Saturday, 10 August 2024

భక్తుడే ఆడించినట్టు ఆడుతున్న ఆటిది** - *English:* "The play being performed by the devotee" - *Telugu:* "భక్తుడే ఆడించినట్టు ఆడుతున్న ఆటిది"

ఎన్ని జన్మల ఫలమిది
ఎన్ని తపస్సులా వరమిది
అన్నపూర్ణ దేవి ప్రియముగా
అరా ముద్దలు చేసి పెడితే ఆరగించే
ఆదిభిక్షువు ఆడుకొను ఆటే ఇది ఆడుకొను ఆటే ఇది
భక్తుడే ఆడించినట్టు ఆడుతున్న ఆటిది
ఆడుతున్న ఆటిది.

**Translation:**

1. **"Enni janmala phalamidi"**
   - *Phonetic:* "Enni janmala phalamidi"
   - *Translation:* "What is the result of countless births?"
   - *Elaboration:* This line reflects on the cumulative outcome of many lifetimes, pondering the spiritual or existential significance of past actions and experiences.

2. **"Enni tapasula varamidi"**
   - *Phonetic:* "Enni tapasula varamidi"
   - *Translation:* "What is the boon achieved through numerous penances?"
   - *Elaboration:* This line questions the value or fruit of enduring many ascetic practices and spiritual disciplines, seeking to understand the true reward of such efforts.

3. **"Annapoornna Devi priyamuga"**
   - *Phonetic:* "Annapoornna Devi priyamuga"
   - *Translation:* "Beloved of Goddess Annapoornna"
   - *Elaboration:* Refers to something or someone cherished by Goddess Annapoornna, the deity of food and nourishment, symbolizing divine favor and abundance.

4. **"Ara muddalalu chesi pedite aaraginche"**
   - *Phonetic:* "Ara muddalalu chesi pedite aaraginche"
   - *Translation:* "If one offers a feast with love and care, it will be enjoyed"
   - *Elaboration:* Suggests that offering something with genuine affection and attention (like food) will lead to its enjoyment and satisfaction, emphasizing the importance of intention and devotion.

5. **"Adibhikshuvu aadukonu aate idi aadukonu aate idi"**
   - *Phonetic:* "Adibhikshuvu aadukonu aate idi aadukonu aate idi"
   - *Translation:* "The primordial beggar plays, this is his play"
   - *Elaboration:* Refers to a figure or concept of the "primordial beggar" engaging in a divine play or leela, signifying that life itself is a cosmic game or divine drama.

6. **"Bhaktude aadinchinattu aadutunnu aatidi"**
   - *Phonetic:* "Bhaktude aadinchinattu aadutunnu aatidi"
   - *Translation:* "The play being performed by the devotee"
   - *Elaboration:* Indicates that the divine play or activity is being carried out by a devotee, suggesting that devotion and spiritual practice are integral to participating in the divine game.

---

This descriptive elaboration highlights the deeper philosophical and spiritual meanings behind the lines, focusing on themes of spiritual effort, divine favor, and the cosmic play of existence.

Here is the translation of the English lines into Telugu:

1. **ఎన్ని జన్మల ఫలమిది**
   - *English:* "What is the result of countless births?"
   - *Telugu:* "ఎన్ని జన్మల ఫలమిది?"

2. **ఎన్ని తపస్సులా వరమిది**
   - *English:* "What is the boon achieved through numerous penances?"
   - *Telugu:* "ఎన్ని తపస్సులా వరమిది?"

3. **అన్నపూర్ణ దేవి ప్రియముగా**
   - *English:* "Beloved of Goddess Annapoornna"
   - *Telugu:* "అన్నపూర్ణ దేవి ప్రియముగా"

4. **అరా ముద్దలు చేసి పెడితే ఆరగించే**
   - *English:* "If one offers a feast with love and care, it will be enjoyed"
   - *Telugu:* "అరా ముద్దలు చేసి పెడితే ఆరగించే"

5. **ఆదిభిక్షువు ఆడుకొను ఆటే ఇది**
   - *English:* "The primordial beggar plays, this is his play"
   - *Telugu:* "ఆదిభిక్షువు ఆడుకొను ఆటే ఇది"

6. **భక్తుడే ఆడించినట్టు ఆడుతున్న ఆటిది**
   - *English:* "The play being performed by the devotee"
   - *Telugu:* "భక్తుడే ఆడించినట్టు ఆడుతున్న ఆటిది"


No comments:

Post a Comment