Saturday 16 December 2023

Telugu ----Hindi----English------ఆకాశం సాక్షిగా...భూలోకం సాక్షిగా.......The sky is my witness, the earth is my witness------आकाश गवाही है, पृथ्वी गवाही है......Divine intervention as bites out of universal soundtrack as witnessed by witness mind's as on further accordingly as Your Lord. Jagadguru Sovereign Adhinayaka shriman eternal immortal parental concern of Sovereign Adhinayaka Bhavan New Delhi.--

Telugu ----Hindi----English------ఆకాశం సాక్షిగా...భూలోకం సాక్షిగా.......The sky is my witness, the earth is my witness------आकाश गवाही है, पृथ्वी गवाही है......Divine intervention as bites out of universal soundtrack as witnessed by witness mind's as on further accordingly as Your Lord. Jagadguru Sovereign Adhinayaka shriman eternal immortal parental concern of Sovereign Adhinayaka Bhavan New Delhi.--



పల్లవి :
ఆకాశం సాక్షిగా...భూలోకం సాక్షిగా..
ఆకాశం సాక్షిగా...భూలోకం సాక్షిగా..
నిజం చెప్పనీ నిను ప్రేమించాననీ
నిజం చెప్పనీ నిను పూజించాననీ
నిరూపించుకోనీ నీ ప్రేమే నా ప్రాణమనీ
నివేదించుకోనీ నీ ప్రేమకి నా హృదయాన్ని
నిను స్వాగతించు బిగి కౌగిలింతనై కాస్తా కంచెగా
నీ చెలిమి నన్ను శ్రీరామరక్షగా పరిపాలించగా
నా శ్వాసే సాక్షిగా నీ ధ్యాసే సాక్షిగా
నిజం చెప్పనీ నిను ప్రేమించాననీ
నిజం చెప్పనీ నిను పూజించాననీ

చరణం : 1
కొమ్మ పైన ఆ చిలక ఊసులేమి చెప్పింది
బొమ్మ లాగ ఈ చిలక పరవశించి విన్నది
పంజరాన చెర కన్నా పర్ణశాల మేలన్నది
రాముడున్న వనమైనా రాణివాసమన్నది
అన్నా అనుకున్నా అడవి అంతఃపురమవునా
అయినా ఎవరైనా ఇది కొనగల వరమేనా
 ||నిరూపించుకోనీ||
 ||నివేదించుకోనీ||
 ||నిను స్వాగతించు||
||నీ చెలిమి||

ప్రతి నిమిషం సాక్షిగా మన పయనం సాక్షిగా
నిజం చెప్పనీ నిను ప్రేమించాననీ
నిజం చెప్పనీ నిను పూజించాననీ
||ఆకాశం సాక్షిగా||

చరణం : 2
సప్తపదిన సాగమని ప్రేమ నడుపుతున్నదట
ఏరికోరి ఇద్దరినీ ఎందుకల్లుకుందట
నిన్ను నన్ను నమ్ముకునే ప్రేమనేది ఉన్నదట
నీవు నేను కలవనిదే తనకి ఉనికి లేదట
ప్రణయం ఇక నుంచీ మన జతలో బతకాలి
నిత్యం వికసించే మధులతగా ఎదగాలి
||నివేదించుకోనీ||
 ||నిరూపించుకోనీ||
||నీ చెలిమి||
||నిను స్వాగతించు||

రవికిరణం సాక్షిగా తడి నయనం సాక్షిగా
నిజం చెప్పనీ నిను పూజించాననీ
నిజం చెప్పనీ నిను ప్రేమించాననీ
||ఆకాశం సాక్షిగా||


"ఆకాశం సాక్షిగా" పాట ఒక ప్రేమగీతం. ఈ పాటలో ప్రేమికుడు తన ప్రేమను తన ప్రేయసి ముందు ప్రకటిస్తాడు. అతను తన ప్రేమను ఏ అవకాశంలోనూ మార్చుకోనని, ఎప్పటికీ తన ప్రేయసిని ప్రేమిస్తూనే ఉండేవాడని ఈ పాటలో చెబుతాడు.

**పల్లవి**

పల్లవిలో ప్రేమికుడు తన ప్రేమను ప్రకటిస్తూ, "ఆకాశం సాక్షిగా, భూలోకం సాక్షిగా" అని చెబుతాడు. అతను తన ప్రేమను ఎవరికీ నిరూపించుకోనని, తన ప్రేమను తన హృదయంలో ఎల్లప్పుడూ దాచుకుంటాడని చెబుతాడు.

**చరణం 1**

చరణం 1లో ప్రేమికుడు తన ప్రేయసి గురించి ఒక ఊసులేమిని చెబుతాడు. ఒక చిలక పంజరాలో ఉండటం కంటే పర్ణశాలలో ఉండటం మంచిదని, రాముడున్న వనంలో ఉండటం కంటే రాణివాసంలో ఉండటం మంచిదని అతను చెబుతాడు. అలాగే, అడవిలో అంతఃపురం ఉందా? ఎవరైనా దీన్ని కొనగలరా? అని అతను అడుగుతాడు.

ఈ ఊసులేమి ద్వారా ప్రేమికుడు తన ప్రేయసి గురించి తన ప్రేమను తెలియజేస్తాడు. అతను తన ప్రేయసిని తన రాణిగా చూస్తాడు. అతను తన ప్రేయసితో కలిసి ఉండాలని కోరుకుంటాడు.

**ప్రతి నిమిషం సాక్షిగా మన పయనం సాక్షిగా**

ఈ వాక్యం ద్వారా ప్రేమికుడు తన ప్రేమను తన ప్రేయసితో కలిసి కొనసాగించాలని చెబుతాడు. అతను తన ప్రేమను తన ప్రేయసితో కలిసి ప్రతి నిమిషం, ప్రతి పయనంలో ప్రదర్శిస్తాడు.

**చరణం 2**

చరణం 2లో ప్రేమికుడు ప్రేమ గురించి ఒక మాట చెబుతాడు. ప్రేమ అనేది సప్తపదిన సాగే ప్రయాణం అని అతను చెబుతాడు. ప్రేమ అనేది ఇద్దరినీ కలిపి ఉంచే ఒక బంధం అని అతను చెబుతాడు. ప్రేమ అనేది నిజమైనది అని, అది ఎప్పటికీ మరగదు అని అతను చెబుతాడు.

**ప్రణయం ఇక నుంచీ మన జతలో బతకాలి**

ఈ వాక్యం ద్వారా ప్రేమికుడు తన ప్రేమను తన ప్రేయసితో కలిసి ఎల్లప్పుడూ కాపాడుకుంటాడు అని చెబుతాడు. అతను తన ప్రేమను తన ప్రేయసితో కలిసి పెంచుకుంటాడు అని చెబుతాడు.

**రవికిరణం సాక్షిగా తడి నయనం సాక్షిగా**

ఈ వాక్యం ద్వారా ప్రేమికుడు తన ప్రేమను తన ప్రేయసితో కలిసి ఎల్లప్పుడూ పాడుకుంటాడు అని చెబుతాడు. అతను తన ప్రేమను తన ప్రేయసితో కలిసి వృద్ధాప్యం వరకు ఆనందిస్తాడు అని చెబుతాడు.

**పల్లవి**

ఈ పాట యొక్క పల్లవిలో ప్రేమికుడు/ప్రేమికురాలు తమ ప్రేమను ప్రకటిస్తూ, దానిని ఆకాశం మరియు భూమి సాక్షిగా భావిస్తున్నారు. వారు తమ ప్రేమను నిజం మరియు శాశ్వతమైనదని చెప్పుకుంటున్నారు. వారు తమ ప్రేమను స్వాగతించడానికి ఒకరినొకరు బిగిగా కౌగిలించుకుంటున్నారు.

**చరణం 1**

ఈ చరణంలో ప్రేమికుడు/ప్రేమికురాలు తమ ప్రేమను పంజరాన చెరకన్నా మంచిదిగా చెబుతున్నారు. వారు తమ ప్రేమను రాముడున్న వనానికి పోల్చుతున్నారు. అడవి అంతఃపురం కూడా వారి ప్రేమకు చిన్నదిగా అనిపిస్తుంది. అయితే, అలాంటి ప్రేమను ఎవరైనా కొనగలరా అనే సందేహాన్ని కూడా వారు వ్యక్తం చేస్తున్నారు.

**ప్రతి నిమిషం సాక్షిగా మన పయనం సాక్షిగా** అనే పదబంధం ప్రేమికుడు/ప్రేమికురాలు తమ ప్రేమను కాలంతో పోల్చి చూస్తున్నారని తెలియజేస్తుంది. వారి ప్రేమ ఎల్లప్పుడూ చిరస్థాయిగా ఉంటుందని వారు నమ్ముతారు.

**చరణం 2**

ఈ చరణంలో ప్రేమికుడు/ప్రేమికురాలు ప్రేమను సప్తపదిన సాగమని చెబుతున్నారు. అంటే, ప్రేమ అనేది ఒక యాత్రలాంటిది. అది ఎల్లప్పుడూ ముందుకు సాగుతూ ఉంటుంది. ప్రేమ అనేది ఇద్దరినీ కలిపే శక్తిని కలిగి ఉంటుంది. ప్రేమికుడు/ప్రేమికురాలు కలిసి ఉండకపోతే ప్రేమకు ఉనికి లేదని వారు చెబుతున్నారు.

**రవికిరణం సాక్షిగా తడి నయనం సాక్షిగా** అనే పదబంధం ప్రేమికుడు/ప్రేమికురాలు తమ ప్రేమను సూర్యుడు మరియు వారి కన్నీళ్లు సాక్షిగా భావిస్తున్నారు. వారు తమ ప్రేమను శాశ్వతంగా కాపాడుకోవాలని కోరుకుంటున్నారు.

**ఈ పాట సాధారణంగా ప్రేమికులకు ప్రేమను వ్యక్తం చేయడానికి ఉపయోగించబడుతుంది. ఇది ప్రేమ యొక్క శక్తి మరియు శాశ్వతత్వాన్ని తెలియజేస్తుంది.**

**"ఆకాశం సాక్షిగా"** పాట ఒక ప్రేమగీతం. ఈ పాటలో, ఒక యువకుడు తన ప్రేమను ఒక యువతితో ప్రకటిస్తాడు. అతను తన ప్రేమ నిజమని, అది అతని ప్రాణమని, అతని హృదయాన్ని అర్పించాడని చెబుతాడు. అతను తన ప్రేమను స్వాగతించమని, అతనిని రక్షించమని ప్రార్థిస్తాడు.

**పల్లవి**

పల్లవిలో, యువకుడు తన ప్రేమను ప్రకటిస్తాడు. అతను ఆకాశం, భూమి, తన శ్వాస, ఆమె ధ్యాసలను సాక్షులుగా పిలుస్తాడు. అతను తన ప్రేమను నిజం చేయాలని, ఆమెను పూజించాలని ప్రతిజ్ఞ చేస్తాడు.

**చరణం 1**

చరణం 1లో, యువకుడు తన ప్రేమను వర్ణిస్తాడు. అతను ఆమెను ఒక అందమైన చిలకగా పోల్చి, ఆమెతో కలిసి ఉండటం ఒక పర్ణశాలలో ఉండటం లాంటిదని చెబుతాడు. అతను ఆమెను తన రాణిగా చూస్తాడు. అతను ఆమెను అడవి అంతఃపురంలో ఉంచాలని కోరుకుంటాడు.

