Sure, here are a few verses from Valmiki Ramayana in Sanskrit along with English translations:
Sloka: विष्णु शक्तिः परो देवा एका व्युः स्वयमंशः स्मृतः।
बलभद्रस्तथास्त्रज्ञः सक्रोऽसौ वसुधेति च॥
Translation: Vishnu's power, the supreme deity, is one, but manifests in different forms. Balabhadra, the expert in weaponry, and Indra, the king of gods, are both considered as incarnations of Vishnu.
Sloka: अहं रामः सुमित्रासुतो जानकीवल्लभः।
पितुः पुत्रः सकाशाद्दशरथस्य महात्मनः॥
Translation: I am Rama, the son of Sumitra and the beloved of Sita. I am also the son of the great and virtuous king Dasharatha.
Sloka: रामो विग्रहवान् धर्मः सत्यसंधः पराक्रमः।
राजा सर्वस्य लोकस्य देवानामपि वासवः॥
Translation: Rama is the embodiment of righteousness, truth, and valour. He is the king of all the worlds and even the gods look up to him.
Sloka: सीतालक्ष्मणभरतशत्रुघ्नानुजानपदान्।
एतान् सर्वान् प्रतिगृह्य भरतो विस्मयं गतः॥
Translation: Bharata was amazed to receive news that Sita, Lakshmana, Bharata and Shatrughna had all accepted his request and agreed to return to Ayodhya.
I hope these verses provide some insight into the poetic and philosophical richness of Valmiki Ramayana.
Sure, here are a few verses from Valmiki Ramayana in Sanskrit along with their English translation:
तपस्स्वाध्यायनिरतं तपस्वी वाग्विदां वरम्।
नारदं परिपप्रच्छ वाल्मीकिर्मुनिपुङ्गवम्॥१.१.१॥
tapas-svādhyāya-nirataṃ tapasvī vāg-vidāṃ varam
nāradaṃ paripapraccha vālmīkiḥ muni-puṅgavam
Translation: The great sage Valmiki, who was engaged in austere penances and constantly recited Vedic hymns, asked the great sage Narada, the best of all speakers of wisdom.
मानर्थम् तत् विपुलं श्लोकम् यः पठेत् पृथग्विधः।
सुखं तस्य पदं श्लोकं सर्वदा संस्मरेत् हरिः॥१.१.२॥
mānartham tat vipulaṃ ślokaṃ yaḥ paṭhet pṛthag-vidhaḥ
sukhaṃ tasya padaṃ ślokaṃ sarvadā saṃsmaret hariḥ
Translation: Whoever recites this great verse for the sake of gaining honor, fame, and wealth, will always find happiness and constantly remember Lord Vishnu.
शोभामानं समस्तस्य लोकस्य हृदि संस्थितम्।
रामं दूर्वादलश्यामं श्यामं लोहितकण्ठिनम्॥१.१.३॥
śobhāmānaṃ samastasya lokasya hṛdi saṃsthitam
rāmaṃ dūrvādalasvyāmaṃ śyāmaṃ lohitakaṇṭhinam
Translation: Lord Rama, who is adorned with radiance and is situated in the hearts of all, has a dark blue complexion, is dressed in silk garments, and has a necklace made of red rubies.
Note: These are just a few selected verses, and Valmiki Ramayana has many more slokas that tell the story of Lord Rama and his journey.
No comments:
Post a Comment