "Righteousness protects those who protect it; that righteousness attains the state of belovedness. The kingdom is protected by the king; that king is protected by righteousness."
**Explanation:**
This sloka underscores the reciprocal relationship between righteousness, the king, and the kingdom. It emphasizes that a king who upholds righteousness ensures the protection and prosperity of his realm, thereby earning reverence and protection through righteousness.
**Sloka 38:**
**Sanskrit:**
धर्मेण सम्प्रदाय राजानं, प्रजानां धर्मः संस्थितः।
राज्यं रक्षति धर्मेण, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "Dharma bestows tradition upon the king; dharma is established among the subjects. The king protects the kingdom with righteousness, and righteousness earns the love of the king."
**Explanation:**
This sloka highlights that dharma (righteousness) is the foundation of traditions and norms in a kingdom. It emphasizes that a king who governs according to dharma ensures the stability and well-being of his subjects, thereby earning their love and respect.
**Sloka 39:**
**Sanskrit:**
राज्यं धर्मेण संस्थाप्य, धर्मः प्रजाः समृद्धयेत्।
राज्यं रक्षति धर्मेण, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः॥
**Translation:**
English: "By establishing the kingdom with righteousness, righteousness enriches the subjects. The king protects righteousness, and righteousness earns the love of the king."
**Explanation:**
This sloka reiterates the importance of righteousness in governance. It emphasizes that a kingdom's prosperity and the welfare of its people are ensured through adherence to dharma, which also enhances the king's reputation and affection among his subjects.
**Sloka 40:**
**Sanskrit:**
राजा धर्मे विनिर्दिष्टो, धर्मो राज्ञां प्रियतां गतः।
राज्ञा समभिनिष्पन्ति, स धर्मः सर्वधर्माणाम्॥
**Translation:**
English: "The king, appointed by righteousness, righteousness attains belovedness among kings. By the king, righteousness is established as the foremost of all duties."
**Explanation:**
This sloka emphasizes that a king's legitimacy and authority come from adherence to righteousness (dharma). It underscores that a righteous king establishes and upholds dharma as the primary duty, earning respect and admiration.
No comments:
Post a Comment