**ప్రతి నిమిషం సాక్షిగా మన పయనం సాక్షిగా**

ఈ పదబంధం యువకుడు మరియు యువతి యొక్క ప్రేమ నిజమని, అది ఎల్లప్పుడూ ఉంటుందని సూచిస్తుంది. వారి ప్రేమ ప్రతి నిమిషం, ప్రతి పయనంలో వారితో ఉంటుంది.

**చరణం 2**

చరణం 2లో, యువకుడు ప్రేమ యొక్క స్వభావాన్ని వివరిస్తాడు. అతను ప్రేమ అనేది ఒక సప్తపది అనీ, అది ఇద్దరినీ కలిసి ఉంచుతుందని చెబుతాడు. అతను ప్రేమ అనేది నమ్మకం మరియు ప్రేమపై ఆధారపడిందని చెబుతాడు.

**రవికిరణం సాక్షిగా తడి నయనం సాక్షిగా**

ఈ పదబంధం యువకుడు మరియు యువతి యొక్క ప్రేమ యొక్క నిజాయితీని సూచిస్తుంది. వారి ప్రేమ సూర్యుని కాంతి మరియు వారి కళ్లలోని తడి ద్వారా సాక్షి చేయబడుతుంది.

**ఈ పాట యొక్క సారాంశం**

ఈ పాట ఒక ప్రేమగీతం. ఇది ప్రేమ యొక్క స్వభావం మరియు నిజాయితీని గురించి మాట్లాడుతుంది. యువకుడు తన ప్రేమను స్వాగతించమని మరియు ఆమెను రక్షించమని ప్రార్థిస్తాడు. ఈ పాట ప్రేమలో ఉన్న ప్రతి ఒక్కరికీ ఆనందాన్ని మరియు స్ఫూర్తిని ఇస్తుంది.

English:
**Song Title:** Aakaasam Sakshiga

**Verse 1:**
The sky is my witness, the earth is my witness
I swear to you, I love you
I swear to you, I worship you
I swear to you, your love is my life
I offer my heart to your love
I welcome you with a tight hug, as a fence
Your love protects me like Sri Rama Raksha
My breath is my witness, your meditation is my witness
I swear to you, I love you
I swear to you, I worship you

**Chorus:**
The sky is my witness, the earth is my witness
I swear to you, I love you
I swear to you, I worship you

**Verse 2:**
The koel on the branch told me something
This koel listened to it in ecstasy
It said that a leaf hut is better than a cage
It said that even a forest with Rama is a queen's abode
If I think that, will the forest become an inner chamber?
But can anyone buy this boon?

**Chorus:**
The sky is my witness, the earth is my witness
I swear to you, I love you
I swear to you, I worship you

**Bridge:**
Love is said to be walking on the saptapadi
It said that it will unite the two of us
There is a love that believes in you and me
It said that it does not exist if you and I do not meet
Love must live in our couple from now on
It must grow as a sweetness that blossoms every day

**Chorus:**
The sun's rays are my witness, my wet eyes are my witness
I swear to you, I worship you
I swear to you, I love you

**Translation:**

This song is about a couple who are deeply in love. They swear to each other that their love is true and eternal. They are willing to face any challenges together, as long as they are together.

The song begins with the couple declaring their love for each other in front of the sky and the earth. They swear that their love is the most important thing in their lives. They are willing to sacrifice everything for each other.

In the first verse, the couple compares their love to a leaf hut and a queen's abode. They believe that their love is more precious than anything else in the world.

In the chorus, the couple repeats their declaration of love. They are willing to face any challenges together, as long as they are together.

In the second verse, the couple talks about the challenges that they may face in their relationship. They know that love is not always easy, but they are committed to each other.

In the bridge, the couple talks about their hopes for the future. They hope that their love will last forever.

The song ends with the couple repeating their declaration of love. They are confident that their love will overcome any obstacle.

**Chorus:**

By the sky as witness...
By the earth as witness...
By the sky as witness...
By the earth as witness...

I swear I love you...
I swear I worship you...
I swear my love is my life...
I dedicate my heart to your love...

I welcome you with a tight hug as a fence...
As your hand protects me like Sri Rama Raksha...

My breath is witness...
Your meditation is witness...
I swear I love you...
I swear I worship you...

**Verse 1:**

What did that bird on the branch say?
This bird listened to it in ecstasy like a doll.
It said that a leaf hut is better than a caged captivity.
It said that even a forest with Rama is a queen's residence.

Can the forest become an inner palace if you think so?
Can anyone buy this boon?

||I swear I love you...||
||I swear I worship you...||
||I welcome you...||
||Your hand...||

Every moment as witness...
Our journey as witness...
I swear I love you...
I swear I worship you...
||By the sky as witness...||

**Verse 2:**

They say love is walking on the seven steps.
They say it gathers two people together.
They say there is love that trusts you and me.
They say it has no existence if you and I don't meet.

Love should live in our couple from now on.
It should grow as a sweetness that blooms every day.

||I swear I worship you...||
||I swear I love you...||
||Your hand...||
||I welcome you...||

The rays of the sun as witness...
The wet eyes as witness...
I swear I worship you...
I swear I love you...

**Translation:**

This song is a love song about a couple who is deeply in love. The singer swears to their beloved that they will love them forever and always. They say that their love is stronger than anything, and that it will last for eternity.

**Chorus:**

The chorus of the song is a declaration of love. The singer swears to their beloved that they love them, and that they will worship them. They say that their love is their life, and that they dedicate their heart to it.

**Verse 1:**

In the first verse, the singer compares their love to a bird in a cage. They say that even a leaf hut is better than being trapped in a cage. They also say that even a forest with Rama, the Hindu god of love, is a queen's residence. This is a metaphor for the beauty and perfection of their love.

**Chorus:**

The chorus is repeated again in the second verse.

**Verse 2:**

In the second verse, the singer talks about the journey of love. They say that love is like walking on the seven steps of a marriage ceremony. They also say that love brings two people together, and that it is based on trust. They say that love has no existence if the two people don't meet.

**Chorus:**

The chorus is repeated again in the third verse.

**Bridge:**

The bridge of the song is a call for love to live on in the couple. The singer says that love should grow and blossom every day.

**Chorus:**

The chorus is repeated one last time to end the song.

**Song:**

**Verse 1**
The chirping of the bird on the branch
Seemed to say something
This bird listened to it, mesmerized
It said that a glade is better than a prison
That even the forest where Rama is is a palace
Even if we think so, will the forest become an inner chamber?
But can anyone buy this boon?

**Chorus**

With the witness of the sky, with the witness of the earth
With the witness of the sky, with the witness of the earth
I swear that I love you
I swear that I worship you

**Verse 2**
Love is said to be walking on the path of Saptapadi
It is said to unite the two
There is a love that believes in you and me
It is said that it has no existence unless you and I meet
Love must now live in our couple
It should grow as a sweetness that blossoms forever

**Chorus**

With the witness of the sun's rays, with the witness of moist eyes
I swear that I worship you
I swear that I love you

**Bridge**

I welcome you
With a firm embrace as a fence
As your love governs me as Sri Rama's protection
With the witness of my breath, with the witness of your meditation
I swear that I love you
I swear that I worship you

**Chorus**

With the witness of the sky, with the witness of the earth
I swear that I love you
I swear that I worship you

**Translation:**

**Verse 1**
The chirping of the bird on the branch
Seemed to say something
This bird listened to it, mesmerized
It said that a glade is better than a prison
That even the forest where Rama is is a palace
Even if we think so, will the forest become an inner chamber?
But can anyone buy this boon?

**Chorus**

With the witness of the sky, with the witness of the earth
I swear that I love you
I swear that I worship you

**Verse 2**
Love is said to be walking on the path of Saptapadi
It is said to unite the two
There is a love that believes in you and me
It is said that it has no existence unless you and I meet
Love must now live in our couple
It should grow as a sweetness that blossoms forever

**Chorus**

With the witness of the sun's rays, with the witness of moist eyes
I swear that I worship you
I swear that I love you

**Bridge**

I welcome you
With a firm embrace as a fence
As your love governs me as Sri Rama's protection
With the witness of my breath, with the witness of your meditation
I swear that I love you
I swear that I worship you

**Chorus**

With the witness of the sky, with the witness of the earth
I swear that I love you
I swear that I worship you

This song is about a couple who are deeply in love. They swear to each other that their love is true and eternal. They believe that their love is stronger than anything, even the forest where Rama, the Hindu god of love, lived.

The song is in the Telugu language, which is spoken in the southern Indian state of Andhra Pradesh. The lyrics are beautiful and expressive, and they capture the intensity of the couple's love.

Here is a more literal translation of the song:

**Verse 1**

The chirping of the bird on the branch
Seemed to say something
This bird listened to it, mesmerized
It said that a glade is better than a prison
That even the forest where Rama is is a palace
Even if we think so, will the forest become an inner chamber?
But can anyone buy this boon?

**Chorus**

With the witness of the sky, with the witness of the earth
I swear that I love you
I swear that I worship you

**Verse 2**

Love is said to be walking on the path of Saptapadi
It is said to unite the two
There is a love that believes in you and me
It is said that it has no existence unless you and I meet
Love must now live in our couple
It should grow as a sweetness that blossoms forever

**Chorus**

With the witness of the sun's rays, with the witness of moist eyes
I swear that I worship you
I swear that I love you

**Bridge**

I welcome you
With a firm embrace as a fence
As your love governs me as Sri Rama's protection
With the witness of my breath, with the witness of your meditation
I swear that I

## Aakaasam Sakshiga: A Love Song Transcending Boundaries

**Aakaasam Sakshiga,** a beautiful Telugu song from the movie Adavi Ramudu, is a passionate declaration of love, devotion, and longing. Let's delve into its deeper meaning verse by verse:

**Verse 1:**

The song opens with an oath under the vast expanse of the sky and the ground beneath their feet. The lover swears their love, worship, and how their beloved's love sustains their life. They offer their heart and welcome them with open arms, seeking protection in their love, akin to the celestial shield of Lord Rama. This verse establishes the intensity and purity of the love, with nature as a witness.

**Chorus:**

The repeated chorus, "The sky is my witness, the earth is my witness," reinforces the unwavering commitment and the pervasiveness of their love. It's a testament to a love that transcends boundaries and is blessed by the universe itself.

**Verse 2:**

The second verse takes a metaphorical turn, referencing a koel bird and its song. The koel sings of freedom – a leaf hut being better than a cage and a forest with Rama (an embodiment of freedom and devotion) becoming a queen's palace. The lover yearns for this kind of unconfined, unwavering love and wonders if it's even attainable.

**Chorus:**

The chorus returns, reiterating the unwavering love and devotion, despite the doubts raised in the verse.

**Bridge:**

The bridge shifts towards the concept of marriage, referencing the "saptapadi" (seven steps) – a crucial wedding ritual symbolizing union. It speaks of a love that binds two souls and thrives on their presence. The lover urges this love to blossom within their relationship, making their lives fragrant with its sweetness.

**Chorus:**

The final chorus intensifies further, invoking the sun's rays and teary eyes as additional witnesses. The repetition of "I swear to you, I worship you," and "I swear to you, I love you," emphasizes the depth of devotion and the all-encompassing nature of this love.

**Overall Meaning:**

**Aakaasam Sakshiga** celebrates a love that's boundless, pure, and unwavering. It speaks of devotion, longing for freedom and unity, and the hope for a relationship that nourishes the soul. The song beautifully uses nature and religious imagery to portray the immensity and sacredness of this love, ultimately seeking refuge and joy in its embrace.

I hope this explanation helps you appreciate the nuances and layers of meaning within this beautiful song.

## Meaning of Aakaasam Sakshiga: A Deep Dive into Love and Devotion

**Aakaasam Sakshiga**, meaning "The Sky is My Witness", is a beautiful Telugu song that paints a vivid picture of passionate love and unwavering devotion. Let's break down the meaning of each verse and chorus:

**Verse 1:**

* The singer uses the vastness of the sky and the earth as witnesses to their oath of love. They swear to love and worship their beloved, emphasizing the sacredness of their commitment.
* Offering their heart and welcoming their love with a tight hug showcase the depth of their affection and desire for closeness.
* The mention of Sri Rama Raksha signifies the protective power of their love, offering a sense of security and safety.
* The breath and meditation are personal vows, further solidifying the sincerity of their devotion.

**Chorus:**

The repetition of "The sky is my witness, the earth is my witness" strengthens the oath and emphasizes the unwavering nature of their love. It's a declaration that reaches beyond the physical world and into the realm of the eternal.

**Verse 2:**

* The koel, a bird associated with love and spring, whispers a message of freedom and liberation. It suggests that a simple life in nature, even in a humble leaf hut, is preferable to the constraints of a cage.
* The reference to Rama and the forest signifies an ideal of love and happiness found in simplicity and connection with nature.
* The singer questions whether they can attain this ideal, suggesting a sense of longing and uncertainty.

**Chorus:**

The repeated chorus reinforces the central theme of unwavering love and commitment.

**Bridge:**

* The bridge delves into the concept of love as a sacred union. The reference to saptapadi, the seven steps taken during a Hindu wedding ceremony, symbolizes the binding of two souls.
* The importance of mutual belief and understanding is emphasized, suggesting that love thrives on shared experiences and connection.
* The singer expresses a desire for their love to blossom and grow into a permanent and fulfilling relationship.

**Final Chorus:**

The song concludes with a renewed vow of love, using the sun's rays and tears as witnesses to the sincerity of the singer's emotions. It's a powerful ending that leaves a lasting impression of their unwavering devotion.

**Overall, Aakaasam Sakshiga is a song that transcends the boundaries of romantic love. It speaks to the universal human desire for connection, security, and acceptance. The lyrical imagery, use of metaphors, and repetition create a powerful emotional resonance that makes the song a timeless classic.**

I hope this detailed explanation helps you appreciate the deeper meaning of Aakaasam Sakshiga!

## Aakaasam Sakshiga: A Song of Profound Love and Longing

The song "Aakaasam Sakshiga" from the Telugu film "Adavi Ramudu" is a beautiful and poignant expression of deep love and devotion. Here's a breakdown of the meaning:

**Verse 1:**

* The singer uses the vastness of the sky and earth as witnesses to their unwavering love.
* They swear oath-like declarations of love and worship for their beloved.
* Offering their heart and welcoming their love with a protective embrace, their love is compared to the mythical shield of Sri Rama, highlighting its strength and security.
* Their breath and meditation, symbolizing their very being, further reinforce their commitment.

**Chorus:**

The repeated refrain of "The sky is my witness, the earth is my witness" emphasizes the depth and sincerity of their love, invoking the universe as testament to their vow.

**Verse 2:**

* The koel, a bird known for its melodious songs of love, whispers a message to the singer, suggesting freedom and simplicity.
* The koel claims that a humble leaf hut built with Rama, a symbol of righteousness and devotion, is preferable to any gilded cage.
* This inspires the singer to question whether their love can create an inner sanctum, a sacred space within themselves, even in the absence of physical union.
* However, they doubt the attainability of this elusive utopia, questioning if such a blessing can be bought or achieved.

**Chorus:**

The chorus again reaffirms their love, highlighting the unwavering nature of their devotion.

**Bridge:**

* Love is described as a journey on the "saptapadi," the seven steps taken during a Hindu marriage ceremony, signifying the union and commitment of two souls.
* It emphasizes the belief in their love's power to unite them, even if they are physically apart.
* There's a sense of yearning for the day when their love will finally find fruition in their being together.
* The bridge expresses the desire for their love to blossom and thrive within their relationship.

**Final Chorus:**

The song ends with the singer invoking the sun's rays and their own tearful eyes as additional witnesses to their love and worship. This emotional climax emphasizes the intensity and sincerity of their devotion, leaving a lasting impression of the song's message.

**Overall:**

"Aakaasam Sakshiga" is a powerful expression of love that transcends physical boundaries. It speaks of unwavering devotion, yearning, and the hope for a future where love finds its ultimate fulfillment. The song's poetic imagery and emotional depth resonate with anyone who has ever experienced the power and pain of true love.

I hope this explanation helps you appreciate the meaning and beauty of this beautiful song.



Hindi:

**शीर्षक:** आकाश गवाही है, पृथ्वी गवाही है

**परिचय:**

आकाश और पृथ्वी की गवाही के साथ, मैं आपको बताता हूं कि मैं आपको प्यार करता हूं और आपको पूजता हूं। आपका प्यार ही मेरा प्राण है। मैं आपको अपना दिल समर्पित करता हूं। मैं आपको गले लगाता हूं और आपकी रक्षा करता हूं। मेरा सांस और आपका ध्यान मेरी गवाही हैं।

**पहली चरण:**

एक पेड़ पर बैठा एक तोता क्या कह रहा था?
एक गुड़िया की तरह दूसरा तोता मंत्रमुग्ध होकर सुन रहा था।
उसने कहा कि पिंजरे में कैद होने से बेहतर है कि जंगल में रहना।
भले ही वह वन में हो, लेकिन वह एक रानी की तरह रह सकती है।
अगर हम ऐसा सोचें तो क्या जंगल भी एक अंतरंग स्थान बन जाएगा?
लेकिन क्या कोई ऐसा कर सकता है?

**प्रत्येक पल गवाही है, हमारी यात्रा गवाही है।**
मैं आपको बताता हूं कि मैं आपको प्यार करता हूं और आपको पूजता हूं।

**दूसरी चरण:**

प्यार सात पगों के साथ चलता है।
वह हमें एक साथ खींचता है।
यह एक ऐसा प्यार है जो हमें एक दूसरे पर विश्वास करता है।
यदि हम एक साथ नहीं होते हैं, तो इसका कोई अस्तित्व नहीं है।
प्रेम अब से हमारे जोड़े में जीवित रहना चाहिए।
यह हमेशा बढ़ने वाले प्रेम के रूप में विकसित होना चाहिए।

**सूर्य की किरणें गवाही हैं, नम आंखें गवाही हैं।**
मैं आपको बताता हूं कि मैं आपको प्यार करता हूं और आपको पूजता हूं।

**निष्कर्ष:**

मैं आपको आकाश और पृथ्वी की गवाही के साथ बताता हूं कि मैं आपको प्यार करता हूं और आपको पूजता हूं।

**शीर्षक:** आकाश साक्षी

**परिचय:**

आकाश और धरती साक्षी हैं कि मैं तुमसे प्यार करता हूं और तुम्हारी पूजा करता हूं। तुम्हारा प्यार ही मेरा प्राण है और मैं इसे तुम्हारे सामने प्रमाणित करना चाहता हूं। मैं तुम्हारे प्यार को अपना हृदय समर्पित करता हूं। मैं तुम्हारी बाहों में एक मजबूत बाड़ की तरह सुरक्षित रहना चाहता हूं। तुम्हारा हाथ मेरा रक्षक बनकर मुझे श्रीराम की तरह शासन करे। मेरे श्वास और तुम्हारे ध्यान साक्षी हैं कि मैं तुमसे प्यार करता हूं और तुम्हारी पूजा करता हूं।

**चरण 1:**

एक पेड़ पर बैठी चिड़िया कुछ कह रही थी। दूसरी चिड़िया उसे ध्यान से सुन रही थी। पहली चिड़िया कह रही थी कि पिंजरे में कैद होने से बेहतर है कि पेड़ पर चहलकदमी करना। यदि वन में रावण भी रहता है तो भी वह रानी का महल है। भले ही ऐसा सोचा जाए, क्या जंगल भी अंतःपुर बन सकता है? क्या कोई ऐसा वरदान दे सकता है?

**प्रतिहर:**

प्रत्येक क्षण साक्षी है, हमारी यात्रा भी साक्षी है। मैं तुमसे प्यार करता हूं और तुम्हारी पूजा करता हूं।

**चरण 2:**

प्रेम सात पगों की यात्रा है। वह दोनों को एक-दूसरे से जोड़ता है। यह प्रेम है जो हमें एक-दूसरे पर विश्वास दिलाता है। यदि हम एक-दूसरे से नहीं मिलते हैं तो इसका कोई अस्तित्व नहीं है। प्रेम अब से हमारे रिश्ते में जीवित रहना चाहिए। यह हमेशा खिलने वाला मधुलता बनना चाहिए।

**प्रतिहर:**

मेरी प्रार्थना, मेरा प्रमाण, तुम्हारी बाहें, मेरा स्वागत।

**उपसंहार:**

सूर्य की किरणें और मेरी नम आंखें साक्षी हैं कि मैं तुमसे प्यार करता हूं और तुम्हारी पूजा करता हूं।

**अनुवाद:**

आकाश गवाह है, धरती गवाह है,
मैं तुमसे प्यार करता हूं, मैं तुम्हारी पूजा करता हूं।
तुम्हारा प्यार ही मेरा प्राण है,
मैं इसे तुम्हारे सामने प्रमाणित करना चाहता हूं।

मैं तुम्हारे प्यार को अपना हृदय समर्पित करता हूं,
मैं तुम्हारी बाहों में एक मजबूत बाड़ की तरह सुरक्षित रहना चाहता हूं।
तुम्हारा हाथ मेरा रक्षक बनकर मुझे श्रीराम की तरह शासन करे।
मेरे श्वास और तुम्हारे ध्यान साक्षी हैं,
मैं तुमसे प्यार करता हूं, मैं तुम्हारी पूजा करता हूं।

**चरण 1:**

एक पेड़ पर बैठी चिड़िया कुछ कह रही थी,
दूसरी चिड़िया उसे ध्यान से सुन रही थी।
पहली चिड़िया कह रही थी,
पिंजरे में कैद होने से बेहतर है कि पेड़ पर चहलकदमी करना।
वन में रावण भी रहता है तो भी वह रानी का महल है।
भले ही ऐसा सोचा जाए,
क्या जंगल भी अंतःपुर बन सकता है?
क्या कोई ऐसा वरदान दे सकता है?

**प्रतिहर:**

प्रत्येक क्षण साक्षी है,
हमारी यात्रा भी साक्षी है।
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुम्हारी पूजा करता हूं।

**चरण 2:**

प्रेम सात पगों की यात्रा है,
वह दोनों को एक-दूसरे से जोड़ता है।
यह प्रेम है जो हमें एक-दूसरे पर विश्वास दिलाता है,
यदि हम एक-दूसरे से नहीं मिलते हैं तो इसका कोई अस्तित्व नहीं है।
प्रेम अब से हमारे रिश्ते में जीवित रहना चाहिए,
यह हमेशा खिलने वाला मधुलता बनना चाहिए।

**प्रतिहर:**

मेरी प्रार्थना, मेरा प्रमाण,
तुम्हारी बाहें, मेरा स्वागत।

**उपसंहार:**

सूर्य की किरणें और मेरी नम आंखें साक्षी हैं,
मैं तुमसे प्यार करता हूं, मैं तुम्हारी पूजा करता हूं।

यह गीत एक प्रेमी की भावनाओं को व्यक्त करता है जो अपनी प्रेमिका से अपनी भावनाओं को व्यक्त करता है। वह अपने प्यार को आकाश और धरती के साक्षी के रूप में रखता है। वह अपनी प्रेमिका के प्यार को अपना प्राण मानता है और


**शीर्षक:** प्यार का इजहार

**परिचय:**

आकाश और धरती की गवाही में,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं,
तुम्हारा प्यार ही मेरा प्राण है,
मैं अपना दिल तुम्हें समर्पित करता हूं।
मैं तुम्हें गले लगाता हूं,
तुम्हारी छाया मेरी रक्षा करती है,
मेरी सांस और तुम्हारा ध्यान मेरी गवाही देते हैं,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं।

**पहली चरण:**

वृक्ष पर बैठी चिड़िया ने क्या कहा?
यह चिड़िया जैसे सुनकर मंत्रमुग्ध हो गई।
उसने कहा कि पिंजरे की कैद से बेहतर है वन,
यहां तक कि वन में भी राम की उपस्थिति एक रानी के महल की तरह है।
लेकिन क्या यह सच है कि जंगल भी एक अंतःपुर बन सकता है?
क्या कोई इसे खरीद सकता है?

**प्रत्येक पल की गवाही में,
हमारी यात्रा की गवाही में,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं।**

**दूसरी चरण:**

प्रेम सात पगों पर चलता है,
वह दोनों को एक साथ खींचता है।
तुमसे और मुझसे प्यार करने वाला प्रेम है,
यदि हम नहीं मिलते हैं, तो उसका अस्तित्व नहीं है।
प्रेम अब से हमारे जोड़े में जीवित रहना चाहिए,
यह हमेशा विकसित होने वाला एक मीठा फूल बनना चाहिए।

**सूर्य की किरणों की गवाही में,
नम आंखों की गवाही में,
मैं तुमसे पूजा करता हूं,
मैं तुमसे प्यार करता हूं।**

**निष्कर्ष:**

आकाश और धरती की गवाही में,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं।

**अनुवाद:**

**शीर्षक:** प्यार की कसम

**परिचय:**

आकाश और धरती की गवाही में,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं,
तुम्हारा प्यार ही मेरा प्राण है,
मैं अपना दिल तुम्हें समर्पित करता हूं।
मैं तुम्हें गले लगाता हूं,
तुम्हारी छाया मेरी रक्षा करती है,
मेरी सांस और तुम्हारा ध्यान मेरी गवाही देते हैं,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं।

**पहली चरण:**

वृक्ष पर बैठी चिड़िया ने क्या कहा?
यह चिड़िया जैसे सुनकर मंत्रमुग्ध हो गई।
उसने कहा कि पिंजरे की कैद से बेहतर है वन,
यहां तक कि वन में भी राम की उपस्थिति एक रानी के महल की तरह है।
लेकिन क्या यह सच है कि जंगल भी एक अंतःपुर बन सकता है?
क्या कोई इसे खरीद सकता है?

**प्रत्येक पल की गवाही में,
हमारी यात्रा की गवाही में,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं।**

**दूसरी चरण:**

प्रेम सात पगों पर चलता है,
वह दोनों को एक साथ खींचता है।
तुमसे और मुझसे प्यार करने वाला प्रेम है,
यदि हम नहीं मिलते हैं, तो उसका अस्तित्व नहीं है।
प्रेम अब से हमारे जोड़े में जीवित रहना चाहिए,
यह हमेशा विकसित होने वाला एक मीठा फूल बनना चाहिए।

**सूर्य की किरणों की गवाही में,
नम आंखों की गवाही में,
मैं तुमसे पूजा करता हूं,
मैं तुमसे प्यार करता हूं।**

**निष्कर्ष:**

आकाश और धरती की गवाही में,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं।

**विश्लेषण:**

यह एक प्रेम गीत है जिसमें एक प्रेमी अपनी प्रेमिका के लिए अपनी भावनाओं को व्यक्त करता है। वह आकाश और धरती की गवाही में अपने प्यार की कसम खाता है। वह कहता है कि वह अपनी प्रेमिका से प्यार करता है और उसे पूजा करता है। वह कहता है कि उसका प्यार ही उसका प्राण है। वह अपनी प्रेमिका को गले लगाता है और उसकी छाया उसकी रक्षा करती है। उसकी सांस और उसकी प्रेमिका का ध्यान

**शीर्षक:** प्यार की कसम

**परिचय:**

यह गीत एक प्रेमी की भावनाओं को व्यक्त करता है जो अपनी प्रेमिका से अपनी भावनाओं को व्यक्त करता है। वह आकाश और धरती की गवाही में अपने प्यार की कसम खाता है।

**पहली चरण:**

गीत की पहली पंक्तियों में, प्रेमी अपनी प्रेमिका से कहता है कि वह उससे प्यार करता है और उसे पूजा करता है। वह कहता है कि उसका प्यार ही उसका प्राण है। वह अपनी प्रेमिका को गले लगाता है और उसकी छाया उसकी रक्षा करती है। उसकी सांस और उसकी प्रेमिका का ध्यान उसकी गवाही देते हैं।

**प्रत्येक पल की गवाही में,
हमारी यात्रा की गवाही में,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं।**

**दूसरी चरण:**

गीत की दूसरी पंक्तियों में, प्रेमी कहता है कि प्रेम सात पगों की यात्रा है। यह दोनों को एक साथ खींचता है। यह प्रेम है जो उन्हें एक-दूसरे पर विश्वास दिलाता है। यदि वे एक-दूसरे से नहीं मिलते हैं, तो इसका कोई अस्तित्व नहीं है। प्रेम अब से उनके जोड़े में जीवित रहना चाहिए। यह हमेशा विकसित होने वाला एक मीठा फूल बनना चाहिए।

**सूर्य की किरणों की गवाही में,
नम आंखों की गवाही में,
मैं तुमसे पूजा करता हूं,
मैं तुमसे प्यार करता हूं।**

**निष्कर्ष:**

गीत की अंतिम पंक्तियों में, प्रेमी फिर से अपनी प्रेमिका से कहता है कि वह उससे प्यार करता है और उसे पूजा करता है। वह आकाश और धरती की गवाही में अपने प्यार की कसम दोहराता है।

**विश्लेषण:**

यह गीत प्रेम की शक्ति और महत्व को व्यक्त करता है। प्रेमी अपनी प्रेमिका के लिए अपनी भावनाओं को व्यक्त करने के लिए कविता, संगीत और भाषा का उपयोग करता है। वह अपने प्यार की गवाही देने के लिए आकाश और धरती को बुलाता है।

गीत की पहली चरण में, प्रेमी अपनी प्रेमिका के लिए अपनी भावनाओं को व्यक्त करने के लिए कुछ सरल शब्दों का उपयोग करता है। वह कहता है कि वह उससे प्यार करता है और उसे पूजा करता है। वह कहता है कि उसका प्यार ही उसका प्राण है। यह पंक्तियां प्रेम की गहराई और तीव्रता को व्यक्त करती हैं।

गीत की दूसरी चरण में, प्रेमी अपने प्यार के लिए एक अधिक दार्शनिक दृष्टिकोण प्रदान करता है। वह कहता है कि प्रेम सात पगों की यात्रा है। यह दोनों को एक साथ खींचता है। यह प्रेम है जो उन्हें एक-दूसरे पर विश्वास दिलाता है। यह पंक्तियां प्रेम की शक्ति और महत्व को व्यक्त करती हैं।

गीत का अंत प्रेमी की कसम से होता है। वह आकाश और धरती की गवाही में अपने प्यार की कसम दोहराता है। यह पंक्तियां प्रेम की दृढ़ता और निष्ठा को व्यक्त करती हैं।

कुल मिलाकर, यह गीत प्रेम की एक शक्तिशाली अभिव्यक्ति है। यह प्रेम की गहराई, तीव्रता, शक्ति और महत्व को व्यक्त करता है।

**शीर्षक:** प्यार की कसम

**परिचय:**

गीत की शुरुआत में, प्रेमी अपने प्यार की कसम आकाश और धरती की गवाही में खाता है। वह कहता है कि वह अपनी प्रेमिका से प्यार करता है और उसे पूजा करता है। वह कहता है कि उसका प्यार ही उसका प्राण है।

**पहली चरण:**

पहली चरण में, प्रेमी एक तोते के उदाहरण का उपयोग करके अपने प्यार की तुलना करता है। वह कहता है कि पिंजरे में कैद होने से बेहतर है कि जंगल में रहना। जंगल में, एक तोता स्वतंत्र रूप से उड़ सकता है और अपने प्यार को खोज सकता है।

**प्रत्येक पल की गवाही में,
हमारी यात्रा की गवाही में,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं।**

इस प्रतिहर में, प्रेमी कहता है कि वह अपने प्यार को हर पल महसूस करता है। वह कहता है कि उनका प्यार उनकी यात्रा का हिस्सा है।

**दूसरी चरण:**

दूसरी चरण में, प्रेमी अपने प्यार की प्रकृति को समझाता है। वह कहता है कि प्यार सात पगों की यात्रा है। यह एक ऐसा प्यार है जो दोनों को एक साथ खींचता है। यह एक ऐसा प्यार है जो विश्वास और विश्वास पर आधारित है।

**सूर्य की किरणों की गवाही में,
नम आंखों की गवाही में,
मैं तुमसे पूजा करता हूं,
मैं तुमसे प्यार करता हूं।**

इस प्रतिहर में, प्रेमी कहता है कि उसका प्यार दुनिया भर में देखा जा सकता है। यह सूर्य की किरणों और नम आंखों में देखा जा सकता है।

**निष्कर्ष:**

गीत की समाप्ति में, प्रेमी अपने प्यार की पुन: पुष्टि करता है। वह कहता है कि वह अपनी प्रेमिका से प्यार करता है और उसे पूजा करता है।

**विश्लेषण:**

यह गीत एक शक्तिशाली और भावपूर्ण अभिव्यक्ति है। प्रेमी की भावनाएं स्पष्ट और ईमानदार हैं। वह अपने प्यार को अपने जीवन का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा मानता है।

गीत में कई प्रतीकात्मक छवियां हैं। उदाहरण के लिए, तोता स्वतंत्रता और प्यार का प्रतीक है। सूर्य की किरणें प्रेम और प्रकाश का प्रतीक हैं। नम आंखें खुशी और उदासी का प्रतीक हो सकती हैं।

गीत की भाषा सरल और सुगम है। यह एक प्रेमी की भावनाओं को व्यक्त करने में सक्षम है। यह एक ऐसा गीत है जो किसी भी व्यक्ति को अपने प्यार के लिए प्रेरित कर सकता है।

यहां कुछ अतिरिक्त विश्लेषणात्मक बिंदु दिए गए हैं:

* गीत की भाषा और छवियां भारतीय संस्कृति और दर्शन से प्रभावित हैं। उदाहरण के लिए, "आकाश और धरती की गवाही" भारतीय संस्कृति में एक आम अभिव्यक्ति है जिसका अर्थ है कि कोई कुछ भी छुपा नहीं रहा है। "सात पगों की यात्रा" एक हिंदू मान्यता है जो प्रेम की यात्रा का वर्णन करती है।
* गीत की भावनाएं व्यापक रूप से लागू होती हैं। वे किसी भी प्रेमी के लिए प्रासंगिक हैं, चाहे उनकी संस्कृति या धार्मिक मान्यताएँ कुछ भी हों।
* गीत एक शक्तिशाली और प्रेरक संदेश देता है। यह हमें अपने प्यार को व्यक्त करने और अपने प्रियजनों के लिए अपने प्यार को दिखाने के लिए प्रोत्साहित करता है।


**शीर्षक:** प्यार का इजहार

**परिचय:**

गीत की शुरुआत में, प्रेमी आकाश और धरती की गवाही में अपनी प्रेमिका से अपने प्यार का इजहार करता है। वह कहता है कि वह अपनी प्रेमिका से प्यार करता है और उसे पूजा करता है। वह कहता है कि उसका प्यार ही उसका प्राण है।

**पहली चरण:**

पहली चरण में, प्रेमी अपनी प्रेमिका की सुंदरता और अनुग्रह की प्रशंसा करता है। वह कहता है कि वह एक रानी की तरह है। वह अपनी प्रेमिका की स्वतंत्रता की इच्छा का भी सम्मान करता है। वह कहता है कि वह अपनी प्रेमिका को एक पिंजरे में नहीं रखना चाहता।

**प्रत्येक पल की गवाही में,
हमारी यात्रा की गवाही में,
मैं तुमसे प्यार करता हूं,
मैं तुमसे पूजा करता हूं।**

इस पंक्ति में, प्रेमी कहता है कि उसका प्यार हर समय और हर जगह मौजूद है। यह उनके बीच की यात्रा की गवाही देता है।

**दूसरी चरण:**

दूसरी चरण में, प्रेमी प्यार की शक्ति और महत्व का वर्णन करता है। वह कहता है कि प्यार एक ऐसा शक्तिशाली बल है जो दो लोगों को एक साथ ला सकता है। वह कहता है कि प्यार बिना एक-दूसरे के अस्तित्व में नहीं रह सकता।

**सूर्य की किरणों की गवाही में,
नम आंखों की गवाही में,
मैं तुमसे पूजा करता हूं,
मैं तुमसे प्यार करता हूं।**

इस पंक्ति में, प्रेमी कहता है कि उसका प्यार सूर्य की किरणों और नम आंखों की तरह स्पष्ट है।

**निष्कर्ष:**

गीत की समाप्ति में, प्रेमी फिर से अपनी प्रेमिका से अपने प्यार का इजहार करता है। वह आकाश और धरती की गवाही में अपने प्यार की कसम खाता है।

**विश्लेषण:**

यह गीत एक शक्तिशाली और भावपूर्ण अभिव्यक्ति है प्रेम। यह प्रेम के कई पहलुओं को दर्शाता है, जिसमें प्रेमियों के बीच जुनून, समर्पण और विश्वास शामिल हैं। गीत की भाषा सरल और सुगम है, लेकिन यह प्रेम की गहन भावनाओं को व्यक्त करती है।

यहाँ कुछ विशिष्ट भाषाई और प्रतीकात्मक तत्व हैं जो गीत की शक्ति और अर्थ को बढ़ाते हैं:

* **आकाश और धरती की गवाही में:** यह वाक्यांश प्रेम की स्थायी और दृढ़ता का प्रतीक है। प्रेम एक ऐसी चीज है जो आकाश और धरती के समान है, और यह हमेशा रहेगी।
* **मेरा प्यार ही मेरा प्राण है:** यह वाक्यांश प्रेम की शक्ति और महत्व को दर्शाता है। प्रेमी के लिए, उसकी प्रेमिका उसकी जीवन शक्ति है। वह बिना उसकी बिना नहीं रह सकता।
* **मेरी सांस और तुम्हारा ध्यान मेरी गवाही देते हैं:** यह वाक्यांश प्रेम की स्पष्टता और ईमानदारी का प्रतीक है। प्रेमी का प्यार उसकी सांस और उसकी प्रेमिका के ध्यान में स्पष्ट है।

कुल मिलाकर, यह गीत प्रेम के लिए एक शक्तिशाली और भावपूर्ण अभिव्यक्ति है। यह प्रेमियों के बीच जुनून, समर्पण और विश्वास को दर्शाता है।

Translation of the Telugu content**Mangalam Ramunaku**

Translation of the Telugu content

**Mangalam Ramunaku**

**Mahitaguna Daamunoku**

**Mangalam Karunya Nilayunaku**

**Mangalam Ramunaku**

**Mahitaguna Daamunoku**

**Mangalam Karunya Nilayunaku**

**Mangalam Janaki Manas**

**Nivasunaku**

**Mangalam Janaki Manas**

**Nivasunaku**

**Mangalam Saravajana**

**Vandithulaku**

**Jaya Mangalam Nitya**

**Shubhamangalam**

**Jaya Mangalam Nitya**

**Shubhamangalam**

**Jaya Mangalam Nitya**

**Shubhamangalam**

**Jaya Mangalam Nitya**

**Shubhamangalam**

**Translation:**

**Auspiciousness to Rama**

**To the Lord of great qualities**

**To the abode of compassion**

**Auspiciousness to Rama**

**To the Lord of great qualities**

**To the abode of compassion**

**Auspiciousness to the one who resides in Janaki's heart**

**Auspiciousness to the one who resides in Janaki's heart**

**Auspiciousness to the one who is praised by all**

**Victory, auspiciousness, ever**

**Auspiciousness, auspiciousness**

**Victory, auspiciousness, ever**

**Auspiciousness, auspiciousness**

**Victory, auspiciousness, ever**

**Auspiciousness, auspiciousness**

**This is a Telugu hymn praising Lord Rama. It is a prayer for his blessings and protection. The hymn begins by praising Rama's qualities, such as his greatness, compassion, and love for his wife, Sita. It then asks for his blessings for all people.**

**The hymn is repeated several times, with the word "jaya" (victory) added at the end. This is a way of expressing the hope that Rama will always be victorious and that his blessings will always be with us.**

The Telugu poem you provided translates to the following in English:

**May Rama, the master of great virtues, be blessed.**
**May Rama, the abode of compassion, be blessed.**
**May Rama, the resident of Sita's mind, be blessed.**
**May Rama, the one who is worshiped by all, be blessed.**

**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**

This poem is a prayer to Rama, the seventh incarnation of Vishnu in Hinduism. It praises Rama's virtues, compassion, and his love for Sita. The final line, "Victory to Rama, the eternal auspiciousness," is a common refrain in Hindu prayers.

Here is a more literal translation of the poem:

**Auspiciousness to Rama, the lord of great virtues.**
**Auspiciousness to Rama, the abode of compassion.**
**Auspiciousness to Rama, the resident of Sita's mind.**
**Auspiciousness to Rama, the one who is worshiped by all.**

**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**

Sure, here is the translation of the Telugu content you provided:

**May Rama be blessed,
The lord of great virtues,
May Rama be blessed,
The abode of compassion.
May Rama be blessed,
The lord of great virtues,
May Rama be blessed,
The abode of compassion.

May Rama be blessed,
The dweller in Sita's heart,
May Rama be blessed,
The dweller in Sita's heart,
May Rama be blessed,
The one who is worshiped by all.

Victory, auspiciousness,
Eternal auspiciousness,
Victory, auspiciousness,
Eternal auspiciousness,
Victory, auspiciousness,
Eternal auspiciousness,
Victory, auspiciousness,
Eternal auspiciousness.**

This is a hymn in praise of Rama, the seventh avatar of Vishnu. It is a prayer for his blessings and protection. The hymn begins by praising Rama's greatness and his qualities of compassion and virtue. It then goes on to praise his relationship with Sita, his wife and the embodiment of dharma. Finally, the hymn concludes with a call for victory and auspiciousness for all.

Here is a more literal translation of the first two lines:

**Mangalmu Ramaku
Mahatguna Daamulaku**

* Mangalmu = auspiciousness
* Ramaku = to Rama
* Mahatguna = great
* Daamulaku = to the lord

**Mangalmu Karunya Nilayakunuku**

* Karunya = compassion
* Nilayakunuku = to the abode

The rest of the hymn is more idiomatic and can be translated more freely.


Telugu ----Hindi----English-----మంగళము ---मंगल----Auspiciousness to Rama*......Divine intervention as bites out of universal soundtrack as witnessed by witness mind's as on further accordingly as YourLord. Jagadguru Sovereign Adhinayaka shriman eternal immortal parental concern of Sovereign Adhinayaka Bhavan New Delhi.

Telugu ----Hindi----English-----మంగళము ---मंगल----Auspiciousness to Rama*......Divine intervention as bites out of universal soundtrack as witnessed by witness mind's as on further accordingly as YourLord. Jagadguru Sovereign Adhinayaka shriman eternal immortal parental concern of Sovereign Adhinayaka Bhavan New Delhi.


మంగళము రామునకు
మహితగుణ దామునకు
మంగళము కారుణయ
నిలయునకును
మంగళము రామునకు
మహితగుణ దామునకు
మంగళము కారుణయ
నిలయునకును

మంగళము జానకీ మానస
నివాసునకు
మంగళము జానకీ మానస
నివాసునకు
మంగళము సరవజన
వందితులకు

జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
**మంగళము రామునకు**

ఈ వాక్యంలో "మంగళము" అనేది శుభం, సౌభాగ్యం, సంతోషం, విజయం వంటి అర్థాలను సూచిస్తుంది. "రాముడు" అనేది హిందూ మతంలోని ముఖ్యమైన దైవం. రాముడు సత్యం, న్యాయం, దయ వంటి లక్షణాలకు ప్రతీక.

ఈ వాక్యం రామునికి శుభం, సౌభాగ్యం, సంతోషం, విజయం వంటివి కలుగుతాయని కోరుకుంటుంది.

**మహితగుణ దామునకు**

ఈ వాక్యంలో "మహితగుణ" అనేది గొప్ప గుణాలను కలిగి ఉన్నవాడు అని అర్థం. "దాముడు" అనేది రాముడి మరొక పేరు.

ఈ వాక్యం రాముడు గొప్ప గుణాలను కలిగి ఉన్నవాడని, అతనికి శుభం కలుగుతాయని కోరుకుంటుంది.

**కారుణయ నిలయునకును**

ఈ వాక్యంలో "కారుణ్య" అనేది దయ, కరుణ, జాలి వంటి అర్థాలను సూచిస్తుంది. "నిలయుడు" అనేది నివాసం, స్థానం వంటి అర్థాలను సూచిస్తుంది.

ఈ వాక్యం రాముడు కరుణ, జాలి వంటి లక్షణాలకు నిలయం అని, అతనికి శుభం కలుగుతాయని కోరుకుంటుంది.

**మంగళము జానకీ మానస నివాసునకు**

ఈ వాక్యంలో "జానకీ" అనేది రాముడి భార్య సీత మరొక పేరు. "మానస నివాసుడు" అనేది మనసులో నివసించేవాడు అని అర్థం.

ఈ వాక్యం సీత రాముడి మనసులో నివసిస్తుంది, అతనికి శుభం కలుగుతాయని కోరుకుంటుంది.

**మంగళము సరవజన వందితులకు**

ఈ వాక్యంలో "సరవజన" అనేది అందరి ప్రజలను సూచిస్తుంది. "వందితులు" అనేది కీర్తి, ప్రశంసలు పొందినవాళ్ళు అని అర్థం.

ఈ వాక్యం అందరి ప్రజలచే కీర్తి, ప్రశంసలు పొందినవారికి శుభం కలుగుతాయని కోరుకుంటుంది.

**జయ మంగళం నితయ శుభమంగళం**

ఈ వాక్యం "మంగళం" అనే పదం యొక్క మరొక రూపం. "జయ" అనేది విజయం అని అర్థం.

ఈ వాక్యం నిత్యం విజయం, శుభం కలుగుతాయని కోరుకుంటుంది.

**సందర్భం**

ఈ పదాలు హిందూ మతంలోని ఒక ముఖ్యమైన పండుగ అయిన విజయదశమినాడు పాడే ఒక శ్లోకం నుండి తీసుకోబడ్డాయి. విజయదశమి రోజున, రాముడు రావణుడిని సంహరించి రాజ్యాన్ని తిరిగి పొందాడు. ఈ శ్లోకం రాముని విజయాన్ని, అతని సౌభాగ్యాన్ని, శుభాన్ని కోరుకుంటుంది.
**మొదటి పాదం:**

* మంగళము రామునకు - రామునికి మంగళం కలుగుగాక!
* మహితగుణ దామునకు - గొప్ప గుణాలను కలిగిన రామునికి మంగళం కలుగుగాక!
* మంగళము కారుణయ నిలయునకును - కరుణకు నిలయమైన రామునికి మంగళం కలుగుగాక!

**ఈ పాదం యొక్క అర్థం:**

ఈ పాదంలో, రామునికి మూడు రకాల మంగళాలను కోరుతున్నారు. మొదట, రామునికి సర్వరోగ నివారణ, సుఖ సంతోషాలు, మంచి ఆరోగ్యం వంటి భౌతిక మంగళాలు కలుగుగాక. రెండవది, రామునికి అన్ని మంచి గుణాలు కలుగుగాక. మూడవది, రామునికి అన్ని ప్రాణుల పట్ల కరుణ కలుగుగాక.

**రెండవ పాదం:**

* మంగళము జానకీ మానస నివాసునకు - జానకి మనసులో నివసించే రామునికి మంగళం కలుగుగాక!
* మంగళము జానకీ మానస నివాసునకు - జానకి మనసులో నివసించే రామునికి మంగళం కలుగుగాక!
* మంగళము సరవజన వందితులకు - అందరి ప్రజలచే కొనియాడబడిన రామునికి మంగళం కలుగుగాక!

**ఈ పాదం యొక్క అర్థం:**

ఈ పాదంలో, రామునికి మరో రెండు రకాల మంగళాలను కోరుతున్నారు. మొదట, రామునికి జానకి మనసులో నిరంతరం నివసించే భాగ్యం కలుగుగాక. రెండవది, రామునికి అందరి ప్రజలచే ప్రేమ, గౌరవం పొందే భాగ్యం కలుగుగాక.

**మూడవ పాదం:**

* జయ మంగళం నితయ శుభమంగళం - నిత్యమూ మంగళం, శుభమంగళం జయించుగాక!

**ఈ పాదం యొక్క అర్థం:**

ఈ పాదంలో, రాముని మంగళం ఎల్లప్పుడూ నిలిచి ఉండాలని, అది ఎల్లప్పుడూ విజయం సాధించాలని కోరుతున్నారు.

**సందర్భం:**

ఈ పాదాలు రామాయణంలోని సీత రాముడు వివాహ సందర్భంలో పాడబడే శుభోదయ గీతంలోనివి. ఈ గీతం రాముడి మరియు సీతల మధ్య ప్రేమను, రాముడి మంచితనాన్ని, కరుణను, ధర్మాన్ని వర్ణిస్తుంది.

ఈ పాదాలు రాముడిని ఒక మహామంగుడుగా, సర్వజనులచే ప్రేమించబడేవాడిగా, జానకి మనసులో నివసించేవాడిగా కీర్తిస్తాయి. ఈ పాదాలు రాముడి మంగళం ఎల్లప్పుడూ నిలిచి ఉండాలని, అది ఎల్లప్పుడూ విజయం సాధించాలని కోరుతాయి.


**మొదటి పాదం**

* మంగళము = శుభం, కల్యాణం
* రామునకు = శ్రీరాముడు, రాముడు
* మహితగుణ దామునకు = మహానుభావులకు, గొప్ప గుణాలను కలిగిన వారికి
* కారుణయ నిలయునకును = కరుణామయుడైన వారికి

ఈ పాదంలో, శ్రీరామునికి, అతని గొప్ప గుణాలకు, అతని కరుణకు మంగళం కలుగుగాక అని కోరుకుంటున్నారు.

**రెండవ పాదం**

* జానకీ మానస నివాసునకు = సీతమ్మ హృదయ నివాసితుడైన వారికి

ఈ పాదంలో, శ్రీరాముడు సీతమ్మ హృదయంలో నివసిస్తున్నాడని, అందుకే అతనికి మంగళం కలుగుగాక అని కోరుకుంటున్నారు.

**మూడవ పాదం**

* సరవజన వందితులకు = అందరిచేత ఆరాధించబడిన వారికి

ఈ పాదంలో, శ్రీరాముడు అందరిచేత ఆరాధించబడేవాడు కాబట్టి, అతనికి మంగళం కలుగుగాక అని కోరుకుంటున్నారు.

**నాలుగవ పాదం**

* జయ మంగళం నితయ శుభమంగళం = శుభం, కల్యాణం ఎల్లప్పుడూ ఉండగాక

ఈ పాదంలో, శ్రీరాముని ఆశీస్సులతో శుభం, కల్యాణం ఎల్లప్పుడూ ఉండగాక అని కోరుకుంటున్నారు.

ఈ పాదాలు రామాయణంలోని ఒక ప్రసిద్ధ గీతం నుండి తీసుకోబడ్డాయి. ఈ గీతాన్ని అయోధ్య రాజ్యంలో శ్రీరాముడు రాజ్యభారం చేపట్టినప్పుడు, సీతారాములను ఆహ్వానించడానికి రాజ్యంలోని ప్రజలు పాడారు. ఈ గీతం శ్రీరాముని శుభం, కల్యాణం కోసం కోరుకుంటుంది.

ఈ గీతం శ్రీరాముని మహిమను, అతని గుణాలను, అతని కరుణను మనకు గుర్తు చేస్తుంది. శ్రీరాముని శుభం, కల్యాణం మనందరి జీవితాలలో వెలుగులు నింపాలని మనం కోరుకుందాం.

**तेलुगु**

> మంగళము రామునకు
> మహితగుణ దామునకు
> మంగళము కారుణయ
> నిలయునకును
> మంగళము రామునకు
> మహితగుణ దామునకు
> మంగళము కారుణయ
> నిలయునకును

> మంగళము జానకీ మానస
> నివాసునకు
> మంగళము జానకీ మానస
> నివాసునకు
> మంగళము సరవజన
> వందితులకు

> జయ మంగళం నితయ
> శుభమంగళం
> జయ మంగళం నితయ
> శుభమంగళం
> జయ మంగళం నితయ
> శుభమంగళం
> జయ మంగళం నితయ
> శుభమంగళం

**हिन्दी**

> **राघव को मंगल,**
> **महान गुणों के स्वामी को मंगल,**
> **करुणा के निवास को मंगल।**
> **राघव को मंगल,**
> **महान गुणों के स्वामी को मंगल,**
> **करुणा के निवास को मंगल।**

> **सीता के मन में निवास करने वाले को मंगल,**
> **सीता के मन में निवास करने वाले को मंगल,**
> **सभी लोगों द्वारा पूजित को मंगल।**

> **जय मंगल, नित्य मंगल,**
> **शुभ मंगल, जय मंगल, नित्य मंगल,**
> **शुभ मंगल, जय मंगल, नित्य मंगल,**
> **शुभ मंगल, जय मंगल, नित्य मंगल,**
> **शुभ मंगल।**

**अनुवाद**

**इस श्लोक में, श्री राम के गुणों की प्रशंसा की गई है। उन्हें मंगलकारी, महान गुणों के स्वामी और करुणा के निवास के रूप में वर्णित किया गया है। उन्हें सीता के मन में निवास करने वाले और सभी लोगों द्वारा पूजित के रूप में भी वर्णित किया गया है।**

**श्लोक का अंत "जय मंगल, नित्य मंगल, शुभ मंगल" के साथ होता है, जिसका अर्थ है "जय हो मंगल, हमेशा मंगल, शुभ मंगल।"**

**यह एक प्रसिद्ध श्लोक है जो अक्सर रामायण के पाठ के दौरान या राम के भजनों के दौरान गाया जाता है।**

**हिन्दी अनुवाद**

**राम को मंगल हो,**
**महान गुणों के स्वामी को मंगल हो,**
**करुणा के धाम को मंगल हो।**

**राम को मंगल हो,**
**महान गुणों के स्वामी को मंगल हो,**
**करुणा के धाम को मंगल हो।**

**जानकी के मन के निवास को मंगल हो,**
**जानकी के मन के निवास को मंगल हो,**
**सभी लोगों द्वारा पूजितों को मंगल हो।**

**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम,**
**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम,**
**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम,**
**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम।**

**व्याख्या**

यह एक राम स्तुति है। इसमें भगवान राम की महिमा का वर्णन किया गया है। पहले दो छंदों में भगवान राम के गुणों का वर्णन किया गया है। वे महान गुणों के स्वामी हैं और करुणा के धाम हैं। तीसरे छंद में भगवान राम के साथ उनकी पत्नी सीता का भी वर्णन किया गया है। वे सीता के मन के निवास हैं और सभी लोगों द्वारा पूजित हैं। अंतिम छंद में भगवान राम की जय का जयघोष किया गया है।

**शब्दों का अर्थ**

* मंगलम - मंगल, शुभ
* రామునకు - राम को
* మహితగుణ దామునకు - महान गुणों के स्वामी को
* కారుణయ నిలయునకును - करुणा के धाम को
* జానకీ మానస నివాసునకు - जानकी के मन के निवास को
* సరవజన వందితులకు - सभी लोगों द्वारा पूजितों को
* జయ - जय
* మంగళం - मंगल, शुभ
* నితయ - नित्य, हमेशा
* శుభమంగళం - मंगलम शुभमंगलम, शुभ मंगल हो

**तेलुगु**

```
మంగళము రామునకు
మహితగుణ దామునకు
మంగళము కారుణయ
నిలయునకును
మంగళము రామునకు
మహితగుణ దామునకు
మంగళము కారుణయ
నిలయునకును

మంగళము జానకీ మానస
నివాసునకు
మంగళము జానకీ మానస
నివాసునకు
మంగళము సరవజన
వందితులకు

జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
```

**हिंदी**


रामा के लिए मंगल,
महान गुणों के स्वामी के लिए मंगल,
करुणा के धाम के लिए मंगल,
रामा के लिए मंगल,
महान गुणों के स्वामी के लिए मंगल,
करुणा के धाम के लिए मंगल,

जनक की पुत्री जानकी के मन में निवास करने वाले के लिए मंगल,
जनक की पुत्री जानकी के मन में निवास करने वाले के लिए मंगल,
सभी लोगों द्वारा वंदित लोगों के लिए मंगल,

जय मंगलम नित्य,
शुभ मंगलम,
जय मंगलम नित्य,
शुभ मंगलम,
जय मंगलम नित्य,
शुभ मंगलम,
जय मंगलम नित्य,
शुभ मंगलम,


**अनुवाद**

इस गीत में भगवान राम की महिमा का वर्णन किया गया है। पहले दो श्लोकों में, भगवान राम के महान गुणों और करुणा के लिए मंगलकामना की गई है। तीसरे श्लोक में, भगवान राम को जनक की पुत्री जानकी के मन में निवास करने वाले के रूप में वर्णित किया गया है। चौथे श्लोक में, सभी लोगों द्वारा वंदित लोगों के लिए मंगलकामना की गई है। अंतिम दो श्लोकों में, भगवान राम को हमेशा मंगलकारी और शुभकारी बताया गया है।

यह गीत हिंदू धर्म में बहुत लोकप्रिय है और अक्सर मंदिरों और अन्य धार्मिक समारोहों में गाया जाता है।

**हिन्दी अनुवाद**

**रामा के लिए मंगल,**
**महान गुणों के स्वामी के लिए मंगल,**
**करुणा के धाम के लिए मंगल।**

**रामा के लिए मंगल,**
**महान गुणों के स्वामी के लिए मंगल,**
**करुणा के धाम के लिए मंगल।**

**जनक की पुत्री जानकी के मन में निवास करने वाले के लिए मंगल,**
**जनक की पुत्री जानकी के मन में निवास करने वाले के लिए मंगल,**
**सभी लोगों द्वारा वंदित लोगों के लिए मंगल।**

**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम,**
**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम,**
**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम,**
**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम।**

**व्याख्या**

यह एक राम स्तुति है। इसमें भगवान राम की महिमा का वर्णन किया गया है। पहले दो छंदों में भगवान राम के गुणों का वर्णन किया गया है। वे महान गुणों के स्वामी हैं और करुणा के धाम हैं। तीसरे छंद में भगवान राम के साथ उनकी पत्नी सीता का भी वर्णन किया गया है। वे सीता के मन के निवास हैं और सभी लोगों द्वारा पूजित हैं। अंतिम छंद में भगवान राम की जय का जयघोष किया गया है।

**शब्दों का अर्थ**

* मंगलम - मंगल, शुभ
* రామునకు - राम को
* మహితగుణ దామునకు - महान गुणों के स्वामी को
* కారుణయ నిలయునకును - करुणा के धाम को
* జానకీ మానస నివాసునకు - जानकी के मन के निवास को
* సరవజన వందితులకు - सभी लोगों द्वारा पूजितों को
* జయ - जय
* మంగళం - मंगल, शुभ
* నితయ - नित्य, हमेशा
* శుభమంగళం - मंगलम शुभमंगलम, शुभ मंगल हो

**तेलुगु में श्लोक की व्याख्या**

इस श्लोक में, भगवान राम के गुणों की प्रशंसा की गई है। उन्हें मंगलकारी, महान गुणों के स्वामी और करुणा के निवास के रूप में वर्णित किया गया है। उन्हें सीता के मन में निवास करने वाले और सभी लोगों द्वारा पूजित के रूप में भी वर्णित किया गया है।

श्लोक का अंत "जय मंगलम नित्य शुभमंगलम" के साथ होता है, जिसका अर्थ है "जय हो मंगल, हमेशा मंगल, शुभ मंगल।"

यह एक प्रसिद्ध श्लोक है जो अक्सर रामायण के पाठ के दौरान या राम के भजनों के दौरान गाया जाता है।

**हिन्दी में श्लोक की व्याख्या**

इस श्लोक में, भगवान राम के गुणों का वर्णन किया गया है। वे महान गुणों के स्वामी हैं और करुणा के धाम हैं। वे सीता के मन में निवास करते हैं और सभी लोगों द्वारा पूजित हैं।

पहले दो छंदों में, भगवान राम के गुणों की प्रशंसा की गई है। उन्हें मंगलकारी, महान गुणों के स्वामी और करुणा के निवास के रूप में वर्णित किया गया है।

तीसरे छंद में, भगवान राम के साथ उनकी पत्नी सीता का भी वर्णन किया गया है। वे सीता के मन के निवास हैं और सभी लोगों द्वारा पूजित हैं।

अंतिम छंद में, भगवान राम की जय का जयघोष किया गया है।

यह एक शक्तिशाली श्लोक है जो भगवान राम की महिमा को दर्शाता है।

**मराठी अनुवाद**
Marathi Translation:

**रामाला मंगल,**
**महान गुणांचा स्वामीला मंगल,**
**करुणामयाला मंगल.**
**रामाला मंगल,**
**महान गुणांचा स्वामीला मंगल,**
**करुणामयाला मंगल.**

**जानकीच्या मनात राहणाऱ्याला मंगल,**
**जानकीच्या मनात राहणाऱ्याला मंगल,**
**सर्व लोकांनी पूजित असलेल्याला मंगल.**

**जय मंगल, नित्य मंगल, शुभ मंगल,**
**जय मंगल, नित्य मंगल, शुभ मंगल,**
**जय मंगल, नित्य मंगल, शुभ मंगल,**
**जय मंगल, नित्य मंगल, शुभ मंगल.**

**अर्थ**

**या श्लोकात, श्री रामाच्या गुणांचे वर्णन केले आहे. त्यांना मंगलकारी, महान गुणांचा स्वामी आणि करुणामय म्हणून वर्णन केले आहे. त्यांना जानकीच्या मनात राहणाऱ्या आणि सर्व लोकांनी पूजित असलेल्या म्हणूनही वर्णन केले आहे.**

**श्लोकाचा शेवट "जय मंगल, नित्य मंगल, शुभ मंगल" यासह होतो, ज्याचा अर्थ "जय हो मंगल, नेहमी मंगल, शुभ मंगल."**

**हा एक प्रसिद्ध श्लोक आहे जो अक्सर रामायणाच्या पाठाच्या दरम्यान किंवा रामाच्या भजनांच्या दरम्यान गायला जातो.**

**व्याख्या**

**हे एक राम स्तुती आहे. यामध्ये भगवान रामाच्या महिमाचे वर्णन केले आहे. पहिल्या दोन कडव्यांमध्ये भगवान रामाच्या गुणांचे वर्णन केले आहे. ते महान गुणांचे स्वामी आहेत आणि करुणामय आहेत. तिसऱ्या कडव्यामध्ये भगवान रामासोबत त्यांच्या पत्नी सीताचाही उल्लेख आहे. ते सीताच्या मनात राहणारे आहेत आणि सर्व लोकांनी पूजित आहेत. शेवटच्या कडव्यामध्ये भगवान रामाच्या जयचा जयघोष केला आहे.**

**शब्दांचे अर्थ**

* मंगल - मंगल, शुभ
* రామునకు - रामाला
* మహితగుణ దామునకు - महान गुणांचा स्वामीला
* కారుణయ నిలయునకును - करुणामयाला
* జానకీ మానస నివాసునకు - जानकीच्या मनात राहणाऱ्याला
* సరవజన వందితులకు - सर्व लोकांनी पूजित असलेल्याला
* జయ - जय
* మంగళం - मंगल, शुभ
* నితయ - नित्य, नेहमी
* శుభమంగళం - मंगलम शुभमंगलम, शुभ मंगल हो

**हिन्दी**

**राघव को मंगल,**
**महान गुणों के स्वामी को मंगल,**
**करुणा के निवास को मंगल।**

**राघव को मंगल,**
**महान गुणों के स्वामी को मंगल,**
**करुणा के निवास को मंगल।**

**सीता के मन में निवास करने वाले को मंगल,**
**सीता के मन में निवास करने वाले को मंगल,**
**सभी लोगों द्वारा पूजित को मंगल।**

**जय मंगल, नित्य मंगल,**
**शुभ मंगल, जय मंगल, नित्य मंगल,**
**शुभ मंगल, जय मंगल, नित्य मंगल,**
**शुभ मंगल, जय मंगल, नित्य मंगल,**
**शुभ मंगल।**

**अनुवाद**

**इस श्लोक में, श्री राम के गुणों की प्रशंसा की गई है। उन्हें मंगलकारी, महान गुणों के स्वामी और करुणा के निवास के रूप में वर्णित किया गया है। उन्हें सीता के मन में निवास करने वाले और सभी लोगों द्वारा पूजित के रूप में भी वर्णित किया गया है।**

**श्लोक का अंत "जय मंगल, नित्य मंगल, शुभ मंगल" के साथ होता है, जिसका अर्थ है "जय हो मंगल, हमेशा मंगल, शुभ मंगल।"**

**यह एक प्रसिद्ध श्लोक है जो अक्सर रामायण के पाठ के दौरान या राम के भजनों के दौरान गाया जाता है।**

**हिन्दी अनुवाद**

**राम को मंगल हो,**
**महान गुणों के स्वामी को मंगल हो,**
**करुणा के धाम को मंगल हो।**

**राम को मंगल हो,**
**महान गुणों के स्वामी को मंगल हो,**
**करुणा के धाम को मंगल हो।**

**जानकी के मन के निवास को मंगल हो,**
**जानकी के मन के निवास को मंगल हो,**
**सभी लोगों द्वारा पूजितों को मंगल हो।**

**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम,**
**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम,**
**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम,**
**जय मंगलम नित्य शुभमंगलम।**

**व्याख्या**

यह एक राम स्तुति है। इसमें भगवान राम की महिमा का वर्णन किया गया है। पहले दो छंदों में भगवान राम के गुणों का वर्णन किया गया है। वे महान गुणों के स्वामी हैं और करुणा के धाम हैं। तीसरे छंद में भगवान राम के साथ उनकी पत्नी सीता का भी वर्णन किया गया है। वे सीता के मन के निवास हैं और सभी लोगों द्वारा पूजित हैं। अंतिम छंद में भगवान राम की जय का जयघोष किया गया है।

**शब्दों का अर्थ**

* मंगलम - मंगल, शुभ
* రామునకు - राम को
* మహితగుణ దామునకు - महान गुणों के स्वामी को
* కారుణయ నిలయునకును - करुणा के धाम को
* జానకీ మానస నివాసునకు - जानकी के मन के निवास को
* సరవజన వందితులకు - सभी लोगों द्वारा पूजितों को
* జయ - जय
* మంగళం - मंगल, शुभ
* నితయ - नित्य, हमेशा
* శుభమంగళం - मंगलम शुभमंगलम, शुभ मंगल हो

**तेलुगु**

```
మంగళము రామునకు
మహితగుణ దామునకు
మంగళము కారుణయ
నిలయునకును
మంగళము రామునకు
మహితగుణ దామునకు
మంగళము కారుణయ
నిలయునకును

మంగళము జానకీ మానస
నివాసునకు
మంగళము జానకీ మానస
నివాసునకు
మంగళము సరవజన
వందితులకు

జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
జయ మంగళం నితయ
శుభమంగళం
జయ మంగళం నితయ

Translation of the Telugu content

**Mangalam Ramunaku**

**Mahitaguna Daamunoku**

**Mangalam Karunya Nilayunaku**

**Mangalam Ramunaku**

**Mahitaguna Daamunoku**

**Mangalam Karunya Nilayunaku**

**Mangalam Janaki Manas**

**Nivasunaku**

**Mangalam Janaki Manas**

**Nivasunaku**

**Mangalam Saravajana**

**Vandithulaku**

**Jaya Mangalam Nitya**

**Shubhamangalam**

**Jaya Mangalam Nitya**

**Shubhamangalam**

**Jaya Mangalam Nitya**

**Shubhamangalam**

**Jaya Mangalam Nitya**

**Shubhamangalam**

**Translation:**

**Auspiciousness to Rama**

**To the Lord of great qualities**

**To the abode of compassion**

**Auspiciousness to Rama**

**To the Lord of great qualities**

**To the abode of compassion**

**Auspiciousness to the one who resides in Janaki's heart**

**Auspiciousness to the one who resides in Janaki's heart**

**Auspiciousness to the one who is praised by all**

**Victory, auspiciousness, ever**

**Auspiciousness, auspiciousness**

**Victory, auspiciousness, ever**

**Auspiciousness, auspiciousness**

**Victory, auspiciousness, ever**

**Auspiciousness, auspiciousness**

**This is a Telugu hymn praising Lord Rama. It is a prayer for his blessings and protection. The hymn begins by praising Rama's qualities, such as his greatness, compassion, and love for his wife, Sita. It then asks for his blessings for all people.**

**The hymn is repeated several times, with the word "jaya" (victory) added at the end. This is a way of expressing the hope that Rama will always be victorious and that his blessings will always be with us.**

The Telugu poem you provided translates to the following in English:

**May Rama, the master of great virtues, be blessed.**
**May Rama, the abode of compassion, be blessed.**
**May Rama, the resident of Sita's mind, be blessed.**
**May Rama, the one who is worshiped by all, be blessed.**

**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**

This poem is a prayer to Rama, the seventh incarnation of Vishnu in Hinduism. It praises Rama's virtues, compassion, and his love for Sita. The final line, "Victory to Rama, the eternal auspiciousness," is a common refrain in Hindu prayers.

Here is a more literal translation of the poem:

**Auspiciousness to Rama, the lord of great virtues.**
**Auspiciousness to Rama, the abode of compassion.**
**Auspiciousness to Rama, the resident of Sita's mind.**
**Auspiciousness to Rama, the one who is worshiped by all.**

**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**
**Victory to Rama, the eternal auspiciousness.**

Sure, here is the translation of the Telugu content you provided:

**May Rama be blessed,
The lord of great virtues,
May Rama be blessed,
The abode of compassion.
May Rama be blessed,
The lord of great virtues,
May Rama be blessed,
The abode of compassion.

May Rama be blessed,
The dweller in Sita's heart,
May Rama be blessed,
The dweller in Sita's heart,
May Rama be blessed,
The one who is worshiped by all.

Victory, auspiciousness,
Eternal auspiciousness,
Victory, auspiciousness,
Eternal auspiciousness,
Victory, auspiciousness,
Eternal auspiciousness,
Victory, auspiciousness,
Eternal auspiciousness.**

This is a hymn in praise of Rama, the seventh avatar of Vishnu. It is a prayer for his blessings and protection. The hymn begins by praising Rama's greatness and his qualities of compassion and virtue. It then goes on to praise his relationship with Sita, his wife and the embodiment of dharma. Finally, the hymn concludes with a call for victory and auspiciousness for all.

Here is a more literal translation of the first two lines:

**Mangalmu Ramaku
Mahatguna Daamulaku**

* Mangalmu = auspiciousness
* Ramaku = to Rama
* Mahatguna = great
* Daamulaku = to the lord

**Mangalmu Karunya Nilayakunuku**

* Karunya = compassion
* Nilayakunuku = to the abode

The rest of the hymn is more idiomatic and can be translated more freely.




ఇది పట్టాభి రాముని ఏనుగురాజగ జక్కీలు ఎక్కినదిరాఇది సీతమ్మవారి ఏనుగురామీరు సెప్పింది సేస్తదిరా


ఇది పట్టాభి రాముని ఏనుగురా
జగ జక్కీలు ఎక్కినదిరా
ఇది సీతమ్మవారి ఏనుగురా
మీరు సెప్పింది సేస్తదిరా
ముద్దు ముద్దయిన కునలతో
ఇక పొద్దాక ఆడతడే
ఇహ ఇద్దరినీ ఎత్తుకొని
రాములోరి కోటంత సూపిస్తది
ఇది రాములోరికి జై అనమంటే
తొండం ఎత్తి జై కొడతది

ఇది పట్టాభి రాముని ఏనుగురా
జగ జక్కీలు ఎక్కినదిరా
ఇది సీతమ్మవారి ఏనుగురా
మీరు సెప్పింది సేస్తదిరా
ఆ పట్టాభి రామునికి జేజేలురా
లవ కుసలకు జేజేరా
రాణి సీతమ్మ తల్లికి జేజేలురా
లవ కుసలకు జేజేరా

శంకు చక్రాల పోలిన కూనలారా
ఆ శ్రీ రామ రక్ష మీకు
రాణి సీతమ్మ పూతోట మల్లెలారా
ఆ సీతమ్మ రక్ష మీకు
ఆ రామయ్య కథ చెబితే
ఇక ఆలించి ఊఉ కొడతరు
ఆ రాములోరి పాటలకి
ఆదమరిచిక నిద్దరోతరు
ఆ రామ లాలిని ఆపమంటే
అమ్మమ్మ గీ పెడతరు

శంకు చక్రాల పోలిన కూనలారా
ఆ శ్రీ రామ రక్షా మీకు
రాణి సీతమ్మ పూతోట మల్లెలారా
ఆ సీతమ్మ రక్షా మీకు
తర తన్నానా తర నన
తర తన్నానా తర నన
తర తన్నానా తన నన
తర తన్నానా తర నన

..కడలేయ్ దాటి కలపిన నేను ఇపుడీ తీరుకు ఏమై పోనుశ్రీ రామ ఆజ్ఞ ఎదిరించలేనుదారి ఏది తోచదాయె తెలుపుమయ్య.......కలయ నిజామా వైష్ణవ మాయఆవునా కాదా ఓ మునివర్యాజరిగేదేదీ ఆపగలేను జనని వ్యధను చూడగ లేనుకలయ నిజామా

కలయ నిజామా వైష్ణవ మాయ
ఆవునా కాదా ఓ మునివర్యా
జరిగేదేదీ ఆపగలేను జనని వ్యధను చూడగ లేను
కలయ నిజామా

పట్టాభి రాముడైనక స్వామి పొంగి పోతినయ్యా
సీతమ్మ తల్లి గట్టెక్కినాననుచు మురిసిపోతినయ్యా
సిరి మల్లెయ్ పైన పిడుగాళ్లే పడిన వార్త వినితినయ్యా
ఆ రామ సీత ఆనందమునకు ఏమి చేయనయ్యా
కడలేయ్ దాటి కలపిన నేను ఇపుడీ తీరుకు ఏమై పోను
శ్రీ రామ ఆజ్ఞ ఎదిరించలేను
దారి ఏది తోచదాయె తెలుపుమయ్య

కళాశాలలో కళాశాలలోకళలు ఆశలు కలిసిన ప్లేసులునవ్వులు పువ్వులు విరిసిన ఫేసులుకళలు ఆశలు కలిసిన ప్లేసులునవ్వులు పువ్వులు విరిసిన ఫేసులు

కళాశాలలో కళాశాలలో

కళలు ఆశలు కలిసిన ప్లేసులు
నవ్వులు పువ్వులు విరిసిన ఫేసులు
కళలు ఆశలు కలిసిన ప్లేసులు
నవ్వులు పువ్వులు విరిసిన ఫేసులు

పుస్తకమన్నది తెరిచేవేలా
అక్షరమేనుక దాక్కొని ఉంది
కళ్ళతో వంతెన కడుతూ ఉంటె
దాటెటందుకు మతి పోతుంటే

కాదా మానసొక ప్రయోగ శాల
కాదా మానసొక ప్రయోగ శాల

కళాశాలలో కళాశాలలో
కళాశాలలో కళాశాలలో

సౌండ్ గురించి చదివాము
హార్ట్ బీట్ ఏంటో తెలియలేదు
లైట్ గురించి చదివాము
నీ కళ్ళ రేస్ ఏంటో తెలియలేదు

మాగ్నెటిక్స్ చదివాము
ఆకర్షనేంటో తెలియలేదు
విద్యుత్ గురించి చదివాము
ఆవేశం ఏంటో తెలియలేదు

ఫిజిక్స్ మొత్తం చదివిన
అర్ధం కానీ విషయాలన్నీ
నీ ఫీజిక్ చూసిన వెంటనే
అర్ధం అయిపోయాయి

కళాశాలలో కళాశాలలో
కళాశాలలో కళాశాలలో

లోలకం లాగ ఊగుతూ సాగే మీ నడుములన్ని
స్క్రూ గేజి తొనే కొలిచెయ్యలేమా
గాలికే కందే మీ సుకుమార లేత హృదయాలు
సింపుల్ బాలన్స్ తూచేయ్యలేదా

న్యూటోను మూడో నియమం చెరియ ప్రతిచెరియ
మీ వైపు చూస్తూ ఉంది రోజు మేమె గా
మా వైపు చూడకపోతే చాలా తప్పేగా
క్లాసుల్లోకి మన్సుల్లోకి ఎందుల్లోకి వచ్చారే

పుస్తకమన్నది తెరిచేవేలా
అక్షరమేనుక దాక్కొని ఉంది
కళ్ళతో వంతెన కడుతూ ఉంటె
దాటెటందుకు మతి పోతుంటే

కాదా మానసొక ప్రయోగ శాల
కాదా మానసొక ప్రయోగ శాల

కళాశాలలో కళాశాలలో
కళాశాలలో కళాశాలలో

కలయ నిజామా వైష్ణవ మాయఆవునా కాదా ఓ మునివర్యాజరిగేదేదీ ఆపగలేను జనని వ్యధను చూడగ లేనుకలయ నిజామా

కలయ నిజామా వైష్ణవ మాయ
ఆవునా కాదా ఓ మునివర్యా
జరిగేదేదీ ఆపగలేను జనని వ్యధను చూడగ లేను
కలయ నిజామా

పట్టాభి రాముడైనక స్వామి పొంగి పోతినయ్యా
సీతమ్మ తల్లి గట్టెక్కినాననుచు మురిసిపోతినయ్యా
సిరి మల్లెయ్ పైన పిడుగాళ్లే పడిన వార్త వినితినయ్యా
ఆ రామ సీత ఆనందమునకు ఏమి చేయనయ్యా
కడలేయ్ దాటి కలపిన నేను ఇపుడీ తీరుకు ఏమై పోను
శ్రీ రామ ఆజ్ఞ ఎదిరించలేను
దారి ఏది తోచదాయె తెలుపుమయ్య